Luna MD-30BV User manual

Borr- och fräsmaskin
Drill/Milling machine
MD-30BV
21128-0102

2
DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – FR Symboles d’avertissement –
GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze –
SE Varningssymboler
DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie /
SE Varning
DE Warnung vor rotierende Gegenständen / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä osia / FR Avertissement: obets
en rotation / GB Warning - Rotating object / LT Įspėjimas - besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NO Advarsel om roterende gjenstand /
PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / SE Varning för roterande föremål
DE Warnung vor Strom / DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / FI Sähkövirta / FR Avertissement: courant / GB Warning - Electricity / LT Įspėjimas -
elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NO Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / SE Varning för ström
DE Warnung vor rotierenden Schneidwerkzeugen / DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / FI Varo pyöriviä teriä /
FR Avertissement: outils coupants en rotation / GB Warning - Rotating cutting tool / LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs
griezošais instruments / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe narzędzie tnąca / SE Varning för roterande skärande verktyg
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / FR Avertissement: risque d’écrasement /
GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ry-
zyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor scharfen Werkzeugen / DK Advarsel, skarpt værktøj / EE Hoiatus - teravad tööriistad / FI Varo teräviä teriä / FR Avertissement: outils pointus
/ GB Warning - Sharp tools / LT Įspėjimas - aštrūs įrankiai / LV Brīdinājums - asi instrumenti / NO Advarsel om skarpt verktøy / PL Ostrzeżenie - ostre
narzędzia / SE Varning för vasst verktyg
DE Warnung vor Sägeblättern / DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / FI Varo sahanterää / FR Avertisse-ment: lame de scie / GB Warning - Saw
blade / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa asmens / NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / SE Varning för sågblad
DE Warnung vor heißen Oberflächen / DK Advarsel, varm overflade / EE Hoiatus - kuum pind / FI Varo kuumia pintoja / FR Avertissement: surface chaude /
GB Warning - Hot surface / LT Įspėjimas - karštas paviršius / LV Brīdinājums - karsta virsma / NO Advarsel om varm overflate / PL Ostrzeżenie - gorąca po-
wierzchnia / SE Varning för het yta
DE Warnung bei loser Bekleidung / DK Advarsel, Løstsiddende tøj / EE Hoiatus - avarad rõivad / FI Varo, älä käytä väljiä vaatteita / FR Avertissement: atten-
tion aux vêtements lâches / GB Warning - loose fitting clothes / LT Įspėjimas - laisvi drabužiai / LV Brīdinājums - plandošas drēbes / NO Advarsel løstsittende
klær / PL Ostrzeżenie - lużno dopasowana odzież / SE Varning, löst sittande kläder
DE Warnung bei offenem Haar / DK Advarsel, løsthængende hår / EE Hoiatus - lahtised juuksed / FI Varo, pidä hiukset kiinni / FR Avertissement: attention aux
cheveux pendants / GB Warning - loose hanging hair / LT Įspėjimas - laisvi ilgi plaukai / LV Brīdinājums - brīvi izlaisti mati / NO Advarsel, løsthengende hår /
PL Ostrzeżenie - lużno opadające włosy / SE Varning, löst hängande hår
DE Warnung vor Funkenbildung / DK Advarsel, gnistdannelse / EE Hoiatus - sädemed / FI Varoitus, kipinöitä / FR Avertissement: formation d’étincelles /
GB Warning - Sparks / LT Įspėjimas - kibirkštys / LV Brīdinājums - dzirksteles / NO Advarsel om gnistdannelse / PL Ostrzeżenie - iskry / SE Varning för gnist-
bildning
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / FR Avertissement: risque d’écrasement /
GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ry-
zyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / FR Avertissement: risque d’écrasement /
GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ry-
zyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / FR Avertissement: risque d’écrasement /
GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ry-
zyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / FR Avertissement: risque d’écrasement /
GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ry-
zyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor Service- und Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen! / DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligeholdelse
/ EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossa-pidon ajaksi /
FR Avertissement: toujours couper le courant avant d’effectuer des mesures d’entretien ou de maintenance / GB Warning - Power supply must be switched off
during service and maintenance / LT Įspėjimas: atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem
izslēdziet strāvas padevi! / NO Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć dopływ
prądu / SE Varning, strömmen måste stängas av vid service och underhåll
W1
W2
W3
W4
W5
W6
W7
W8
W9
W10
W11
W14
W15
W16
W17
W18

3
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs
– LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes – NO Påbudssymboler – PL Znaki
obowiązkowe – SE Påbudssymboler
DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the Manual / LT Perskaitykite vadovą /
LV Izlasiet rokasgrāmatu / NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai /
LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary ochronne / SE Skyddsglasögon
DE Grhörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / FI Kuulonsuojain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi /
NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne / SE Hörselskydd
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protective mask / LT Apsauginė kaukė /
LV Aizsargmaska / NO Beskyttelsesmaske / PL Maska ochronna / SE Skyddsmask
DE Schutzbekleidung / DK Besyttelsesdragt / EE Kaitseriietus / FI Suojapuku / FR Combinaison de protection / GB Protective clothing / LT Apsauginiai drabužiai
/ LV Aizsargtērps / NO Beskyttelsesdragt / PL Odzież ochronna / SE Skyddsdräkt
DE Schutzhandschuhe / DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / FI Suojakäsi-neet / FR Gants de protection / GB Protective gloves / LT Apsauginės pirštinės
/ LV Aizsargcimdi / NO Beskyttelseshandsker / PL Rękawice ochronne / SE Skyddshandskar
DE Schutzschuhe / DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / FI Suojajalkineet / FR Chaussures de protection / GB Protective shoes / LT Apsauginiai batai /
LV Aizsargapavi / NO Sikkerhedssko / PL Obuwie ochronne / SE Skyddsskor
DE Mit Drahtseil anheben / DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / FI Nosto vaijerilla / FR Lever avec des câbles / GB Lift using hoist / LT Kelkite keltuvu /
LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NO Løft med wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / SE Lyft med vajer
DE Öl einfüllen / DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / FI Öljyn lisäys / FR Faire le plein d’huile / GB Fill with oil / LT Pripildykite tepalo / LV Piepildīt ar eļļu /
NO Påfyld olie / PL Napełnij olejem / SE Fyll på olja
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
PRH1
PRH2
PRH3
PRH4
DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit – FR Symboles d’interdiction –
GB Prohibition symbols – LT Draudžiamieji simboliai – LV Aizlieguma simboli – NO Forbudssymboler – PL Symbole
ostrzegawcze – SE Förbudssymboler
DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / FR Interdiction de porter des bijous /
GB Wearing of jewellry forbi / È vietato indossare gioielli / LT Draudžiama dėvėti papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NO Forbudt å bruke smykker /
PL Noszenie biżuterii zabronione / SE Förbud att använda smycken
DE Keine Handschuhe erlaubt / DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / FI Käsinelden käyttö kielletty / FR Interdiction d’utiliser des
gants / GB Gloves must not be worn / LT Pirstinių ne dėvėti / LV Ir jÿvalkÿ cimdi / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic /
SE Förbud att använda skyddshandskar
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / FI El märin käsin / FR Éviter d’avoir les mains mouillées /
GB Avoid wet hands / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų / LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi
rękami / SE Undvik våta hänter
DE Reparatur nur durch Servicetechniker / DK Må kun repareres af en servicetekniker / EE Parandustöid tohib teha vaid hooldusinsener / FI Vain huoltoteknikon
korjattava / FR À réparer uniquement par des techniciens de maintenance / GB Repairs only by Service Engineer / LT Remontuoti gali tik priežiūros inžinierius
/ LV Remontdarbus veic tikai tehniskās apkopes inženieris / NO Må kun repareres af en servicetek-niker / PL Naprawy wykonuje tylko inżynier serwisu / SE
Repareras endast av servicetekniker

