Luna MDM 250 User manual

Borr- och fräsmaskin
Small mill machine
MDM 250
20865-0101


EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai –
LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler
EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning
EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä osia / GB Warning - Rotating object / LT Įspėjimas - besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts /
NO Advarsel om roterende gjenstand / PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / SE Varning för roterande föremål
EE Hoiatus - elekter / FI Sähkövirta / GB Warning - Electricity / LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NO Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie
- elektryczność / SE Varning för ström
EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / FI Varo pyöriviä teriä / GB Warning - Rotating cutting tool / LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums -
rotējošs griezošais instruments / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe narzędzie tnąca / SE Varning för roterande
skärande verktyg
EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks /
NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
EE Hoiatus - teravad tööriistad / FI Varo teräviä teriä / GB Warning - Sharp tools / LT Įspėjimas - aštrūs įrankiai / LV Brīdinājums - asi instrumenti /
NO Advarsel om skarpt verktøy / PL Ostrzeżenie - ostre narzędzia / SE Varning för vasst verktyg
EE Hoiatus - seatera / FI Varo sahanterää / GB Warning - Saw blade / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa asmens / NO Advarsel om
sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / SE Varning för sågblad
EE Hoiatus - kuum pind / FI Varo kuumia pintoja / GB Warning - Hot surface / LT Įspėjimas - karštas paviršius / LV Brīdinājums - karsta virsma /
NO Advarsel om varm overflate / PL Ostrzeżenie - gorąca powierzchnia / SE Varning för het yta
EE Hoiatus - avarad rõivad / FI Varo, älä käytä väljiä vaatteita / GB Warning - loose fitting clothes / LT Įspėjimas - laisvi drabužiai / LV Brīdinājums -
plandošas drēbes / NO Advarsel løstsittende klær / PL Ostrzeżenie - lużno dopasowana odzież / SE Varning, löst sittande
kläder
EE Hoiatus - lahtised juuksed / FI Varo, pidä hiukset kiinni / GB Warning - loose hanging hair / LT Įspėjimas - laisvi ilgi plaukai / LV Brīdinājums -
brīvi izlaisti mati / NO Advarsel, løsthengende hår / PL Ostrzeżenie - lużno opadające włosy / SE Varning, löst hängande hår
EE Hoiatus - sädemed / FI Varoitus, kipinöitä / GB Warning - Sparks / LT Įspėjimas - kibirkštys / LV Brīdinājums - dzirksteles / NO Advarsel om gnistdan-
nelse / PL Ostrzeżenie - iskry / SE Varning för gnistbildning
EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks /
NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks /
NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks /
NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks /
NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / GB Warning -
Power supply must be switched off during service and maintenance / LT Įspėjimas: atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę /
LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! / NO Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga!
Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć dopływ prądu / SE Varning, strömmen måste stängas av vid service och underhåll
W1
W2
W3
W4
W5
W6
W7
W8
W9
W10
W11
W14
W15
W16
W17
W18

EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes –
NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler
EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Manual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu / NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj
podręcznik / SE Läs manual
EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary ochronne /
SE Skyddsglasögon
EE Kõrvakaitsmed / FI Kuulonsuojain / GB Ear defenders / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne / SE Hörselskydd
EE Kaitsemask / FI Suojanaamari / GB Protective mask / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NO Beskyttelses-maske / PL Maska ochronna /
SE Skyddsmask
EE Kaitseriietus / FI Suojapuku / GB Protective clothing / LT Apsauginiai drabužiai / LV Aizsargtērps / NO Beskyttelsesdragt / PL Odzież ochronna /
SE Skyddsdräkt
EE Kaitsekindad / FI Suojakäsi-neet / GB Protective gloves / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NO Beskyttelseshandsker / PL Rękawice ochronne /
SE Skyddshandskar
EE Kaitsejalanõud / FI Suojajalkineet / GB Protective shoes / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NO Sikkerhedssko / PL Obuwie ochronne /
SE Skyddsskor
EE Tõstke tõstuki abil / FI Nosto vaijerilla / GB Lift using hoist / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NO Løft med wire /
PL Podnoś za pomocą dżwigu / SE Lyft med vajer
EE Täitke õliga / FI Öljyn lisäys / GB Fill with oil / LT Pripildykite tepalo / LV Piepildīt ar eļļu / NO Påfyld olie / PL Napełnij olejem / SE Fyll på olja
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit – GB Prohibition symbols – LT Draudžiamieji simboliai –
LV Aizlieguma simboli – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Förbudssymboler
PRH1
PRH2
PRH3
PRH4
EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / GB Wearing of jewellry forbi / LT Draudžiama dėvėti papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas /
NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione / SE Förbud att använda smycken
EE Kandmine on keelatud / FI Käsinelden käyttö kielletty / GB Gloves must not be worn / LT Pirstinių ne dėvėti / LV Ir jÿvalkÿ cimdi / NO Forbudt å bruke
hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic / SE Förbud att använda skyddshandskar
EE Vältige kasutamist märgade kätega / FI El märin käsin / GB Avoid wet hands / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų / LV Nestrādājiet ar slapjām
rokām / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / SE Undvik våta hänter
EE Parandustöid tohib teha vaid hooldusinsener / FI Vain huoltoteknikon korjattava / GB Repairs only by Service Engineer / LT Remontuoti gali tik priežiūros
inžinierius / LV Remontdarbus veic tikai tehniskās apkopes inženieris / NO Må kun repareres af en servicetekniker / PL Naprawy wykonuje tylko inżynier ser-
wisu / SE Repareras endast av servicetekniker

Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) .......................................................3
Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) .....................................................7
Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............................................................................11
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ........................................................15
English ( Original instructions ) ...............................................................................................19
Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ...............................................................................23
Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ...........................................................................27
Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ..........................................................................31
Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) .........................................................................35
Version 2010-03-16


