•Caractéristiques techniques
•Technische gegevens
•Technical specifications
• Technische Daten
•Características técnicas
•Caratteristiche tecniche
•Características técnicas
• Dane techniczne
• Tekniska data
•Caratteristiche tecniche
• Технические характеристики
•- Alimentation : 230/240 V - 50/60 Hz
- Contact : µ - 5 A - 250V - Cos ϕ= 1
- Sensibilité 0 à 200 lux
- Capacité des bornes : 2 x 1,5 mm2
- Température de stockage et d’utilisation :
- 20°C à + 70°C
- Diamètre des tubes et câbles admissibles :
de 4 à 15 mm pour
cellule (IP55-5)
- Temps de réponse du relais aux changements de
luminosité : 45 s environ
- Voyant de détection de luminosité
•- Voeding : 230 V/240 V - 50/60 Hz
- Contact : µ - 5 A - 250 V - Cos ϕ= 1
- Gevoeligheid 0 tot 200 lux
- Klemmencapaciteit : 2 x 1,5 mm2
- Opslag - en bedrijfstemperatuur :
- 20°C tot + 70°C.
- Doorsnede van de toelaatbare buizen en kabels :
4 tot 15 mm voor
fotocel (IP55-5)
- Reactietijd van het relais op lichtsterkteveranderingen :
ong. 45 sec.
- Lichtdetectielampje.
•- Power supply : 230/240 V - 50/60 Hz
- Switch : µ - 5 A - 250 V - Cos ϕ= 1
- Sensitivity 0 to 200 lux
- Terminal capacity : 2 x 1.5 mm2
- Storage and operating temperature range :
- 20°C to + 70°C
- Permissible tube and wire diameter :
4 to 15 mm for cell (IP55-5)
- Reaction time of relay to light level changes is about
45 seconds.
- Light detection indicator lamp
•- Nennspannung : 230 V/240 V - 50/60 Hz
- Schaltleistung : µ - 5 A / 250 V - cos ϕ= 1
- Einstellbereich 0 bis 200 Lux
- Klemmenkapazität : 2 x 1,5 mm2
- Lager- und Betriebstemperatur : - 20°C bis + 70°C.
- Lichtfänger mit Würgenippel für
Leitungs-/Rohrdurchmesser 4 bis 15 mm,
Lichtfänger : IP55
- Schaltverzögerung 45 sec.
- Helligkeits-Meldeanzeige.
•- Alimentación : 230 V/240 V 50/50 Hz
- Contacto : µ - 5 A - 250 V - cos ϕ= 1
- Sensibilidad : de 0 a 200 lux
- Capacidad de las bornas : 2 x 1,5 mm2
- Temperatura de almacenamiento y de utilización :
de - 20°C a + 70°C.
- Diámetro de los tubos y cables admisibles : de 4 a 15 mm por
célula : (IP55-5)
- Del tiempo de respuesta relé a los cambios de luminosidad :
45 s aproximadamente
- Indicador luminoso de detección de luminosidad.
•- Alimentazione 230 V/240 V 50/50 Hz
- Contatto : µ - 5 A - 250 V - cos ϕ = 1
- Sensibilità : da 0 200 lux
- Capacità dei morsetti : 2 x 1,5 mm2
- Temperatura di conservazione
e di funzionamento : - 20°C - + 70°C.
- Diametro dei tubi e cavi ammissibili : 4 - 15 mm per cellula :
(IP55-5)
- Tempo di risposta del relè ai cambiamenti di
luminosità : 45 secondi circa.
- Spia di rilevamento della luminosità
•- Alimentação : 230 V/240 V - 50/60 Hz
- Contacto : µ - 5 A - 250 V - Cos ϕ = 1
- Sensibilidade : 0 a 200 lux
- Capacidade dos ligadores : 2 x 1,5 mm2
- Temperatura de armazenamento e de utilização : - 20°C a + 70°C.
- Diâmetro admissível de tubos e cabos :
4 a 15 mm p/célula : (IP55-5)
- Tempo de resposta do relé às variações de luminosidade :
cerca de 45 s
- Indicador de detecção de luminosidade.
•- Napięcie zasilania : 230/240 VC 50/60 Hz
- Zestyk : Ķ- 5 A - 250 V - Cos ϕ = 1
- Regulacja natężenia oświetlenia : 0 do 200 lux
- Przekrój przewodów przyłączeniowych : 2 x 1,5 mm2
- Temperatura składowania i pracy : - 20°C do + 70°C
- Czas reakcji przekaźnika na zmiany jasności : około 45 sekund
- Wskaźnik detekcji jasności
•- Driftspänning : 230 V/240 V 50/60 Hz
- Kontaktfunktion : µ - 5 A - 250 V - cos ϕ = 1
- Ljuskänslighet : 0 till 200 Lux
- Anslutning : 2 x 1,5 mm2
- Lagrings-och funktionstemp : - 20°C till + 70°C.
- Rekommenderad för vp-rör och kablar :
4 -15 mm2för givare (IP55-5)
- Fördröjning : ung.45 sek.
- Signallampa.
• - Питание : 230/240 В~ 50/60 Гц
- Контакт : µ - 5 А - 250 В - Cos ϕ = 1
- Диапазон чувствительности срабатывания от 0,5 до 2000 лк
- Клеммы : 2 х 1,5 мм2
- Рабочая температура и температура хранения : от - 25°С до +60°С
- Диаметр допустимых к использованию труб и кабелей : от 4 до 15 мм для
фотоэлемента (IP55-5)
- Время срабатывания реле на изменение освещенности : ≈ 45 с.
- Индикатор датчика освещения
•Cellule photoélectrique
•Fotocel
•Electric eye
•Lichtfänger
• Célula fotoeléctrica
• Cellula fotoelettrica
• Célula fotoeléctrica
• Fotokomórka
• Givare
• Фотоэлемент
•Démontage
•Demonteren
•Dismantling
•Demontage
•Desmontaje
•Smontaggio
• Desmontagem
• Demontaż
• Demontering
• Демонтаж
•Raccordement
•Aansluiten
•Connection
• Anschließen
• Conexión
• Collegamento
• Ligação
• Podłączenie
•Anslutning
•Установка
•Longueur maxi : 50 m (1,5 mm2) entre la cellule et l’inter cré-
pusculaire.
• Max. lengte : 50 m (1,5 mm2) tussen fotocel en lichtgevoelige
schakelaar.
•Maximum length between : electric eye and light sensitive
switch is 50 m (1.5 mm2).
•Maximale Länge : 50 m (1,5 mm2Cu) zwischen Lichtfänger
und Dämmerungsschalter.
•Longitud máxima : 50 m (1,5 mm2) entre la célula y el inter-
ruptor crepuscular.
•Lunghezza max. : 50 mt. (1,5 mm2) tra la cellula e l'interrut-
tore crepuscolare.
•Comprimento máximo : 50 m (1,5 mm2) entre a célula e o
interruptor crepuscular.
• Max długość : 50 m. (1,5 mm2) między fotokomórką a
wyłącznikiem
•Max. längd : 50 m (1,5 mm2) mellan givaren och ljusreläet.
•Макс. длина электропроводки между фотоэлементом и
сумеречным выключателем : 50 м (1,5 мм2)