4
Danska (Oversættelse af den originale brugsanvisning)............................................................................................5
Eesti (Tõlge algupärase kasutusjuhendi)...................................................................................................................... 14
Suomi (Käännös alkuperäisten ohjeiden).................................................................................................................... 23
Lietuviškai (Vertimas originali instrukcija) .............................................................................................................. 32
Latviski (Oriģinālo instrukciju tulkojums)................................................................................................................. 41
Norsk (Oversettelse av den opprinnelige instruksjonen)........................................................................................ 50
Polski (Łumaczenie instrukcji oryginalnej)................................................................................................................ 59
Svenska (Översättning av ursprunglig bruksanvisning)......................................................................................... 68
English (Original instructions) ....................................................................................................................................... 77

5
Art.nr. 21128 -0102
Luna Nr MD-30BV
Borekapacitet (MT3) mm 30
Gevindskæringskapacitet mm 16
Fræsningskapacitet mm 75
Sving mm 550
Spindelkonus MT3
Spindlens bane mm 150
Spindlens diameter mm 75
Kolonnens diameter mm 95
Spindelnæse til bord mm 500
X-aksens bane mm 370
Y-aksens bane mm 170
Bordåbning mm 16
Bordstørrelse mm 730 x 210
Rammestørrelse mm 605 x 400
Maskinstørrelse (med stand) mm 1100 x 910 x 2090
Nettovægt (uden stand) mm 280
Spindelhastighed min-1 150~2500
Effekt (MD-30BV-1) 2HK/1~ 220~240V
Effekt (MD-30BV-3) 2HK /3~ 380~440V
Tak, fordi du købte MD-30BV eller MD-30NV Inverter (bore- og fræsemaskine
med variabel hastighed). Læs denne brugervejledning grundigt igennem, før du
betjener maskinen, og opbevar vejledningen på et sikkert sted, så du kan henvise
til den senere.
Dette er en højkvalitetsmaskine med stabil ydelse. Den er udstyret med bore-
,fræse- og gevindskæringsfunktioner og har en levetid på mange år, hvis du sør-
ger for regelmæssig vedligeholdelse og korrekt brug. Maskinens struktur drives
af remskive og rem, som producerer kraftig spindelrotation. Maskinen styres af
en inverter og kører ved variabel hastighed, der er nem og sikker at regulere.
Arbejdsbordet har to akser – X og Y til nem fræsningoveradeskæring og boring.
Maskinen har også en valgfri stand og et valgfrit kølesystem for at imødekomme
brugerens behov. Materialemæssigt er hele maskinen, herunder rammebord og
kolonne, fremstillet af solidt støbejern til lang holdbarhed.
1. Maskinens specikationer ............................................................................... 5
1.1 Specikationer for MD-30BV.......................................................................... 5
1.2 Maskinens mål - MD-30BV ............................................................................ 5
1.3 Beskrivelse af maskinen .................................................................................. 6
2. Transport af maskinen ..................................................................................... 7
3. Lær din maskine at kende ................................................................................ 7
3.1. Kontrolpanel .................................................................................................... 7
3.2. Maskinhovedet ................................................................................................. 7
3.3. Håndhjul til mikrofremføring .......................................................................... 7
3.4. Maskinens bord og ramme ............................................................................... 7
3.5. Kølevæskebeholder og -pumpe ....................................................................... 7
3.6. Advarselsskilte ................................................................................................. 8
4. Installation af maskinen ................................................................................... 8
4.1. Anbringelse af maskinen ................................................................................. 8
4.2. Mindstekrav til opstillingsstedet ...................................................................... 8
4.3. Forankring af maskinen ................................................................................... 8
4.4. Montering af løse dele ..................................................................................... 8
4.5. Elektrisk tilslutning af maskinen ..................................................................... 9
4.6. Kølevæske ....................................................................................................... 9
5. Betjening af maskinen ..................................................................................... 9
5.1. Indstilling af spindelhastigheden ..................................................................... 9
5.2. Nedsænkning af spindlen ................................................................................. 9
5.2.1. Brug af håndtagene .......................................................................................... 9
5.2.2. Brug af håndtagene .......................................................................................... 9
5.3. Låsning af pinolen ........................................................................................... 9
5.4. Indstilling af dybdestoppet ............................................................................. 9
5.5. Maskinens bord og ramme ............................................................................... 9
5.6. Arbejdsgang ................................................................................................... 10
5.6.1. I fræsetilstand ................................................................................................ 10
5.6.2. I boretilstand ...................................................................................................11
5.6.3. I gevindskæringstilstand .................................................................................11
6. Justering af maskinen .....................................................................................11
6.1. Udtagning af værktøj fra spindelboret ............................................................11
6.2. Returfjederen ..................................................................................................11
6.3. Afskærmningen ..............................................................................................11
6.4. Justering af slør ...............................................................................................11
6.5. Udskiftning af remskive ................................................................................ 12
6.6. Rengøring og åbning af kølesystemet ............................................................ 12
7. Smøring og rutinemæssig vedligeholdelse .................................................... 12
7.1. Smøring ......................................................................................................... 12
7.2. Daglig vedligeholdelse .................................................................................. 12
7.3. Ugentlig vedligeholdelse ............................................................................... 12
7.4. Månedlig vedligeholdelse .............................................................................. 12
7.5. Halvårlig vedligeholdelse .............................................................................. 12
7.6. Årlig vedligeholdelse ..................................................................................... 12
7.7. Olier til smøring/køling ................................................................................. 12
7.8. Bortskaffelse af olie ....................................................................................... 12
7.9. Særlig vedligeholdelse ................................................................................... 12
8. Fejlnding ...................................................................................................... 12
8.1. Fejlnding på inverteren ................................................................................ 12
8.2. Fejlkodetabel for inverteren ........................................................................... 13
9. Maskintegninger og styklister ....................................................................... 86
9.1. Maskinhoved – Dele A - Tegning .................................................................. 86
9.2. Maskinhoved – Dele A - Stykliste ................................................................. 87
9.3. Maskinhoved – Dele A - Stykliste ................................................................. 88
9.4. Tabel / Kolonne/ Bund – Dele B - Tegning ................................................... 89
9.5. Bord / Kolonne/ Bund – Dele B - Stykliste ................................................... 90
9.6. Afskærmning og kølesystem – Dele B - Tegning .......................................... 91
9.7. Afskærmning og kølesystem – Dele C - Tegning .......................................... 91
9.8. Maskinestand – Dele D - Tegning og stykliste .............................................. 92
10. Elektriske komponenter og ledningsdiagram ................................................ 93
10.1. Stykliste- Elektriske komponenter til MD-30BV-1 ....................................... 93
10.2. Stykliste- Elektriske komponenter til MD-30BV-3 ....................................... 94
10.3. Elektrisk tegning – ledningsdiagram ............................................................. 95
EK overensstemmelseserklæring ............................................................................. 96

6
Digitalt takometer
Kontrolpanel
Maskinhoved
Dybdemåler
Afskærmning
Standard på CE
Arbejdsbord
Stand (valgfri)
Håndtag
Dæksel til remskive
Elboks
Låsehåndtag
Pinolstænger
Sprøjtespids til
kølevæske
Maskinramme
Pumpe med
kølevæskebeholder
(valgfri)