3
SVENSK
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Operatör.........................................................................................3
Före drift .......................................................................................3
Drift...............................................................................................3
Jordningsanvisningar.....................................................................3
Specifikation .................................................................................3
Uppackning och förberedelser ......................................................3
Funktion ........................................................................................4
Installation.....................................................................................4
Montering av maskinen.................................................................4
Flöde..............................................................................................5
Följesedel ......................................................................................5
Flödesschema ................................................................................6
Kopplingsschema ........................................................................40
Reservdelslistor...........................................................................42
EU-försäkran...............................................................................47
LÄS HELA MANUALEN OCH FÖLJ ALLA
ANVISNINGAR NOGGRANT
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
LÄS ALLA INSTRUKTIONER OCH VARNINGSMED-
DELANDEN INNAN DU ANVÄNDER DETTA VERKTYG
OPERATÖR
SUNT FÖRNUFT OCH FÖRSIKTIGHET ÄR FAKTORER SOM
INTE AUTOMATISKT MEDFÖLJER PRODUKTEN. DETTA
ÄR NÅGOT OPERATÖREN MÅSTE STÅ FÖR. KOM IHÅG:
1. Vid användning av elektriska verktyg, maskiner eller utrust-
ning ska grundläggande försiktighetsåtgärder alltid vidtas för
att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador.
2. Håll arbetsområdet rent. Belamrade ytor kan ge upphov till
skador.
3. Beakta förhållandena i arbetsområdet. Använd inte maskiner
eller elverktyg i fuktiga, våta eller dåligt upplysta miljöer.
Utsätt inte utrustningen för regn och se till att arbetsytan är väl
upplyst. Använd inte verktyg i närheten av lättantändliga gaser
eller vätskor.
4. Barn måste hållas på säkert avstånd från arbetsområdet.
5. Skydda dig mot elektriska stötar. Undvik att komma i kontakt
med jordade ytor såsom rör, element, spisar och kylskåp.
6. Var uppmärksam. Använd aldrig maskinen om du är trött.
7. Använd inte produkten under påverkan av alkohol eller droger.
Läs varningsetiketterna på eventuella läkemedel för att avgöra
om intag påverkar omdöme eller reflexer.
8. Bär inte lösa kläder eller smycken, eftersom de kan fastna i
rörliga delar.
9. Bär hårskydd för att hålla långt hår på plats.
10. Använd alltid ögon- och öronskydd.
11. Stå alltid stadigt och med god balans.
12. Sträck dig inte över maskinen då den är påslagen.
FÖRE DRIFT
1. Kontrollera att strömbrytaren är AV då maskinen inte används
och innan den ansluts till ström.
2. Använd inga ej tillåtna tillbehör för att försöka öka verktygets
kapacitet. Godkända tillbehör kan köpas hos återförsäljaren eller
tillverkaren.
3. Kontrollera att ingen del av verktyget är skadad innan du använ-
der det. Om någon del verkar skadad bör denna kontrolleras
noggrant för att se till att den fungerar som den ska och fyller
avsedd funktion.
4. Kontrollera inriktning och fästning av alla rörliga delar, brutna
delar och monteringsfixturer, samt övriga förhållanden som kan
påverka driften. Eventuellt skadade delar bör repareras eller
bytas ut av en kvalificerad tekniker.
5. Använd inte verktyget om inte brytaren slår på och stänger av
som den ska.
DRIFT
1. Använd aldrig verktyget eller något tillbehör för att utföra arbe-
te avsett för ett större industriverktyg. Jobbet blir bättre och säk-
rare utfört om verktyget används i den hastighet det är avsett
för.
2. Bär inte verktyget i dess kabel.
3. Håll i stickkontakten – aldrig i själva sladden – när du drar ur
den.
4. Slå alltid av maskinen innan du drar ur sladden.
ANVÄND INTE VERKTYGET OM DU ÄR OSÄKER PÅ OM
ARBETSFÖRHÅLLANDENA ÄR SÄKRA!
JORDNINGSANVISNINGAR
Maskinen har en trestiftskontakt, där det tredje stiftet är jordat.
Anslut endast denna kontakt till ett trehålsuttag. Kapa aldrig av det
jordade stiftet, då detta tar bort det skydd som stiftet ger. Att kapa
det jordade stiftet innebär en säkerhetsrisk, och garantin upphör i
så fall att gälla.
UTFÖR INGA ÄNDRINGAR PÅ KONTAKTEN. OM DU ÄR
OSÄKER, KONTAKTA EN KVALIFICERAD ELEKTRIKER.
SPECIFIKATION
Artnr..................................................20865 -0101
Luna............................................................ MDM 250
Max. borrkapacitet: ..............................mm 25
Max. kapacitet för gängskärning:.........mm 12
Kapacitet ändfräs................................. mm 25
Kapacitet planfräs.................................mm 50
Spindelslag ...........................................mm 70
Utliggning.............................................mm 230
Max. avstånd spindel till bord..............mm 350
Spindelkona ................................................ MT#3 eller R8
Spindelhastighet.................................r/min 100-1750 ±10 %
Effektiv bordsstorlek............................mm 550 x 160
T-spår....................................................mm 12
Arbetsbordets skjutlängd i sidled.........mm 160
Arbetsbordets skjutlängd i djupled ......mm 300
Motoreffekt .............................................W 1000
Mått (LxBxH).......................................mm 685 x 560 x 830
Vikt (netto/brutto)...................................kg 165 / 198
Förpackningsstorlek (LxBxH)..............mm 840 x 820 x 1040
UPPACKNING OCH FÖRBEREDELSER
Innan du packar upp bör du noggrant kontrollera att förpackning-
en inte är skadad, vilket kan ha påverkat maskinen. Om så är fal-
let, kontakta återförsäljaren. Packa upp produkten försiktigt och
kontrollera mot följsedeln att förpackningen innehåller rätt typ och
kvantitet av standardtillbehör.
Översättning av ursprunglig bruksanvisning

4
1 Handratt för höjdjustering
2 Bas
3 Handratt för förskjutning i sidled
4 Låshandtag
5 Arbetsbord
6 Låshandtag för spindel
7 Handratt för finmatning
8 Djupdisplay
9 Nödstoppsbrytare
10 Touch switch-panel
11 Rotationshastighetsdisplay
12 Skyddshylsa
13 Spindelhus
14 Maskinkropp
15 Skydd för maskinkropp
16 Strömbrytare
17 Låshandtag
18 Roterande skarvbricka
19 Låsbult
20 Med gängskärningshandtag
21 Låshandtag för finmatning
22 Stickkontakt
23 Justeringsbult
24 Handratt för förskjutning i djupled
INSTALLATION
OBSERVERA!
FÖRSÖK ALDRIG ANVÄNDA MASKINEN INNAN
INSTALLATIONEN ÄR SLUTFÖRD OCH INNAN ALLA
PRELIMINÄRA KONTROLLER HAR GENOMFÖRTS I
ENLIGHET MED DENNA MANUAL.
MONTERING AV MASKINEN
Maskinen bör monteras på en robust, solid arbetsbänk som är så
pass hög att du inte behöver böja dig ned för att manövrera maski-
nen som vanligt.
FUNKTION Se till att arbetsplatsen är ordentligt upplyst och att din skugga inte
skymmer arbetsytan.
Vi rekommenderar starkt att maskinen bultas fast ordentligt i en
robust arbetsbänk med hjälp av de gängade hål där maskinens föt-
ter är fästade. Detta ökar stabiliteten och därmed säkerheten.
Börja med att borra fyra frigående hål (M12) i arbetsbänken, med
måtten som anges i diagrammet här intill, och med M12-bultar
eller skruvar av lämplig längd och med planbricka (medföljer ej).
ANVÄNDNING
Denna maskin kan användas både till fräsning, borrning och
gängskärning i en rad olika applikationer. Den har en fin utsida,
många olika hastigheter och är enkel att använda.
Maskinen har utformats för industriell fräsning, borrning,
gängskärning, brotschning, fasning och planfräsning av metall och
andra material.
DRIFT
1. Innan maskinen tas i bruk bör operatören läsa igenom instruk-
tionerna noggrant för att bekanta sig med maskinens uppbygg-
nad, de olika reglagens funktioner och driftsystemet.
2. Maskinen sköts med tryckknappar (se kontrollpanel nedan). De
olika stegen hänvisar till flödesschemat.
Spindelvarvtalsmätare
Kontrollpanel

