Makita 4190D User manual

GB Cordless Cutter Instruction manual
ID Mesin Pemotong Nirkabel
Petunjuk penggunaan
VI Maùy Caét chaïy Pin Taøi lieäu höôùng daãn
TH
4190D
003503

2
1003507 2003509
3003514 4003519
5003522 6003526
7003527 8003533
1
2
3
4
5
6
74
8
9
AB
10
11
12
13
14
5
15
5

3
9003538 10 003539
11 003541 12 003542
13 003544
16
17
18
19
20
18
21
9

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END004-3
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
... Read instruction manual.
Intended use ENE025-1
The tool is intended for cutting in glass and masonry
materials with a diamond wheel and water.
General Power Tool Safety
Warnings GEA006-2
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
1. Set plate
2. Battery cartridge
3. Depth guide
4. Bolt (A)
5. Hex wrench
6. Bevel scale plate
7. Bolt (B)
8. Blade case
9. Base
10. Lock-off lever
11. Switch trigger
12. Bolt
13. Flange
14. Diamond wheel
15. Blade stopper pin
16. Tank holder installing portion
17. Tank
18. Screw (B)
19. Screw (A)
20. Tank holder
21. Cap
Model 4190D
Wheel diameter 80 mm
Cutting depth 90° 0 - 18 mm
45° 0 - 16 mm
No load speed (min-1)1,000
Overall length 313 mm
Net weight 1.9 kg
Rated voltage D.C. 9.6 V

5
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
25. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
CORDLESS CUTTER SAFETY
WARNINGS GEB053-2
1. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
2. Always use guard provided with the tool. The
guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel.
3. Use only diamond cut-off wheel for your power
tool. Just because the accessory can be attached to
your power tool, it does not assure safe operation.
4. The rated speed of the wheel must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Wheels running faster than their rated speed can
break and fly apart.
5. Always use undamaged wheel flanges that are of
correct diameter for your selected wheel. Proper

6
wheel flanges support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage.
6. The outside diameter and the thickness of your
wheel must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized wheels cannot be
adequately guarded or controlled.
7. The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool. Wheels
and flanges with arbour holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
8. Do not use damaged wheels. Before each use,
inspect the wheels for chips and cracks. If power
tool or wheel is dropped, inspect for damage or
install an undamaged wheel. After inspecting and
installing the wheel, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
wheel and run the power tool at maximum no load
speed for one minute. Damaged wheels will normally
break apart during this test time.
9. Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
10. Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken wheel may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
11. Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
wheel may contact hidden wiring. Wheel contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and give the operator an electric
shock.
12. Position the cord clear of the spinning wheel. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and
your hand or arm may be pulled into the spinning
wheel.
13. Never lay the power tool down until the wheel has
come to a complete stop. The spinning wheel may
grab the surface and pull the power tool out of your
control.
14. Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning wheel could
snag your clothing, pulling the wheel into your body.
15. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
16. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
17. Never attempt to cut with the tool held upside
down in a vise. This can lead to serious accidents,
because it is extremely dangerous.
18. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if a wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
The wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
1. Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control
torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating wheel.
Wheel may kickback over your hand.
3. Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
wheel. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating wheel and cause loss of
control or kickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
6. Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or
wheel breakage.
7. When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
wheel from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
8. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk

7
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
9. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
10. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ENC004-1
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the
battery cover when the battery cartridge is not
used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
7. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a
hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge
when you do not use it for more than six months.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
• Always switch off the tool before installation or removal
of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, pull out the set plate
on the tool and grasp both sides of the battery cartridge
while withdrawing it from the tool.
• To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Snap the set plate back into place. Be sure
to close the set plate fully before using the tool to
prevent the battery cartridge from accidentally falling
out of the tool.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Adjusting the depth of cut (Fig. 2)
Loosen the bolt (A) on the depth guide with the hex
wrench and move the base up or down. At the desired
depth of cut, secure the base by tightening the bolt (A).
Bevel cutting (Fig. 3)
Loosen the bolt (A) on the depth guide and the bolt (B) on
the bevel scale plate with the hex wrench. Set for the
desired angle (0° - 45°) by tilting accordingly, then tighten
the bolts (A) and (B) securely.
CAUTION:
•After adjusting depth of cut and bevel cutting angle, be
sure to tighten the bolts (A) and (B) securely.
Sighting (Fig. 4)
For straight cuts, align the “A” position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the
“B” position with it.
NOTE:
• When making bevel cuts, view the cutting line on the
workpiece through the window in the blade case in
order to cut more accurately. If you have difficulty
seeing it because of the water tank, adjust the position
of the tank by tilting it backward slightly.