7
Ved transport i den oprindelige emballage skal der anvendes en gaffeltruck
eller løftevogn. Find den korrekte position til maskinen og fastgør den.
A. ON-kontakten – Starter motoren.
B. OFF-kontakten – Stopper motoren. Da strømmen til maskinen stadig
er tændt, genstartes maskinen ved tryk på ON.
C. Nødstop – Stopper maskinen med det samme. Strømmen til maskinen
slukkes. Drej knappen med uret for at låse op for kontakten, før maski
nen genstartes.
Bemærk: Maskinen genstartes ved at vente 5-7 sekunder, indtil inverte
ren har aastet spændingen.
D. Omskifter – Skifter retning på spindelrotationen. Bruges til afslutning
af gevindskæring.
E. Takometer – Viser spindelrotationen i omdr./min.
F. Spindlens hastighedskontrol – Ændrer spindelrotationens hastighed.
G. Pumpekontakt – Starter kølevæsken til skæring.
H. Borings-/Gevindskæringsvælger – Vælger driftstilstanden.
Fig. 1
Afbryd altid maskinen fra strømforsyningen efter brug eller tryk
på nødstoppet for fuldstændigt at slå strømmen fra. Maskinen må ikke være
tændt i mere end 24 timer, da dette kan beskadige maskinen.
Maskinhovedet kan drejes 360° om kolonnen. Det giver eksibilitet mht.
emnestørrelse.
1. Sluk for maskinen.
2. Lås hovedhåndtagene op (I–Fig. 2).
3. Brug standerhåndtaget (H-Fig. 2.1) til at hæve eller sænke hovedet.
Tag et fast greb om hovedet, og skub mod venstre eller højre for at
dreje hovedet.
4. Lås hovedhåndtagene (I–Fig. 2).
Se tegning H1 på maskinen, der viser dette tydeligt.
Hold altid maskinhovedet låst, efter at hovedhøjden er indstillet som ønsket.
Hvis hovedhåndtagene ikke låses, kan det medføre beskadigelse
af maskinen eller personskade.
Fig. 2
Fig. 2.1 H1
Håndhjulet til mikrofremføring anvendes til at foretage njustering, når
spindlen nedføres.
Brug håndhjulet til mikrofremføring til præcis bevægelse. Dybdemålinger
kan overvåges præcist ved at observere mikrojusteringsindikatoren bag
håndhjulet. 1 omdrejning = 2,5 mm
Maskinens ramme består af et tværbord og en ramme. Maskinens ramme
anvendes til at holde arbejdsemnet på plads. Bordet kan bevæges frem og
tilbage, til venstre og højre til justering og fræsning af arbejdsemnet. Ar-
bejdsbordet har T-huller, der muliggør brug af M14- eller ½” skruer.
-
Kølevæskebeholderen indeholder kølevæske, som pumpes til arbejdsemnet
for at køle og smøre det under skæring. Før maskinen idriftsættes, skal
kølevæske påfyldes kølevæskebeholderen. Hvis jernspåner blokerer skær-
men, skal den rengøres. Før rengøringen påbegyndes, skal skærmen aftages
og kølevæsken bortledes.
H
H
E
F
G

8
Efter udpakningen skal maskinen installeres iht. følgende trin:.
Fig. 3
1. Kontrollér, at hovedet er fastgjort på kolonnen med hovedlåsehåndta
get (A, g. 3).
!Advarsel: Hvis maskinhovedet ikke låses, kan det medføre beskadigelse af
maskinen eller personskade.
2. Placér en rem (med en kapacitet på ca. 400 kg) ved to punkter J
(g. 3) for at løfte maskinen.
3. Maskinhovedet kan drejes 360o, så der skal vælges et opstillingssted
med tilstrækkelig plads og et solidt underlag.
4. Første rengøring
Maskinen afsendes med et rustbestandigt olielag. Tør det rustbestan
dige olielag af alle synlige metaloverader. Derefter skal de relevante
metaloverader olieres/smøres.
J J
A
-
-
A. Tilføj håndhjulene til tværbordet. Fastgør ved at spænde sætskruen
med en unbrakonøgle #3.
B. Tilføj de tre pinolstænger til pinolakselhovedet, og spænd til med en
skruenøgle.
C. Sæt standerhåndtaget på skaftet. Fastgør det bagest til venstre på hove
det ved at spænde sætskruen med en unbrakonøgle #5.
D. Sprøjtespids til kølevæske (fås med et valgfrit kølesystem)
Hvis du køber det valgfrie kølesystem, følger sprøjtespidsen med kø
lesættet. Installér kølesystem og beslag på maskinhovedet.
A. Håndhjul B. Pinolstænger
C. Standerhåndtag D. Sprøjtespids til
kølevske

9
Sørg for, at spændingen er korrekt til maskinen, 220V/1 fase eller (220V,
380V, 400V, 440V)/3 faser, før du tilslutter strømforsyningen. Hvis maski-
nen ikke kan betjenes, efter at den er tilsluttet, skal følgende kontrolleres:
1. At nødstopknappen er udløst.
2. At døren til elskabet er helt lukket og står på ON (låst).
3. At afskærmningen er i korrekt position (lukket).
Hvis du har tilkøbt det valgfrie kølesystem, skal du før opstart af den nye
maskine fylde kølevæske i kølevæskebeholderen ved at se på beholdereti-
ketten forrest på beholderen, fylde beholderen mindst halvt op med køle-
væske som vist på g. 4 (minimum 6 liter). Du bør vælge den mest passende
kølevæske til dit arbejdsmiljø. Vi anbefaler SHELL LUTEM OIL ECO.
Forholdet vand/olie er 1:1. Mindste andel af olie opslæmmet i vand skal
være 8~10 %. Hvis jernspåner blokerer skærmen på beholderen (F, g. 4),
skal den rengøres.
Fig. 4
F
Hastigheden kan reguleres, mens maskinen kører.
Spindlens hastighed kan reguleres til den korrekte skærehastighed vha.
spindlens hastighedskontrol (F, g. 1.). Spindlens hastighedsinterval er 150
min-1 til 2500 min-1.
Fig. 1
Nedsænkning af spindlen sænker bore- eller skæreværktøjet.
Skæreværktøjet kan nedsænkes på to måder:
Den ene måde er at anvende nedføringshåndtagene.
Disse håndtag er til store og hurtige bevægelser.
Den anden måde er at anvende håndhjulet til mikrofremføring, som er til
præcise og langsomme bevægelser.
Fig. 5
B
1. Tag fat i håndtaget (B, g. 5), og træk nedad.
2. Du må ikke give slip på håndtagene, før pinolen er låst, eller spindlen
er i øverste position.
3. Brug håndtagene (B, g. 5) til at kontrollere opstigningen, når spind
len hæves.
Brug håndhjulet til mikrofremføring til præcis bevægelser. Dybdemålinger
kan overvåges præcist ved at observere mikrojusteringsindikatoren bag
håndhjulet. 1 omdrejning = 2,5 mm
1. Tag fat i håndtaget (C, g. 6 ) på håndhjulet, og drej.
2. Drej håndhjulet med uret for op og mod uret for ned.
C
Fig. 6
Maskinen er udstyret med en pinollås til at låse spindlens dybde. Dette er
nyttigt ved indstilling af værktøjsdybde under fræsning og boring.
1. Drej blot pinolens låsehåndtag (R, g. 7) , indtil det er spændt.
2. Drej håndtaget mod uret for at udløse pinolen.
3. Undlad at låse pinolen, når maskinen ikke er i drift.
R
Fig. 7
1. Indstil dybden til nul ved at sænke og holde skæreværktøjet mod over
aden af arbejdsemnet.
2. Lås dybdeskalaen ved at dreje på låseknappen (T, g. 8)
3. Indstil dybdestoppet (P, g. 8) ved at dreje dybdestopknappen (S, g.
8) til den ønskede dybde.
4. Lås dybdeskalaen ved at dreje på låseknappen (T, g. 8)
Q
Fig. 8
T
S
P
R
Bordet kan bevæges frem og tilbage, til venstre og højre til justering og
fræsning af arbejdsemnet. Lås begge borde under boring. Under fræsning
skal bordet på den akse, der ikke fræser, låses. Arbejdsbordet har T-huller,
der muliggør brug af M14- eller ½” skruer.
H
E
F
G