5
Mätare för spindeldjup
FLÖDE
1. Sätt i elkontakten i uttaget. Ställ brytaren (till vänster) i läge ‘I’.
Strömindikatorlampan tänds (grön, framför spindelhuset).
2. Lossa på nödstoppsbrytaren genom att vrida på det runda huvu-
det. Spindelvarvtalsmätaren visar ‘0000’.
3. Tryck på ‘Start’-knappen på kontrollpanelen. Lampan ovanför
‘Start’-knappen tänds och spindelvarvtalsmätaren visar ‘0100
FRAMÅT’. Observera:‘0100’ är den lägsta hastigheten.
4. Hastigheten ökas med ‘⇑’-knappen och minskas med ‘⇓’-knap-
pen.
5. Du stannar spindeln genom att trycka på ‘Stopp”-knappen. Om
du sedan trycker på ‘Start’-knappen igen kommer spindelhas-
tigheten att vara densamma som den senast inställda.
6. Trycker du på knappen “Gängskärning” tänds lampan ovanför
knappen. Maskinen är nu i gängskärningsläge. Knapparna
‘Framåt’ och ‘Bakåt’ kan inte användas.
7. Gängskärning: Den högsta mögliga hastigheten i gängskär-
ningsläge är 500 rpm.
Tryck på knappen längst ut på handtaget för att aktivera rota-
tionsriktning “framåt”. Trycker du igen ändrar spindeln rota-
tionsriktning.
8. Finmatningsfunktion: När handratten är låst (A) kan juster-
ingshandtaget (B) inte användas. Vrid på handratten för fin-
matning (C). Spindelns finskärning aktiveras.
9. Borr- och fräsmaskinen har en framträdande funktion: du kan
använda den både som vinkelfräs och till horisontell fräsning
(innan du flyttar på spindeldockan måste du först lossa
insexskruven på höger sida och sedan de två muttrarna för att
kunna vinkla den). Till detta behöver du extra tillbehör till
arbetsbordet. Se bilderna nedan.
B
A
C
Observera:
Efter användning ska strömbrytaren ställas på ‘0’ och sladden
dras ur.
Nr. Beskrivning Antal Anmärkningar
1 Borrchuck med konfäste och nyckel 1
2 L insexnyckel S: 3, 4, 5, 6 4
3 Dubbelsidig nyckel: 8x10; 14x17;17x19 3
4 Oljekopp 1
5 T-mutter 2
6 L insexnyckel sats 1
7 Fast nyckel 1
8 Säkring 1
9 Manual 1
FÖLJSEDEL

6
FLÖDESSCHEMA
Strömbrytare
på
Nödstopp
på
Nödstopp
på
Nödstopp
på
Strömbrytare
av
Strömlampa på
Svarar inte
Tryck på handtagsknapp
Tryck på handtagsknapp
Svarar inte Svarar inte
Gängskärning - lampa på
Tryck på handtagsknapp
Gängskärning - lampa av
Gängskärning - lampa av
Strömlampa av
0000 Framåt
Stopp
0000 Framåt
Stopp
0000 Framåt
Stopp
100 Framåt
100 Framåt
1800 Framåt
250 Framåt
100 Framåt
1000 Bakåt
250 Bakåt 100 Framåt
100 Bakåt
Start
Bakåt
Bakåt
Gäng-
skärning
Gäng-
skärning
Framåt
Stopp
Framåt
Stopp
230V/50Hz