8
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided.
To start the tool, slide the lock-off lever in the direction of
the arrow and pull the switch trigger. Release the switch
trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Installing or removing diamond wheel
(Fig. 6)
To install the wheel, first loosen the bolt with the hex
wrench and remove the bolt and the flange. Then mount
the wheel, the flange and the bolt. The wheel should be
mounted with the Makita name on the flange side.
Press the blade stopper pin and insert it through the hole
in the wheel so that the wheel cannot revolve. Use the hex
wrench to tighten the bolt securely.
To remove the wheel, follow the installation procedure in
reverse. (Fig. 7)
CAUTION:
• When installing the wheel, be sure to tighten the bolt
securely.
• Use only the Makita wrench to install or remove the
wheel.
Hex wrench storage (Fig. 8)
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Installing water supply (Fig. 9)
Attach the tank holder on the tank. The tank holder should
be attached around the portion shown with the dotted line.
Tighten the screw (A) to the extent that the tank can still
turn within the tank holder.
Attach the tank holder onto the motor housing. Tighten the
screw (B) securely. (Fig. 10)
Connect the cap on the end of the polyvinyl tube to the
mouth of the tank. Turn the tank clockwise when making
the connection. Then tighten the screw (A) securely to
secure the tank. (Fig. 11)
CAUTION:
•If you find the polyvinyl tube is bent like a “V” or has
been strained excessively after installing the water
supply, loosen the screw (B) and adjust the position of
the tank to alleviate the bent, pinched or strained
condition.
Water supply (Fig. 12)
Remove the cap on the tank and fill through the hole.
Recap the tank. Be sure that the water cock is turned off
when filling the tank with water.
CAUTION:
• When filling the tank with water, be careful not to let the
tool get wet.
OPERATION (Fig. 13)
Hold the tool firmly. Set the base plate on the workpiece to
be cut without the wheel making any contact. Then turn
the tool on and wait until the wheel attains full speed.
Feed water to the wheel by adjusting the water cock to
obtain a gentle flow of water. Move the tool forward over
the workpiece surface, keeping it flat and advancing
smoothly until the cutting is completed. Keep your cutting
line straight and your speed of advance uniform.
For fine, clean cuts, cut slowly. (When cutting glass plate
5 mm thick, cut at about 250 mm/min. When cutting tile
10 mm thick, cut at about 300 mm/min.) Also slow down
as you complete a cut to avoid breaking or cracking the
workpiece being cut.
CAUTION:
• Be sure to hold the workpiece firmly down on a stable
bench or table during operation.
•Do not twist or force the tool in the cut, or the motor
may be overloaded or the workpiece may break.
• Do not use the tool with the wheel in an upward or
sideways position.
•When cutting glass plate, it is recommended to attach a
rubber plate (optional accessory) on the base of the
tool to prevent the workpiece surface from being
scratched.
• The wheel for this tool is a wet-type wheel for glass and
tile applications. Be sure to feed water to the wheel
during operation.
•If the cutting action of the wheel begins to diminish,
dress the cutting edge of the wheel using an old
discarded coarse grit bench grinder wheel or concrete
block. Dress by pressing lightly on the outer edge of
the wheel.
NOTE:
•If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15
minutes before proceeding with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
After use
Brush off accumulation of dust on the base.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might

9
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Diamond wheels
•Hex wrench 4
•Rubber plate
•Various type of Makita genuine batteries and chargers
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