10
1. Justér Y-aksen til at køre fremad og tilbage vha. håndhjulet (J, g. 9).
Justér X-aksen for at køre til venstre og højre vha. håndhjulet
(J, g. 9) på de to sider af bordet.
2. Lås bordet vha. de to låsestænger (L, g. 9) for Y-aksen og låsehåndta
get (M, g. 9.1) for X-aksen. Drej den med uret for at låse og mod
uret for at låse op.
3. Justér bordstoppene (N, g. 9) til indstilling af fremføringslængden.
Drej mod uret, skub vandret og lås den i den ønskede position.
R
Fig. 9
L
J
Fig. 9.1
M
1. Kontrollér, at de tre punkter i 3.3 er udført korrekt.
2. Kontrollér, at hovedet er fastlåst.
3. Spænd arbejdsemnet fast på bordet vha. skruestikken eller blokke.
4. Brug bordets håndhjul (J, g. 9) til at anbringe arbejdsemnet. Y-akse
til fremad og tilbage, X-akse til venstre og højre.
5. Lås bordet vha. de to låsestænger (L, g. 9.2) for Y-aksen, og låsehånd
taget (M, g.9.2) for X-aksen. Drej den med uret for at låse og mod
uret for at låse op.
Bordet anvendes som foreslået nedenfor.
- Lås begge borde under boring.
- Under fræsning skal bordet på den akse, der ikke fræser, låses.
6. Justér bordstoppene (N, g. 9).
7. Anvend spindlens nedføringshåndtag (B-g. 5) til at placere bore
spidsen på overaden af arbejdsemnet og holde den der.
8. Indstil dybdestoppet (5.4) til den ønskede dybde.
9. Løft boret eller gevindskæringsværktøjet lidt op fra arbejdsemnet.
10. Vælg den korrekte transmissionstilstand og spindelhastighed
(H, F, g. 1).
11. Tryk på startknappen (A, g. 1) for at starte spindelrotationen.
12. Drej kølevæskepumpens kontakt til ON (G, g. 1), hvis nødvendigt.
Fig. 1
H
E
F
G
R
Fig. 9
L
J
Fig. 9.2
L
M
13. Anvend dybdehåndtaget (B, g. 5) til at sænke fræseværktøjet til ar
bejdsemnet, og lås det i position ved at dreje værktøjets dybdelåsek
nap (O, g. 5.1). Dybdestoppet er nu låst på nul.
14. Indstil dybdestoppet for fræsning (P, g. 8) ved at dreje knappen
(S, g. 8) til den ønskede dybde.
15. Lås bordet op, anvend bordets låsestænger (L, g. 9.2) og låsehåndtag
(M, g. 9.2).
16. Anvend bordets håndhjul (J, g. 8) til at begynde fræsningen.
17. Sænk pinolen, anvend håndhjulet til mikrofremføring (Q, g. 8) og
lås den ved at anvende pinolens låsehåndtag (R, g. 8). Yderligere
dybde justering kræver, at pinolen låses op vha. håndhjulet til mikro
fremføring (Q, g. 8). Det låses op ved at dreje låsehåndtaget mod
uret og skubbe indad.
Fig. 5.1
Q
Fig. 8
T
S
P
R

11
13. Anvend dybdehåndtaget (B, g. 5) til at placere borespidsen på overa
den af arbejdsemnet og låse pinolen med pinolens låsehåndtag
(R, g. 8).
14. Indstil dybdestoppet for boring (P, g. 8) ved at dreje knappen
(S, g. 8) til den ønskede dybde.
15. Lås pinolen op med pinolens låsehåndtag (R–g. 8) ved at dreje det
mod uret og skubbe det ind.
16. Begynd at bore vha. pinolstængerne.
Generelt skal der anvendes lave hastigheder til gevindskæring. Ge-
vindskæring ved høj hastighed skærer gevindet hurtigere, men der er fare
for beskadigelse af både arbejdsemne og værktøj. Gevindskæring kræ-
ver nøjagtig indstilling af dybdestoppet for at lade maskinen skifte ge-
vindskæringsretning og udtage gevindskæringsbittet.
13. Anvend dybdehåndtaget (B, g. 5) til at placere gevindskærespidsen
på overaden af arbejdsemnet og låse pinolen med pinolens låsehånd
tag (R, g. 8).
14. Indstil dybdestoppet (M, g. 8) ved at dreje dybdestopknappen
(S, g. 8) for gevindskæring til den ønskede dybde.
15. Lås pinolen op med pinolens låsehåndtag (R–g. 8) ved at dreje det
mod uret og skubbe indad.
16. Begynd at skære gevindet vha. pinolstængerne.
BEMÆRK: Under gevindskæringen skal spindelnedføringen stoppes ved
bunden af arbejdsgangen for at muliggøre brud og tilbagedrejning af spind-
len.
Der er to typer spindelpatroner og de aftages på forskellig vis.
1. Afbryd maskinens forbindelse til strømforsyningen.
2. Placér et tyndt stykke træ på arbejdsbordet for at beskytte bordets over
ade.
3. Hæv arbejdsbordet til ca. 250 mm under bittet.
4. Sænk spindlen til ca. 100 mm, og lås den vha. pinollåsen 5.3(R) eller
låseknappen (O, g. 5.1) på nedføringshåndtagene.
5. Sæt drivdornen(U, g. 10) i åbningen (V, g. 10) på pinolen, slå på en
den af drivdornen(U, g. 10) med en hammer, og bliv ved med at slå,
indtil bittet eller patronen falder ned.
1. Afbryd maskinens forbindelse til strømforsyningen.
2. Placér et stykke træ på tværbordet for at beskytte bordets overade.
3. Aftag hætten øverst på spindlen.
4. Hæv spindelbolten lige over spindelakslen. Anvend en unbrakonøgle
til at dreje spindelbolten.
5. Slå på toppen af spindelbolten, indtil den løsner sig. Hold på spindelpa
tronen og drej for at aftage bolten.
Fig. 10
U
V
Spindlens returfjeder er spindlens returmekanisme. Spindelhætten har åb-
ninger langs siden. Med tiden kan spindlens returfunktion blive langsom
eller sløv. Justér spindlens returmekanisme, så den fungerer korrekt.
1. Løsn grebet (W, g. 11)
2. Drej fjederhuset (W1, g. 11) mod uret for at spænde fjederen.
3. Lås benet nederst på fjederen ind i åbningen på kanten af fjederhuset.
4. Spænd grebet (W, g. 11)
Fig. 11
Y
X
W
W1
Denne klare plastskærm bør anvendes under bore- og gevindskæringsar-
bejde. Rengør afskærmningen med jævne mellemrum for at sikre klart ud-
syn over arbejdsemnet. Justeringer kan foretages som beskrevet nedenfor.
1. Lås den lodrette højde ved at justere stangskruen (Y, g. 11)
2. Brug knappen (X, g. 11) til at låse den vandrette rotation og anbringe
afskærmningen. Løsn knappen (X, g. 11) for at åbne afskærmningen.
Når den åbnes, afbrydes strømforsyningen.
Fig. 12
Maskinen er udstyret med en hagekilejustering Z1 (g. 12) for at kompen-
sere for slitage og slør på tværbordet.
1. Justér hagekilen ved at dreje hagekilens skrue Z (g. 12) med en stor
skruetrækker. Hvis hagekilen P (g. 12) er for spændt, skal hagekilens
skrue Z (g. 12) løsnes ved at dreje den mod uret.
2. Når bordet bevæges, skal der kunne føles en vis modstand.
P
Z