7
NORSK
INNHOLDSFORTEGNELSE
Operatør.........................................................................................7
Før drift .........................................................................................7
Drift ...............................................................................................7
Jordingsanvisninger.......................................................................7
Spesifikasjon .................................................................................7
Oppakking of forberedelser...........................................................7
Funksjon ........................................................................................8
Installasjon.....................................................................................8
Montering av maskinen.................................................................8
Driftstrinn ......................................................................................9
Følgeseddel....................................................................................9
Mengdeskjema.............................................................................10
Koblingsskjema...........................................................................40
Reservdelslister ...........................................................................42
EU-forsikring...............................................................................47
LES HELE MANUALEN OG FØLG ALLE
ANVISNINGER NØYE
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
LES ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSELSINFOR-
MASJONER FØR DU BRUKER DETTE VERKTØYET
2. Bruk ingen ikke tillatte tilbehør for å forsøke å øke verktøyets
kapasitet. Godkjente tilbehør kan kjøpes hos Luna-forhandleren
eller produsenten.
3. Kontroller at ingen del av verktøyet er skadet før du bruker det.
Om noen del ser ut som om den er skadet, bør denne kontrolle-
res nøye for å se om den fungerer som den skal og fyller bereg-
net funksjon.
4. Kontrollere innretning og festing av alle bevegelige deler, brek-
te deler og monteringsfester, samt øvrige forhold som kan
påvirke driften. Eventuelt skadede deler bør repareres eller byt-
tes ut av en kvalifisert tekniker.
5. Bruk ikke verktøyet om ikke bryteren slår på og stenger av som
den skal.
DRIFT
1. Bruk aldri verktøyet eller noe tilbehør for å utføre arbeid bereg-
net for et større industriverktøy. Jobben blir bedre og sikrere
utført om verktøyet brukes i den hastighet det er beregnet for.
2. Bær ikke verktøyet i kabelen.
3. Hold i stikkontakten – aldri i selve ledningen – når du drar den
ut.
4. Slå alltid av maskinen før du drar ut ledningen.
BRUK IKKE VERKTØYET OM DU ER USIKKER PÅ OM
ARBEIDSFORHOLDENE ER SIKRE!
JORDINGSANVISNINGER
Maskinen har en trestiftskontakt, der den tredje stiften er jordet.
Koble kun denne kontakten til et trehullsuttak. Kapp aldri av den
jordede stiften, da dette tar bort den beskyttelsen som stiften gir. Å
kappe den jordede stiften innebærer en sikkerhetsrisiko, og garan-
tien opphører i så fall å gjelde.
UTFØR INGEN ENDRINGER PÅ KONTAKTEN. OM DU ER
USIKKER, KONTAKT EN KVALIFISERT ELEKTRIKER.
SPESIFIKASJON
Artnr..................................................20865 -0101
Luna............................................................ MDM 250
Maks. borekapasitet..............................mm 25
Maaks. kapasitet for gjengeskjæring....mm 12
Kapasitet endefres ............................... mm 25
Kapasitet planfres.................................mm 50
Spindelslag ...........................................mm 70
Utspring................................................mm 230
Maks. avstand spindel til bord .............mm 350
Spindelkon.................................................. MT#3 eller R8
Spindelhastighet ...................................o/m 100-1750 ±10 %
Effektiv bordstørrelse...........................mm 550 x 160
T-spor....................................................mm 12
Arbeidsbordets skyvelengde sideveis ..mm 160
Arbeidsbordets skyvelengde i dybden .mm 300
Motoreffekt .............................................W 1000
Mål (LxBxH)........................................mm 685 x 560 x 830
Vekt (netto/brutto) ..................................kg 165 / 198
Forpakningstørrelse (LxBxH) ..............mm 840 x 820 x 1040
OPPAKKING OG FORBEREDELSER
Før du pakker opp bør du nøye kontroller at forpakningen ikke er
skadet, som kan ha påvirkning på maskinen. Om så er tilfelle, kon-
takta Luna-forhandleren. Pakk opp produktet forsiktig og kontrol-
ler mot pakkseddel at forpakningen inneholder riktig type og kvan-
titet av standardtilbehør.
Instruksjonsboken er oversatt av Luna Norge AS, og det tas forbehold om feil.
Bore- og fresemaskinen selges via Luna Norge AS sine forhandlere.
OPERATØR
SUNN FORNUFT OG FORSIKTIGHET ER FAKTORER SOM
IKKE AUTOMATISK MEDFØLGER PRODUKTET. DETTA ER
NOE OPERATØREN MÅ STÅ FOR. HUSK:
1.Ved bruk av elektriske verktøy, maskiner eller utrustning skal
grunnleggende forsiktighetsregler alltid følges for å minske
risikoen for brann, elektrisk støt og personskader.
2.Hold arbeidsområdet rent. Okkuperte flater kan føre til skader.
3.Følg forholdet i arbeidsområdet. Bruk ikke maskiner eller
elektrisk verktøy i fuktige, våte eller dårlig opplyste miljøer.
Utsett ikke utrustningen for regn og pass på at arbeidsflaten er
godt opplyst. Bruk ikke verktøy i nærheten av lettantendelige
gasser eller væsker.
4.Barn må holdes på sikker avstand fra arbeidsområdet.
5.Beskytt deg mot elektriske støt. Unngå å komme i kontakt med
jordede flater som rør, element, komfyrer og kjøleskap.
6.Vær oppmerksom. Bruk aldri maskinen hvis du er trøtt.
7.Bruk ikke produktet under påvirkning av alkohol eller narko-
tiske midler. Les advarseletikettene på eventuelle legemidler
for å avgjøre om inntaket påvirker dømmekraften eller reflek-
ser.
8.Bruk ikke løsthengende klær eller smykker, ettersom de kan
sette seg fast i bevegelige deler.
9.Bruk hårnett for å holde langt hår på plass.
10.Bruk alltid øye- og hørselsvern.
11.Stå alltid stødig og med god ballanse.
12.Len deg ikke over maskinen mens den er slått på.
FØR DRIFT
1. Kontroller at strømbryteren er AV når maskinen ikke brukes og
før den kobles til strøm.
Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene

8
FUNKSJON
1 Håndratt for høydejustering
2 Base
3 Håndratt for forskyvning sideveis
4 Låsehåndtak
5 Arbeidsbord
6 Låsehåndtak for spindel
7 Håndratt for finmating
8 Dybdedisplay
9 Nødstopp bryter
10 Touch switch-panel
11 Rotasjonshastighetsdisplay
12 Vernehylse
13 Spindelhus
14 Maskinkropp
15 Beskyttelse for maskinkropp
16 Strømbryter
17 Låsehåndtak
18 Roterende skjøtebrikke
19 Låsebolt
20 Med gjengeskjæringshåndtak
21 Låsehåndtak for finmating
22 Stikkontakt
23 Justeringsbolt
24 Håndratt for forskyvning i dybden
INSTALLASJON
OBSERVERE!
FORSØK ALDRI Å BRUKE MASKINEN FØR INSTALLA-
SJONEN ER FERDIG OG FØR ALLE PRELIMINÆRE
KONTROLLER ER GJENNOMFØRT I SAMSVAR MED
DENNE MANUALEN.
MONTERING AV MASKINEN
Maskinen bør monteres på en robust, solid arbeidsbenk som er
såpass høy at du ikke trenger å bøye deg ned for å manøvrere
maskinen som vanlig.
Pass på at arbeidsplassen er ordentlig opplyst og at din skygge ikke
skygger for arbeidsflaten.
Vi anbefaler på det sterkeste at maskinen boltes fast skikkelig i en
robust arbeidsbenk med hjelp av de gjengede hullene der maski-
nens føtter er festet. Detta øker stabiliteten og dermed sikkerheten.
Start med å bore fire hull (M12) i arbeidsbenken, med målene som
angis i diagrammet nedenfor, og med M12-bolter eller skruer av
egnet lengde og med planbrikke (medfølger ikke).
BRUK
Denne maskinen kan brukes både til fresning, boring og gjeng-
eskjæring i en rekke ulike applikasjoner. Den har en fin utside,
mange ulike hastigheter og er enkel å bruke.
Maskinen er utformet for industriell fresning, boring, gjeng-
eskjæring, brotsjing, fasing og planfresing av metall og andre
materialer.
DRIFT
1. Før maskinen tas i bruk bør operatøren lese gjennom instruk-
sjonene nøye for å gjøre seg kjent med maskinens oppbygging,
de ulike reglenes funksjoner og driftsystemet.
2. Maskinen betjenes med trykknapper (se kontrollpanel neden-
for). De ulike trinnene henviser til mengdeskjemaet.
Spindelturtallsmåler

9
B
A
C
Måler for spindeldybde
DRIFTSTRINN
1. Sett i strømkontakten i uttaket. Still bryteren (til venstre) i posi-
sjon ”I”. Strømindikatorlampen tennes (grønn, frampå spindel-
huset).
2. Løsne på nødstopp bryteren ved å vri på det runde hodet.
Spindelturtallsmåleren viser ”0000”.
3. Trykk på ”Start” knappen på kontrollpanelet. Lampen ovenfor
”Start” knappen tennes og spindelturtallsmåleren viser ”0100
FRAMOVER”. Observere: ”0100” er den laveste hastigheten.
4. Hastigheten økes med ”⇑”-knappen og minskes med ”⇓”-knap-
pen.
5. Du stopper spindelen ved å trykka på ”Stopp” knappen. Om du
så trykker på ”Start” knappen igjen kommer spindelhastigheten
til å være den samme som den siste innstillingen.
6. Trykker du på knappen “Gjengeskjæring” tennes lampen oven-
for knappen. Maskinen er nå i gjengeskjæringsposisjon.
Knappene ”Framover” og ”Bakover” kan ikke brukes.
7. Gjengeskjæring: Den høyeste mulige hastigheten i gjeng-
eskjæringsposisjon er 500 o/min.
Trykk på knappen lengst ut på håndtaket for å aktivere rota-
sjonsretningen “framover”. Trykker du igjen endrer spindelen
rotasjonsretning.
8. Finmatingsfunksjon: Når håndrattet er låst (A) kan justerings-
håndtaket (B) ikke brukes. Vri på håndrattet for finmating (C).
Spindelens finskjæring aktiveres.
9. Bore- og fresmaskinen har en framtredende funksjon: du kan
bruke den både som vinkelfres og til horisontal fresing (før du
flytter på spindeldokken må du først løsne insex skruen på
høyre side og så de to mutrene for å kunne vinkle den). Til dette
trenger du ekstra tilbehør til arbeidsbordet. Se bildene under.
Observere:
Etter bruk skal strømbryteren settes på ”0” og ledningen trek-
kes ut.
Nr. Beskrivelse Antall Anmerkninger
1 Borchuck med kon feste og nøkkel 1
2 L insex nøkkel S: 3, 4, 5, 6, 4
3 Dobbeltsidig nøkkel: 8x10; 14x17;17x19 3
4 Oljekopp 1
5 T-mutter 2
6 L insex nøkkel sett 1
7 Fast nøkkel 1
8 Sikring 1
9 Manual 1
FØLGESEDDEL

10
MENGDESKJEMA
Strømbrytere
på
Nødstopp
på
Nødstopp
på
Nødstopp
på
Strømbrytere
av
Strømlampa på
Svarer ikke
Trykk på håndtagsknapp
Trykk på håndtagsknapp
Svarer ikke Svarer ikke
Gjengeskjæring - lampe på
Trykk på håndtagsknapp
Gjengeskjæring - lampe av
Gjengeskjæring - lampe av
Strømlampe av
0000 Framover
Stopp
0000 Framover
Stopp
0000 Framover
Stopp
100 Framover
100 Framover
1800 Framover
250 Framover
100 Framover
1000 Bakover
250 Bakover 100 Framover
100 Bakover
Start
Bakover
Bakover
Gjenge-
skjæring
Gjenge-
skjæring
Framover
Stopp
Framover
Stopp
230V/50Hz