12
Fig. 12
Maskinen er udstyret med en hagekilejustering Z1 (g. 12) for at kompen-
Denne maskine er udviklet med en remskive og rem til større bremsereak-
tion og torsionsstyrke. Remskiven bør udskiftes, når den er slidt eller defekt.
1. Åbn afskærmningen på maskinhovedet.
2. Løsn de 4 skruer (E, g. 12) til motoren.
3. Skub motoren mod remskiven.
4. Løft eller udtag remskiven.
5. Udskift remskiven.
6. Skub motoren væk fra remskiven for at spænde remmen. Kontrollér,
at tænderne sidder korrekt i remskivens taljespor. Remstramningen
skal være løs nok til at muliggøre en bevægelse på 5-10 mm, når rem
men skubbes fra side til side.
7. Spænd de 4 skruer (E, g. 12) til motoren.
8. Montér afskærmningen igen.
E
E
E
Fig. 13
F
G
Smør maskinens bevægelige dele før drift, og påfyld kølevæske under drift
for at sikre stabiliteten af skærene og arbejdsemnet. Se smøring nedenfor
for yderligere oplysninger om den olie, der bør anvendes. Sørg for at ud-
føre daglig, ugentlig, månedlig, halvårlig og årlig vedligeholdelse for at
forlænge maskinens levetid. Forsømmelse af maskinens vedligeholdelse vil
medføre utidig slitage og dårlig effektivitet.
1. Smør – kolonne, pinol. Anvend maskinværktøjsolie, og påfør en let
olielm.
2. Fedt – påføres kolonnestativet, så hovedet kan bevæge sig glat op og
ned. Brug SAE 20-olie. Rengør stativet med petroleum, før olien
påføres.
Foretag generel rengøring ved at fjerne støv og spåner fra maskinen.
Kontrollér, at afskærmninger og nødstop fungerer korrekt.
Afbryd altid maskinen fra strømforsyningen efter brug eller tryk på nødstop-
pet for fuldstændigt at slå strømmen fra. Maskinen må ikke være tændt i
mere end 24 timer, da dette kan beskadige maskinen.
Kontrollér, om skærmen er blokeret med jernspåner. Rengør maskinen og
kølevæskebeholderen omhyggeligt. Se 6.6.
Udskift kølevæskevandet en gang om ugen. Følg trinene i 6.6.
Smør maskinens kolonne, spindel og stativ.
Kontrollér, at samtlige skruer på motoren, pumpen og afskærmningen er
spændte og sidder fast i den korrekte position.
Hagekilerne på tværbordet skal justeres for at kompensere for slitage og
slør.
Udskift drivremmen med remtype OPTI-belt 680 x 8M.
I betragtning af det enorme udvalg af produkter på markedet kan brugeren
vælge det bedst egnede til opgaven, idet SHELL LUTEM OIL ECO benyt-
tes som referencetype.
MINDSTE ANDEL AF OLIE OPSLÆMMET I VAND SKAL VÆRE 8~10 %
Olieprodukter skal bortskaffes korrekt og i overensstemmelse med gæl-
dende lovgivning.
Særlige vedligeholdelsesopgaver skal udføres af uddannede personer. Vi
anbefaler imidlertid,
at der tages kontakt til forhandleren og/eller importøren, da begrebet særlig
vedligeholdelse også omfatter nulstilling af beskyttelses- og sikkerhedsud-
styr og -enheder.
Før de elektriske dele betjenes, skal der tages hensyn til følgende:
Bemærk: Kun faguddannet personale må udføre elektrisk vedligeholdelse-
sarbejde.
1. Afbryd maskinens forbindelse til strømforsyningen.
2. Elektroniske dele er ekstremt følsomme. Du må ikke bruge hænderne
eller metalværktøj til at udtage eller installere disse dele.
3. Da der stadig er spænding i kondensatoren, selv om der er slukket for
strømforsyningen, skal du for at forebygge ulykker og fare vente, ind
til lyset helt forsvinder fra lysdisplayet, før du fortsætter med arbejdet.
4. Kontrollér specielt, at det elektroniske printkort ikke er defekt.
5. Vekselstrøm må aldrig direkte tilsluttes udgangsstikket (U/V/W) på
hastighedsregulatoren. Det elektroniske selvdiagnoseprogram kan
give dig besked om situationer som f.eks. overbelastning af motoren
eller for høj eller for lav spænding, mv. Når programmet detekterer en
fejl, stopper maskinen med det samme. Fejlkoden vises på inverterens
digitale display. Følg løsningen for at rette de fundne fejl. Luk elska
bet og forbind maskinen til strømforsyningen.

13
* Inverteren detekterer, hvis out-
putspændingen overstiger normal
værdi.
* Kontrollér forbindelsen imel-
lem inverteren og motoren.
* Kontrollér, at motoren ikke er
overbelastet.
* Kontrollér, at motorens spæn-
ding er i overensstemmelse med
inverterens spænding.
* Der er detekteret en jæv-
nstrømsværdi i inverterens mo-
tor, der overstiger normal værdi.
* Kontrollér, at kredsløbets
inputspænding er i overensstem-
melse med inverterens spænding.
* Hyppig tænd/sluk og skift
imellem retning med uret og mod
uret resulterer i selvbeskyttelse
imod høj jævnstrømsværdi.
* Polerne på inverterens motor
angiver overophedning.
* Kontrollér, at kredsløbets
inputspænding er i overensstem-
melse med inverterens spænding.
* Sørg for, at køleenheden er fri
for fremmedlegemer og snavs.
* Frekvensomformeren detekte-
rer output, der overstiger 150 %
af normale standarder i 1 minut.
* Kontrollér, at motoren ikke er
overbelastet.
Eks: 1. Er skær og værktøj for
sløve?
Eks: 2. Er spindeldiameter, gear,
hastighed og fremføringsmæng-
den korrekt?
* Den elektriske spænding er for
stor under acceleration.
* Den elektriske spænding er for
stor under deceleration.
* Den elektriske spænding er for
stor under drift.
* Kontrollér, at outputforbindel-
sen på motorjusteringen er kor-
rekt isoleret.
* Fejl på jordforbindelse * Kontrollér, at jordforbindelsen
er korrekt.
* Udskift sikringer.
* Når de samme fejlnumre kon-
stant vises på skærmen, skal du
bede eftersalgsservicecentret om
yderligere oplysninger.
Usædvanlig detektering inden i
frekvensomformeren
* Sæt maskinen uden for kred-
sløbet.
* Opstart maskinen igen.
* Når de samme fejlnumre kon-
stant vises på skærmen, skal du
bede eftersalgsservicecentret om
yderligere oplysninger.