11
SUOMI
SISALLYSLUETTELO
Käyttäjä........................................................................................11
Ennen käyttöä ..............................................................................11
Käyttö...........................................................................................11
Maadoitusohjeet...........................................................................11
Tekniset tiedot..............................................................................11
Pakkauksesta purkaminen ja käytön valmistelu..........................11
Toiminta.......................................................................................12
Asentaminen ................................................................................12
Koneen asenentaminen................................................................12
Nopeusportaikko..........................................................................13
Lähetyslista..................................................................................13
Virtauskaavio ...............................................................................14
Kytkentäkaavio............................................................................40
Varaosaluettelot............................................................................42
EY vaatimustenvastaavaisuusilmoitus.........................................47
LUE KÄYTTÖOPAS KOKONAAN JA NOUDATA
KAIKKIA OHJEITA HUOLELLISESTI
TÄRKEÄ TURVALLISUUSTIEDOTE
LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUKSET ENNEN KUIN
KÄYTÄT TÄTÄ KONETTA
3. Tarkasta ennen käyttöä, ettei mikään koneen osa ole vioittunut.
Mikäli jokin osa vaikuttaa vioittuneelta, se on tarkastettava
huolellisesti. Tarkasta, toimiiko se oikealla tavalla ja täyttääkö
se tehtävänsä.
4. Tarkasta kaikkien liikkuvien osien suuntaus ja kiinnitys.
Tarkasta kiinnittimet, mahdolliset murtumat sekä muut olosuh-
teet, jotka voivat vaikuttaa koneen toimintaan. Mahdolliset vio-
ittuneet osat on annettava ammattitaitoisen huoltoteknikon kor-
jattavaksi tai vaihdettavaksi.
5. Älä käytä laitetta, mikäli virtakatkaisija ei käynnistä ja sammu-
ta sitä moitteettomasti.
KÄYTTÖ
1. Älä koskaan käytä laitetta tai tarviketta työhön, joka on tarkoi-
tettu tehtäväksi suuremmalla teollisuustyökalulla. Laite tekee
työnsä paremmin ja turvallisemmin juuri sillä nopeudella, jolle
se on suunniteltu.
2. Älä kanna laitetta sähköjohdosta.
3. Pidä kiinni pistokkeesta – älä koskaan johdosta – kun irrotat
sen virtalähteestä.
4. Sammuta kone aina ennen kuin irrotat pistokkeen virtalähtee-
stä.
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ LAITETTA, MIKÄLI EPÄILET
TYÖOLOSUHTEIDEN TURVALLISUUTTA!
MAADOITUSOHJEET
Koneessa on kolminapainen pistoke, jonka kolmas napa on maa-
doitettu. Pistokkeen saa liittää vain kolmireikäiseen pistorasiaan.
Älä koskaan katkaise maadoitusnapaa, sillä se poistaa navan suo-
jausmahdollisuuden. Maadoitusnavan katkaisu aiheuttaa turvalli-
suusriskin, joka johtaa takuun raukeamiseen.
ÄLÄ MUUTA PISTOKETTA MILLÄÄN TAVALLA. MIKÄLI
OLET VÄHÄNKÄÄN EPÄVARMA, OTA YHTEYTTÄ
AMMATTITAITOISEEN SÄHKÖASENTAJAAN.
TEKNISET TIEDOT
Artnr..................................................20865 -0101
Luna............................................................ MDM 250
Maks. porakoko....................................mm 25
Maks. kierreleikkaus koko ...................mm 12
Maks. päätyjyrsinkoko ........................ mm 25
Maks. tasojyrsinkoko ...........................mm 50
Karaliike ...............................................mm 70
Ulkonema .............................................mm 230
Maks. etäisyys kara - pöytä..................mm 350
Karakartio ................................................... MT#3 tai R8
Karanopeus...........................................rpm 100-1750 ±10 %
Pöydän hyötypinta-ala..........................mm 550 x 160
T-ura .....................................................mm 12
Pöydän poikittaisliike...........................mm 160
Pöydän pituusliike................................mm 300
Moottoriteho ...........................................W 1000
Mitat (PxLxK)......................................mm 685 x 560 x 830
Paino (netto/brutto).................................kg 165 / 198
Pakkauskoko (PxLxK) .........................mm 840 x 820 x 1040
PAKKAUKSESTA PURKAMINEN JA KÄYTÖN
VALMISTELU
Tarkasta huolellisesti ennen kuin purat koneen pakkauksesta, ettei
pakkaus ole vahingoittunut tavalla, joka voi vaikuttaa koneeseen.
Jos havaitset vikaa, ota yhteys jälleenmyyjään. Pura laite pak-
kauksesta varovaisesti ja tarkasta lähetyslistasta, että kaikki toimi-
tukseen sisältyvät perustarvikkeet ovat oikeita ja että niitä on oikea
lukumäärä.
KÄYTTÄJÄ
TERVE JÄRKI JA VAROVAISUUS OVAT OMINAISUUK-
SIA, JOTKA EIVÄT TULE KONEEN MUKANA. NIISTÄ
KÄYTTÄJÄN ON PIDETTÄVÄ ITSE HUOLTA. MUISTA:
1. Kun käytät sähkökäyttöisiä työkaluja, koneita tai laitteita,
perusturvallisuustoimenpiteet ovat aina välttämättömiä tulipa-
lo-, sähköisku- ja henkilövahinkovaarojen vähentämiseksi.
2. Pidä työalue siistinä. Epäjärjestyksessä olevat pinnat voivat
johtaa tapaturmiin.
3. Kiinnitä huomiota olosuhteisiin työpaikalla. Älä käytä koneita
tai sähkötyökaluja kosteassa, märässä tai heikosti valaistussa
ympäristössä. Älä altista laitteita sateelle ja varmista, että työs-
tettävät pinnat ovat hyvin valaistuja. Älä käytä laitteita hel-
posti syttyvien kaasujen tai nesteiden läheisyydessä.
4. Lasten tulee pysyä turvallisen välimatkan päässä työalueesta.
5. Suojaudu sähköiskuilta. Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin.
6. Keskity tehtävään. Älä koskaan käytä laitetta, mikäli olet väsy-
nyt.
7. Älä käytä laitetta alkoholin tai muiden huumaavien aineiden
vaikutuksen alaisena. Lue mahdollisesti käyttämiesi lääkeaine-
iden varoitustekstit ja mieti, vaikuttavatko ne arviointikykyysi
tai reflekseihisi.
8. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, jotka voivat takertua liik-
kuviin osiin.
9. Peitä pitkät hiukset suojuksella.
10. Käytä aina silmän- ja kuulonsuojaimia
11. Seiso aina tukevasti ja hyvässä tasapainossa.
12. Älä ojentaudu koneen yli, kun se on päällä.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Tarkasta, että virtakatkaisija on POIS PÄÄLTÄ, kun konetta ei
käytetä ja ennen kuin se liitetään virtalähteeseen.
2. Älä yritä lisätä koneen suorituskykyä ylimääräisillä lisälaitteil-
la. Koneelle hyväksyttyjä lisälaitteita on saatavana jälleen-
myyjältä tai valmistajalta.
Käännös alkuperäisten ohjeiden

12
TOIMINTA
1 Korkeudensäädin
2 Pohja
3 Sivusiirtosäädin
4 Lukituskahva
5 Työpöytä
6 Karan lukituskahva
7 Hienosyöttösäädin
8 Syvyysnäyttö
9 Hätäpysäytin
10 Touch switch -paneeli
11 Pyörimisnopeuden näyttö
12 Suojaholkki
13 Karapesä
14 Koneen runko
15 Koneen rungon suojus
16 Virtakatkaisija
17 Lukituskahva
18 Pyörivä liitoslevy
19 Lukkopultti
20 Kierreleikkauskahvalla
21 Hienosyötön lukituskahva
22 Pistoke
23 Säätöpultti
24 Syvyyssiirtokahva
ASENTAMINEN
HUOMAA!
ÄLÄ KOSKAAN YRITÄ KÄYTTÄÄ KONETTA ENNEN
KUIN ASENNUS ON SUORITETTU LOPPUUN JA ENNEN
KUIN OLET TEHNYT KAIKKI ENSISIJAISET TAR-
KASTUKSET TÄMÄN OPPAAN MUKAISESTI.
KONEEN ASENENTAMINEN
Kone tulee asentaa lujalle ja tukevalle työtasolle, jonka korkeus
riittää koneen normaaliin käyttämiseen kumartumatta.
Varmista, että työpaikka on hyvin valaistu eikä varjosi peitä työs-
tettävää pintaa.
Kone kannattaa ehdottomasti kiinnittää tukevaan työtasoon kierre-
rei'istä, joihin koneen jalat on asennettu. Se lisää koneen vakautta
ja siten myös turvallisuutta.
Aloita poraamalla neljä läpimenevää reikää (M12) työtasoon pii-
rustuksen mukaan, ja kiinnitä kone sopivan pituisilla M12-pulteil-
la tai ruuveilla ja aluslevyillä (ei sisälly toimitukseen).
KÄYTTÖTARKOITUS
Tällä koneella voidaan sekä jyrsiä, porata että kierteittää monen-
laisia kohteita. Kone on tyylikäs, moninopeuksinen ja helppokäyt-
töinen.
Kone on suunniteltu metallien ja muiden materiaalien teolliseen
jyrsintään, poraukseen, kierteitykseen, aventamiseen, viisteitykse-
en ja tasojyrsintään.
KÄYTTÖ
1. Käyttäjän on luettava ohjeet huolellisesti ennen koneen käyt-
töä niin, että hän tuntee koneen rakenteen, sen säätimien toi-
minnot sekä käyttöjärjestelmän.
2. Konetta käytetään painikkeiden avulla (ks. ohjauspaneeli alla).
Eri portaat viittaavat virtauskaavioon.
Karan kierrosnopeusmittari
Ohjauspaneeli