14
Art.nr. 21128 -0102
Luna Nr MD-30BV
Puuri suurim läbimõõt (M3) mm 30
Suurim keermestusmõõt mm 16
Suurim otsfrees mm 75
Sving mm 550
Spindli koonus M3
Spindli käigupikkus mm 150
Spindli diameeter mm 75
Samba läbimõõt mm 95
Spindli kaugus töölauast mm 500
X-telje käigupikkus mm 370
Y-telje käigupikkus mm 170
Laua T-soon mm 16
Töölaua mõõtmed mm 730 x 210
Aluse mõõtmed mm 605 x 400
Masina mõõtmed (statiiviga) mm 1100 x 910 x 2090
Masina mass (statiivita) mm 280
Spindli kiirus min-1 150~2500
Toitepinge (MD-30BV-1) 2HK/1~ 220~240V
Toitepinge (MD-30BV-3) 2HK /3~ 380~440V
Täname sind, et ostsid inverterjuhtimisega puur-freespingi MD-30BV või MD-
30NV.
PALUN LOE KASUTUSJUHEND HOOLIKALT LÄBI ENNE SEADME
KASUTAMIST.
See on kõrge kvaliteediga stabiilne tööpink. See masin puurib, freesib ja keerme-
stab ning korraliku hoolduse ja kasutamise korral töötab laitmatult palju aastaid.
Rihmülekanne annab spindlile kõrgemomendilise pöörlemise. Tänu inverterjuh-
timisele on kiiruste reguleerimine kiire ja lihtne. Töölauda saab liigutada kahe
telje suunas. Kasutajate erinevate vajaduste rahuldamiseks on masinal täiendav
statiiv ja jahutussüsteem. Kogu masina korpus, kaasa arvatud alus, laud ja sam-
mas on valmistatud kõrgekvaliteedilisest malmist.
EESTI
SISUKORD
1. Tehnilised andmed .......................................................................................... 14
1.1 MD-30BV tehnilised andmed......................................................................... 14
1.2 MD-30BV mõõtmed ...................................................................................... 14
1.3 Masina kirjeldus ............................................................................................ 15
2. Masina transport ............................................................................................ 16
3. Õpi tundma oma masinat ............................................................................... 16
3.1. Juhtpaneel ...................................................................................................... 16
3.2. Masina pea ..................................................................................................... 16
3.3. Mikroettenihke käsiratas ................................................................................ 16
3.4. Masina töölaud ja alus ................................................................................... 16
3.5. Jahutusvedeliku paak ja pump ....................................................................... 16
3.6. Hoiatusmärgised ............................................................................................ 17
4. Masina paigaldamine ..................................................................................... 17
4.1. Masina asetamine töökohale .......................................................................... 17
4.2. Minimaalsed nõuded masina töökohale ......................................................... 17
4.3. Masina kinnitamine ....................................................................................... 17
4.4. Eraldi tarnitud osade paigaldamine ............................................................... 17
4.5. Elektriühendus ............................................................................................... 18
4.6. Jahutus ........................................................................................................... 18
5. Masinaga töötamine ....................................................................................... 18
5.1. Spindli kiiruste vahetamine ........................................................................... 18
5.2. Spindli allalaskmine ...................................................................................... 18
5.2.1. Kangkäepideme kasutamine .......................................................................... 18
5.2.2. Käsiratta kasutamine ...................................................................................... 18
5.3. Spindlihülsi lukustamine ............................................................................... 18
5.4. Sügavusepiiraja reguleerimine ....................................................................... 18
5.5. Masina töölaud ja alus ................................................................................... 18
5.6. Töötsükkel ..................................................................................................... 19
5.6.1. Freesimine ..................................................................................................... 19
5.6.2. Puurimine ....................................................................................................... 20
5.6.3. Keermestamine .............................................................................................. 20
6. Masina seadistamine ...................................................................................... 20
6.1. Spindli koonusest tööriistade eemaldamine ................................................... 20
6.2. Tõstevedru ..................................................................................................... 20
6.3. Kaitseekraan .................................................................................................. 20
6.4. Laua lõtkude reguleerimine ........................................................................... 20
6.5. Hammasrihma vahetamine ............................................................................ 21
6.6. Jahutussüsteemi puhastamine ........................................................................ 21
7. Määrimine ja korrapärane hooldus ................................................................ 21
7.1. Määrimine ...................................................................................................... 21
7.2. Igapäevane hooldus ....................................................................................... 21
7.3. Iganädalane hooldus ...................................................................................... 21
7.4. Igakuine hooldus ............................................................................................ 21
7.5. Poolaasta hooldus .......................................................................................... 21
7.6. Iga-aastane hooldus ....................................................................................... 21
7.7. Õlid jahutusvedeliku valmistamiseks ............................................................ 21
7.8. Erihooldus ...................................................................................................... 21
7.9. Særlig vedligeholdelse ................................................................................... 21
8. Rikete leidmine ja kõrvaldamine ................................................................... 21
8.1. Inverteri rikked .............................................................................................. 21
8.2. Inverteri veakoodide tabel ............................................................................. 22
9. Masina joonised ja varuosade loendid ........................................................... 86
9.1. Masina pea – osad A – joonis ........................................................................ 86
9.2. Masina pea – osad A – osade loend ............................................................... 87
9.3. Masina pea – osad A – osade loend ............................................................... 88
9.4. Töölaud, sammas, alus – osad B – joonis ...................................................... 89
9.5. Töölaud, sammas, alus – osad B – osade loend ............................................. 90
9.6. Kaitseekraan ja jahutussüsteem – osad B – joonised ..................................... 91
9.7. Kaitseekraan ja jahutussüsteem – osad C – osade loend ............................... 91
9.8. Masina statiiv – osad D – joonis ja osade loend ............................................ 92
10. Elektrilised osad ja lülitusskeem ................................................................... 93
10.1. Osade loend – MD-30BV-1 elektrilised osad ................................................ 93
10.2. Osade loend – MD-30BV-3 elektrilised osad ................................................ 94
10.3. Elektriskeem .................................................................................................. 95
EL tüübikinnitus ................................................................................................... 96

15
Art.nr. 21128 -0102
Luna Nr MD-30BV
Puuri suurim läbimõõt (M3) mm 30
Suurim keermestusmõõt mm 16
Suurim otsfrees mm 75
Sving mm 550
Spindli koonus M3
Spindli käigupikkus mm 150
Spindli diameeter mm 75
Samba läbimõõt mm 95
Spindli kaugus töölauast mm 500
X-telje käigupikkus mm 370
Y-telje käigupikkus mm 170
Laua T-soon mm 16
Töölaua mõõtmed mm 730 x 210
Aluse mõõtmed mm 605 x 400
Masina mõõtmed (statiiviga) mm 1100 x 910 x 2090
Masina mass (statiivita) mm 280
Spindli kiirus min-1 150~2500
Toitepinge (MD-30BV-1) 2HK/1~ 220~240V
Toitepinge (MD-30BV-3) 2HK /3~ 380~440V
Digitaalne
tahhomeeter
Juhtpaneel
Masina pea
Sügavuse skaala
Kaitseekraan
Töölaud
Statiiv (lisavarustus)
Käsiratas
Rihmaratta kate
Elektrikapp
Pea lukustuskäepide
Kangkäepide
Jahutusved. düüs
Masina alus
Pump jahutusved. paagiga
(lisavarustus)