13
B
A
C
nro Kuvaus Lkm Huomautukset
1 Poraistukka, kiinnityskartio ja avain 1
2 L-kuusioavaimet S: 3, 4, 5, 6, 4
3 Kaksipäiset avaimet: 8x10; 14x17;17x19 3
4 Öljykuppi 1
5 T-mutteri 2
6 L-kuusioavainsarja 1
7 Kiintoavain 1
8 Sulake 1
9 Käyttöopas 1
LÄHETYSLISTA
Karan syvyysmittari
NOPEUSPORTAIKKO
1. Liitä sähköpistoke pistorasiaan. Käännä katkaisija (vasemmal-
le) asentoon "I". Virran merkkivalo syttyy (vihreä, karapesän
edessä).
2. Vapauta hätäpysäytin kääntämällä pyöreää päätä. Karan kier-
rosnopeusmittarissa lukee 0000.
3. Paina ohjauspaneelin käynnistyspainiketta. Käynnistyspai-nik-
keen yläpuolella oleva merkkivalo syttyy ja karan kierrosno-
peusmittarissa lukee 0100 ETEENPÄIN. Huomaa: 0100 on
alin nopeus.
4. Nopeutta nostetaan ‘⇑’-painikkeella ja alennetaan ‘⇓’-painik-
keella.
5. Kara pysähtyy pysäytyspainiketta painamalla. Kun painat
käynnistyspainiketta sen jälkeen uudelleen, karan kierrosno-
peus on sama kuin viimeksi asetettu.
6. Kun painat Kierreleikkaus-painiketta, painikkeen yläpuolella
oleva merkkivalo syttyy. Silloin kone on kierreleikkaustilassa,
etkä voi käyttää eteenpäin- ja taaksepäin-painikkeita.
7. Kierreleikkaus: Kierreleikkaustilassa koneen suurin mahdolli-
nen nopeus on 500 rpm.
Käynnistä koneen pyöriminen eteenpäin painamalla kahvan
ulointa painiketta. Uudelleen painaminen vaihtaa karan pyöri-
missuuntaa.
8. Hienosyöttötoiminto: Kun säädin (A) on lukittu, säätökahvaa
(B) ei voi käyttää. Käännä hienosyöttösäädintä (C). Se aktivoi
karan hienoporauksen.
9. Pora- ja jyrsinkoneessa on erinomainen toiminto: voit käyttää
sitä sekä kulmajyrsintään että vaakajyrsintään (ennen karapyl-
kän kallistamista oikean puolen kuusioruuvit on avattava,
samoin molemmat mutterit). Toimintoa varten tarvitset
työpöydälle aputarvikkeita. Ks. kuvat alla.
Huomaa:
Käytön jälkeen virtakatkaisija käännetään 0-asentoon ja pis-
toke irrotetaan virtalähteestä.

14
Virtakatkaisija
päällä
Hätäpysäytin
päällä
Hätäpysäytin
päättä
Hätäpysäytin
päällä
Virtakatkaisija
päältä
Merkkivalo palaa
Ei vastaa
Paina kahvan painiketta
Paina kahvan painiketta
Ei vastaa Ei vastaa
Kierteitys-merkkivalo palaa
Paina kahvan painiketta
Kierteitys-merkkivalo palaa
Kierteitys-merkkivalo palaa
Merkkivalo ei pala
0000 Eteenpäin
stop
0000 Eteenpäin
pysäytys
0000 Eteenpäin
pysäytys
100 Eteenpäin
100 Eteenpäin
1800 Eteenpäin
250 Eteenpäin
100 Eteenpäin
1000 Taaksepäin
250 Taaksepäin 100 Eteenpäin
100 Taaksepäin
Taakse-
päin
Taakse-
päin
Kierteitys
Kierteitys
Etenn-
päin
Käyn-
nistys
Pysäytys
Eteen-
päin
Pysäytys
230V/50Hz
VIRTAUSKAAVIO