16
Originaalpakendis masina transpordiks kasuta kahveltõstukit või kahvel-
käru. Leia masinale sobiv koht ja kinnita masin ankrupoltidega põranda
külge.
A. ON-lüliti käivitab mootori.
B. OFF-lüliti peatab mootori. Kui toide on sisse lülitatud, siis ON käi
vitab masina.
C. Avariilüliti – peatab masina koheselt. Lahutab masina elektrivõrgust.
Enne masina taaskäivitamist pööra lülitit päripäeva, et vabastada lüliti
lukustusest.
Märkus: Enne masina taaskäivitamist oota 5 kuni 7 sekundit, et inver
ter jõuaks lähtestuda.
D. Reeverslüliti – muudab spindli pöörlemissuunda. Kasutatakse keerme
stamisel keermepuuri väljakeeramiseks.
E. Tahhomeeter – näitab spindli kiirust p/min.
F. Spindli kiiruse juhtimisnupp – muudab spindli pöörlemise kiirust.
G. Pumba lüliti – käivitab jahutusvedeliku pealevoolu.
H. Puurimise/keermestamise selektor – valib masina tööoleku.
Joon.1
Pärast tööpäeva lõpetamist lahuta masin elektrivõrgust või vajuta
sisse avariilüliti nupp, et katkestada täielikult masina toide. Ära hoia masi-
nat järjest üle 24 tunni elektrivõrgus, kuna see võib masina rikkuda.
Masina pead saab ümber samba 360° pöörata. See annab suurema paindlik-
kuse suurte toorikute töötlemisel.
1. Lülita masin välja.
2. Vabasta pea käepidemed (I– joonis 2).
3. Kasuta tõstmisvänta (H - joonis 2.1) pea tõstmiseks või langetamiseks.
Vajadusel pööra pead vasakule või paremale.
4. Kinnita pea kinnituskäepidemed (I - joonis 2).Se tegning H1 på maski
nen, der viser dette tydeligt.
Vända liikumissuunad on näidatud joonisel H1.
Pärast pea kõrguse reguleerimist keera alati pea kinnituskäepidemed kinni.
Kui pea jääb kseerimata, võib see masina purunemise ja inimvi-
gastusi põhjustada.
Joon.2
Joon. 2.1 H1
Mikroettenihke käsiratast kasutatakse spindli peeneks ettenihkeks.
Sellega saab anda väga täpseid liikumisi. Käsiratta taga olev skaala näitab
spindli liikumist. 1 pööre = 2,5 mm
Masina alusel asub töölaud. See on ette nähtud tooriku hoidmiseks. Lauda
saab liigutada ette-taha ja paremale-vasakule. Töölaual on T-soon, millesse
saab kinnitada M14 või ½” polte.
Jahutusvedeliku paagis on jahutusvedelik, mida pumbatakse jahutamiseks
ja määrimiseks toorikule. Enne uue masina kasutama asumist kalla paaki
jahutusvedelikku. Kui metallipuru ummistab ltri, tuleb paaki puhastada.
Enne puhastamist võta lter välja ja lase paak tühjaks.
H
H
E
F
G

17
Pärast lahtipakkimist paigalda masin nii:
Joon. 3
1. Kontrolli, kas masina pea on kindlalt kseeritud käepidemetega (A,
joonis 3)..
Kui pea jääb kseerimata, võib see masina2.
2. Tõstmiseks paiguta masinale kahte kohta J (joonis 3) lindid tõstevõi
mega vähemalt 400 kg.
3. Kuna masina pea on 360°, siis jäta asukoha valikul ümber masina
piisavalt ruumi.
4. Esialgne puhastamine
Masin on tehases kaetud roostekaitsevahendiga. Eemalda roostekait
seõli kõikidelt haljastelt metallpindadelt. Seejärel kanna samadele pin
dadele õli või määret.
J J
A
-
A. Kinnita käsiratas töölaua külge. Fikseeri käsiratas kohale #3 kuus
kantvõtmega keeratava väikese kinnituskruviga.
B. Keera kolm käepidet spindli etteandevõlli peasse ja pinguta võtmega.
C. Kinnita tõstekäepide. Fikseeri see kohale #5 kuuskantvõtmega keera
tava kinnituskruviga.
D. Jahutusvedeliku düüs.
Kui oled tellinud ka jahutussüsteemi, siis saadetakse düüs koos jahu
tussüsteemiga. Kinnita see masina pea külge.
A. Käsiratas B. Käepidemed
C. Tõstekäepide D. Jahutusved. düüs

Enne masina ühendamist elektrivõrku kontrolli, kas võrgu andmed vastavad
masina andmetele: 220V/1 faas või (220V, 380V, 400V, 440V)/3 faasi. Kui
pärast kaablite ühendamist masinat ei saa käivitada, kontrolli järgmist:
1. Kas avariilüliti on lähtestatud?
2. Kas elektrikapi uks on korralikult kinni ja lukus?
3. Kas kaitsekate on õiges asendis (suletud)?
Kui koos masinaga oled tellinud ka jahutussüsteemi, siis enne masina käivi-
tamist vala paaki vähemalt pool paagitäit (vähemalt 6 liitrit) jahutusvedelik-
ku. Võid valida vedeliku, mis sinu vajadustele enam sobib: Eriti soovitame
vahendit SHELL LUTEM OIL ECO. Sobiv õli ja vee vahekord on 50%.
Minimaalne õli kogus on 8~10%. Kui metallipuru ummistab ltri, tuleb
paaki puhastada (F, joonis 4).
Joon. 4
F
Kiirust võib muuta masina töötamise ajal.
Sobivale lõikekiirusele vastava pöörlemiskiiruse saab valida kiiruse regu-
leerimise nupuga (F - joonis 1). Võimalik kiiruste vahemik 150min-1 kuni
2500min-1
Joon. 1
Spindli langetamisel laskub alla ka puur või frees.
Lõikeriista langetamiseks on kaks võimalust.
Üheks võimaluseks on kolmekangiline kangkäepide.
See on ette nähtud suureks ja kiireks spindli teisaldamiseks.
Teiseks võimauseks on mikroettenihke käsiratas, mis annab aeglase ja täpse
liikumise.
Joon. 5
B
1. Võta kinni kangkäepideme nupust (B - joonis 5) ja tõmba alla.
2. Ära lase käepidemest lahti, kui spindli kõrgus ei ole kseeritud või
spindel pole kõige ülemises asendis.
3. Spindli tõusmisel hoia käepidemest kinni ja piira sellega tõus kiirust.
Sellega saab anda väga täpseid liikumisi. Käsiratta taga olev skaala näitab
spindli liikumist. 1 pööre = 2,5 mm
1. Võta lihtsalt käsirattast (C - joonis 6) kinni ja pööra.
2. Spindli allalaskmiseks pööra käsiratast päripäeva ja tõstmiseks
vastupäeva.
C
Joom. 6
Masina pea on varustatud spindlihülsi ksaatoriga, mille abil saab spindli
kõrgust lukustada. See on kasulik tööriista sügavuse seadistamisel.
1. Lukustamiseks pööra ksaatori käepide (R - joonis 7) päripäeva kinni.
2. Vabastamiseks pööra käepidet vastupäeva.
3. Kui sa kseerimist ei vaja, hoia ksaator lahti.
R
Joon. 7
1. Langeta spindel kuni lõikeriist puudutab toorikut ja hoia selles asendis.
2. Vabasta sügavusepiiraja, pöörates nuppu (T - joonis 8).
3. Pöörates sügavusepiiraja nuppu (S - joonis 8) seadista sügavusepiiraja
(P - joonis 8) soovitud sügavusele.
4. Fikseeri sügavusepiiraja, pöörates nuppu (T - joonis 8).
Q
T
S
P
R
Lauda saab liigutada ette-taha ja paremale-vasakule. Puurimise ajaks k-
seeri töölaua asend mõlemas suunas. Freesimise ajaks kseeri telg, mille
suunas ei toimu ettenihet. Töölaual on T-soon, millesse saab kinnitada M14
või ½” polte.
H
E
F
G
18
Joon. 8

19
1. Reguleeri Y-telge (ette-taha) käsirattaga (J - joonis 9). Reguleeri X-
telge (paremale-vasakule) laua otstes olevate käsiratastega.
2. Fikseeri laua asend Y-teljel kangidega (L - joonis 9) ja X-suunas käepi
demega (M - joonis 9.1). Fikseerimiseks pööra päripäeva ja vabastami
seks vastupäeva.
3. Ettenihke pikkuse reguleerimiseks seadista vastavalt lauapiirajaid
(N - joonis 9). Keera need vastupäeva veidi lahti, liiguta horison
taalsuunas soovitud kohta ja keera uuesti kinni.
R
Joon. 9
L
J
Joon.
9.1
M
1. Kontrolli, kas masina pea on korralikult kseeritud.
2. Kinnita toorik töölauale kruustangidega või kinnitusklambritega.
-
3. Vii töölaua käsiratastega toorik õigesse kohta. Mööda Y-telge ette-taha
ja mööda X-telge vasakule-paremale.
4. Fikseeri laua asend Y-teljel kangidega (L - joonis 9.2) ja X-suunas kä
epidemega (M - joonis 9.2). Fikseerimiseks pööra päripäeva ja vabasta
miseks vastupäeva.
Soovitame tegutseda nii:
- Puurimise ajaks kseeri töölaua asend mõlemas suunas.
- Freesimise ajaks kseeri telg, mille suunas ei toimu ettenihet.
5. Seadista lauapiirajad (N - joonis 9).
6. Too kangkäepidemetest (B - joonis 5) pöörates spindel alla kuni töö
riist puudutab toorikut ja hoia selles asendis.
7. Reguleeri sügavusepiiraja soovitud lõikesügavusele (p 5.4).
8. Tõsta puuri või keermepuuri ots toorikust lahti.
9. Vali sobiv ülekanne ja spindli kiirus (H,F - joonis 1).
10. Spindli pöörlemise alustamiseks vajuta käivitusnupule (A - joonis 1).
11. Vajadusel lülita sisse jahutusvedeliku pump (G - joonis 1).12. Drej
kølevæskepumpens kontakt til ON (G, g. 1), hvis nødvendigt.
12. Kasutades käepidet (B - joonis 5) langeta frees kuni toorikuni ja lu
kusta spindli kõrgus lukustusnupuga (O - joonis 5.1). Sügavus on
nüüd null.
Joon. 1
H
E
F
G
R
Joon. 9
L
J
Joon.
9.2
L
M
13. Pöörates sügavusepiiraja nuppu (S - joonis 8) seadista sügavusepiiraja
(P - joonis 8) soovitud sügavusele.
14. Laua vabastamiseks keera lahti lukustuskangid (L - joonis 9.2) ja
lukus tuskäepide (M - joonis 9.2).
15.
16. Freesimissügavuse määramiseks keera mikroettenihke käsirattaga (Q
- joonis 8) spindel sobivale kõrgusele ja kseeri lukustuskäepidemega
(R - joonis 8). Igaks järgmiseks freesimissügavuse lisamiseks vabasta
lukustuskang ja lisa sügavust käsirattaga (Q - joonis 8). Vabastamiseks
pööra lukustuskäepidet vastupäeva.
Joon. 5.1
Q
Joon. 8
T
S
P
R

20
13. Too käepideme (B - joonis 5) abil puuri ots vastu toorikut ja kseeri
spindli kõrgus lukustuskäepidemega (R - joonis 8).
14. Pöörates sügavusepiiraja nuppu (S - joonis 8) seadista sügavusepiiraja
(P - joonis 8) soovitud sügavusele.
15. Vabastamiseks pööra lukustuskäepidet (R - joonis 8) vastupäeva.
16. Alusta puurimist.
Keermestamisel kasuta üldiselt madalaid kiirusi. Suure kiirusega keermes-
tamisel edeneb töö küll kiiremini, kuid on oht, et seejuures rikutakse toorik
või puruneb tööriist. Keermestamine nõuab sügavusepiiraja täpset regule-
erimist, et tagada keermepuuri õigeaegset väljakeeramist..
13. Too käepideme (B - joonis 5) abil keermepuuri ots vastu toorikut ja
kseeri spindli kõrgus lukustuskäepidemega (R - joonis 8).
14. Pöörates sügavusepiiraja nuppu (S – joonis 8) seadista sügavusepiiraja
(P - joonis 8) soovitud sügavusele.
15. Vabastamiseks pööra lukustuskäepidet (R - joonis 8) vastupäeva.
16. Alusta keermestamist.
Padrunitorne on kahte liiki ning nende vabastamine spindlist on veidi eri-
nev.
1. Lahuta masin elektrivõrgust.
2. Aseta töölaua kaitseks töölauale puitplaat.
3. Langeta spindel umbes 100 mm kaugusele töölauasr ja kseeri kas
spindlihülsi lukustuskangiga (R - joonis 8) või käepideme lukus
tusnupuga (O - joonis 5.1).
4. Pista koonusekiil (U - joonis 10) spindlihülsi avasse (V - joonis 10) ja
koputa haamriga kiilule kuni padrunitorn langeb alla.
1. Lahuta masin elektrivõrgust.
2. Töölaua kaitseks aseta töölauale puitplaat.
3. Eemalda spindli ülaotsas olev kate.
4. Keera padrunitorni polt veidi lahti.
5. Koputa haamriga poldile, kuni torn koonusest lahti tuleb. Siis hoia pad
runist ja keera polt lahti.
Joon. 10
U
V
Spindli tõstevedru on ette nähtud spindli tõstmiseks ülemisse asendisse. Aja
jooksul võib spindli tagastumine muutuda liiga aeglaseks. Siis tuleks spindli
tõstemehhanismi reguleerida.
1. Vabasta nupp (W - joonis 11).
2. Pööra vedru pinge tõstmiseks vedru kaant (W1 - joonis 11) veidi
vastupäeva.
3. Fikseeri katte asend katte servas oleva sälguga.
4. Keera kinni nupp (W - joonis 11).
Joon. 11
Y
X
W
W1
Puurimise ja keermestamise ajal peab alati olema paigaldatud kaitseekraan.
Puhasta ekraani regulaarselt. Ekraani reguleerimine:
1. Pärast reguleerimist kseeri ekraani asend vertikaalsuunas käepide
mega (Y - joonis 11).
2. Horisontaalsuunas kseeri ekraan nupuga (X - joonis 11). Kui ekraan
on kõrvale pööratud, siis katkeb masina toide.
Joon. 12
Masinal on töölaua lõtkude reguleerimiseks ja juhtpindade kulumise kom-
penseerimiseks ette nähtud kiil (P - joonis 12).
1. Kui töölaua lõtk on liiga suur, siis reguleeri kiilu asendit suure kruvit
sa abil kruvist. Kui kiil on liiga pingul, siis keera kruvi (Z - joonis 12)
vastupäeva.
2. Püüa reguleerida nii, et töölaua liigutamisel oleks tunda veidi takistust.
P
Z
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Luna Power Tools manuals