15
DANSK
INDHOLDSFORTEGNELSE
Operatør.......................................................................................15
Før du tager maskinen i brug......................................................15
Brug.............................................................................................15
Instruktioner for jording..............................................................15
Specifikationer ............................................................................15
Udpakning & forberedelser inden brug ......................................15
Dele .............................................................................................16
Installation...................................................................................16
Montering af maskinen ...............................................................16
Betjeningstrin ..............................................................................17
Pakkeliste ....................................................................................17
Flowskema ..................................................................................18
Koblingsskema ............................................................................40
Liste over reservedele..................................................................42
EK overensstemmelseserklæring.................................................47
LÆS DENNE MANUAL GRUNDIGT OG FØLG
ALLE INSTRUKSER NØJE
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
LÆS ALLE INSTRUKTIONER OG ADVARSLER, FØR
DENNE MASKINE TAGES I BRUG
OPERATØR
ALMINDELIG SUND FORNUFT OG FORSIGTIGHED ER
FAKTORER, DER IKKE KAN VÆRE INDBYGGET I ET
PRODUKT. DISSE FAKTORER ER OPERATØRENS
ANSVAR. HUSK:
1. Når man bruger elektriske værktøjer, maskiner eller udstyr,
skal man altid iagttage de grundlæggende sikkerhedsforan-
staltninger for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og
personskade.
2. Hold arbejdsområdet ryddeligt. Uorden på arbejdsområder kan
medføre uheld.
3. Vær opmærksom på arbejdsforholdene. Værktøjsmaskiner og
lignende må ikke bruges på steder, hvor der er fugtigt, vådt
eller dårligt belyst. Udstyret må ikke udsættes for regn, og
arbejdsområdet skal være godt oplyst. Brug aldrig værktøj i
nærheden af brændbare gasser eller væsker.
4. Lad ikke børn komme i nærheden af arbejdsstedet.
5. Beskyttelse mod elektrisk stød. Undgå kontakt med jordede
flader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
6. Vær hele tiden opmærksom. Betjen aldrig en maskine, hvis du
er træt.
7. Lad være med at betjene produktet, hvis du er under indfly-
delse af alkohol eller medicin. Læs advarselsteksterne på
medicinens indlægsseddel for at afgøre, om din dømmekraft
eller dine reflekser kan være forringet.
8. Undgå løstsiddende tøj og smykker, idet de kan blive viklet ind
i bevægelige dele.
9. Benyt hårnet eller andet, der kan holde på langt hår.
10. Brug altid øjenværn og høreværn, uden undtagelse.
11. Sørg for at stå sikkert og i god balance hele tiden.
12. Stræk dig ikke op over eller hen over maskiner, der er i drift.
FØR DU TAGER MASKINEN I BRUG
1. Sørg for, at afbryderen står på OFF, når du ikke bruger maski-
nen, og før du slår strømmen til.
2. Prøv ikke at benytte uegnet tilbehør i et forsøg på at overgå
værktøjets kapacitet. Godkendt tilbehør kan fås hos forhandle-
ren eller maskinproducenten.
3. Kontrollér for beskadigede dele, før værktøj tages i brug; dele,
der vækker mistanke, skal kontrolleres nøje, så man kan råde
bod på evt. beskadigelse og sikre sig, at de fungerer som de skal
og virker efter hensigten.
4. Kontrollér de bevægelige deles opretning, om de går trægt, om
noget er i stykker, om alt er forsvarligt spændt fast, og andre
forhold, der kan påvirke værktøjets funktion. Beskadigede dele
skal repareres eller udskiftes af en kvalificeret tekniker.
5. Brug ikke maskinen, hvis afbryderen eller andre knapper ikke
virker.
BRUG
1. Brug ikke værktøjet/maskinen eller tilbehør til noget, der bør
udføres med et større industriværktøj. Arbejdet udføres bedre
og mere sikkert, hvis værktøjet bruges med den tiltænkte effekt.
2. Bær ikke værktøjet i kablet.
3. Træk altid kablet ud ved stikproppen. Flå aldrig kablet ud af
stikkontakten.
4. Sluk altid for maskinen, før stikket trækkes ud.
HVIS DER ER DEN MINDSTE TVIVL OM, HVORVIDT
ARBEJDET KAN UDFØRES SIKKERT, SÅ UNDLAD AT
BRUGE MASKINEN!
INSTRUKTIONER FOR JORDING
Maskinen har en trebenet stikprop, idet det tredje ben er et jordben.
Kablet må kun sættes i en stikkontakt med tre huller. Prøv ikke at
eliminere den beskyttelse, som jordledningen giver, ved at fjerne
det runde ben. Hvis jordbenet fjernes, medfører det reduceret sik-
kerhed, ligesom garantien bortfalder.
STIKPROPPEN MÅ IKKE ÆNDRES. HVIS DU ER I TVIVL,
SÅ KONTAKT EN AUTORISERET ELEKTRIKER.
SPECIFIKATIONER
Artnr..................................................20865 -0101
Luna............................................................ MDM 250
Maks. borekapacitet .............................mm 25
Maks. gevindskærekapacitet ................mm 12
Endefræsekapaciteet............................ mm 25
Planfræsekapacitet................................mm 50
Spindellængde ......................................mm 70
Udhæng ................................................mm 230
Maks. afstand spindel - bord................mm 350
Spindelkonus .............................................. MT#3 eller R8
Spindelhastighed ..................................rpm 100-1750 ±10 %
Bordets effektive størrelse....................mm 550 x 160
T-slot størrelse ......................................mm 12
Bordets tværbevægelse.........................mm 160
Bordets længdebevægelse ....................mm 300
Motoreffekt .............................................W 1000
Samlet størrelse (LxBxH) ....................mm 685 x 560 x 830
Vægt (netto/brutto) .................................kg 165 / 198
Størrelse i emballeret stand (LxBxH) ..mm 840 x 820 x 1040
UDPAKNING & FORBEREDELSER INDEN
BRUG
Inden udpakning skal du omhyggeligt kontrollere, om emballagen
og dermed evt. maskinen er beskadiget; kontakt i givet fald din
forhandler. Pak forsigtigt maskinen ud og kontrollér, om alt stan-
dardtilbehøret er der, i overensstemmelse med den vedlagte liste.
Oversættelse af den originale brugsanvisning

16
DELE
1 Håndhjul til løft
2 Fod
3 Håndhjul til tværtilspænding
4 Låsehåndtag
5 Arbejdsbord
6 Spindellåsehåndtag
7 Håndhjul til finindstilling af tilspænding
8 Dybdedisplay
9 Nødstopknap
10 Panel med touch-knapper
11 Rpm-display
12 Beskyttelsesdæksel
13 Spindelkasse
14 Krop
15 Kappe
16 Effektafbryder
17 Låsehåndtag
18 Roterende forbindelsesplade
19 Låsebolt
20 Med håndtag til gevindskæring
21 Finindstillings-låsehåndtag
22 Stikprop
23 Justerbolt
24 Håndhjul til længdebevægelse
INSTALLATION
FORSIGTIG!
BEGYND IKKE AT BRUGE MASKINEN, FØR DEN ER
FÆRDIGINSTALLERET, OG FØR AL FORBEREDENDE
KONTROL ER UDFØRT I OVERENSSTEMMELSE MED
DENNE MANUAL.
MONTERING AF MASKINEN
Maskinen skal monteres på et stærkt, robust arbejdsbord, der er
tilstrækkeligt højt, så du ikke er nødt til at bøje dig for at udføre
almindelige arbejdsopgaver.
Sørg for, at der er tilstrækkeligt oplyst, og at du ikke kommer til at
skygge for dig selv under arbejdet.
Vi anbefaler kraftigt, at maskinen boltes godt fast til et robust
arbejdsbord ved brug af gevindhullerne til fastgørelse af maski-
nens fødder. Dette giver bedre stabilitet og dermed større sikker-
hed.
Sådan skal du gøre: Bor først fire M12 huller i bordet, med de
dimensioner der er vist i omstående diagram, og brug M12 bolte
eller skruer af passende længde og med flade spændeskiver. (ikke
medleveret).
ANVENDELSESOMRÅDER
Denne lille fræsemaskine er velegnet til både fræsning, boring og
indvendig gevindskæring, og er således meget alsidig. Flot design,
mange hastigheder og brugervenlig.
Beregnet til industribrug til fræsning, boring, indvendig
gevindskæring, rivning, trin- og planfræsning i metal og andre
materialer.
BRUG
1. Før maskinen tages i brug, skal operatøren læse instruktionerne
omhyggeligt og sætte sig ind i maskinens konstruktion, funk-
tioner og de forskellige knapper og håndtag og drivsystemer.
2. Maskinen betjenes ved hjælp af touch-knapper (se betje-
ningspanel nedenfor), betjeningstrinene henviser til flowske-
maet.
Display for spindelhastighed
Betjeningspanel
Table of contents
Languages:
Other Luna Power Tools manuals