10
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dan kartrid baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat, dengan kartrid baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol END004-3
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan alat ini.
... Baca petunjuk penggunaan.
Maksud penggunaan ENE025-1
Mesin ini dimaksudkan untuk memotong kaca dan bahan
pertukangan batu dengan roda intan dan air.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik GEA006-2
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
mendatang.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (nirkabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan
debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan mereka yang tidak
berkepentingan saat mengoperasikan mesin
listrik. Bila perhatian terpecah, Anda dapat
kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
1. Pelat pengatur
2. Kartrid baterai
3. Pemandu kedalaman
4. Baut (A)
5. Kunci hex
6. Pelat skala kemiringan
7. Baut (B)
8. Selubung roda gergaji
9. Alas
10. Tuas kunci-mati
11. Picu sakelar
12. Baut
13. Flensa
14. Roda intan
15. Pasak penghenti bilah
16. Bagian pemasangan penahan
tangki
17. Tangki
18. Sekrup (B)
19. Sekrup (A)
20. Penahan tangki
21. Tutup
Model 4190D
Diameter roda 80 mm
Kedalaman pemotongan 90° 0 - 18 mm
45° 0 - 16 mm
Kecepatan tanpa beban (men-1)1.000
Panjang keseluruhan 313 mm
Berat bersih 1,9 kg
Tegangan yang sesuai D.C. 9,6 V

11
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti pemutus arus
kegagalan arde (ground fault circuit interrupter -
GFCI). Penggunaan GFCI mengurangi risiko
sengatan listrik.
Keselamatan diri
10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera.
12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau membawa
mesin. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada
sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
14. Jangan meraih terlalu jauh. Pertahankan pijakan
dan keseimbangan yang baik setiap saat. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
15. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan lebih aman pada kecepatan
sesuai rancangannya.
18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menghidupkan atau mematikannya. Mesin
listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan
sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
akan mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak akan mudah macet dan
lebih mudah dikendalikan.
23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk tujuan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik baterai
24. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi baterai
(charger) yang ditentukan oleh pabrik pembuat
mesin. Pengisi baterai yang cocok untuk suatu jenis
baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran bila
digunakan dengan baterai yang lain.
25. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang
khusus ditentukan untuknya. Penggunaan baterai
yang lain dapat menimbulkan risiko cedera dan
kebakaran.
26. Bila baterai tidak sedang digunakan, jauhkanlah
dari benda logam lain, seperti klip kertas, koin,
kunci, paku, sekrup, atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menjadi penghubung antara
terminal-terminalnya. Menghubungsingkatkan
terminal-terminal baterai dapat menyebabkan luka
bakar atau kebakaran.
27. Bila disalahgunakan, baterai dapat mengeluarkan
cairan; hindari terkena cairan ini. Jika terkena
cairan ini secara tidak sengaja, bilaslah dengan
air. Jika cairan mengenai mata, setelah dibilas,
mintalah bantuan medis. Cairan yang keluar dari
baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar.
Servis
28. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki/diservis
hanya kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
29. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
30. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.

12
PERINGATAN KESELAMATAN
MESIN PEMOTONG NIRKABEL
GEB053-2
1. Bacalah semua peringatan keselamatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi yang disediakan bersama
dengan mesin listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi
seluruh petunjuk di bawah ini dapat mengakibatkan
sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius.
2. Selalu gunakan pelindung yang disediakan
bersama mesin. Pelindung harus dipasang kuat
pada mesin listrik dan diposisikan untuk
keamanan maksimum, sehingga bagian roda yang
berhadapan dengan pengguna menjadi sesedikit
mungkin. Pelindung membantu melindungi pengguna
dari kepingan roda yang pecah dan sentuhan tak
disengaja dengan roda.
3. Gunakan hanya roda pemotong intan untuk mesin
listrik Anda. Hanya karena aksesori bisa dipasang
pada mesin listrik Anda, tidak berarti bahwa
penggunaannya pasti aman.
4. Kecepatan nominal roda setidaknya harus sama
dengan kecepatan maksimum yang tertera pada
mesin listrik. Roda yang berputar lebih cepat
daripada kecepatan nominalnya dapat pecah dan
beterbangan ke mana-mana.
5. Selalu gunakan flensa roda yang utuh dengan
diameter yang tepat untuk roda yang Anda pilih.
Flensa roda yang tepat akan mendukung roda dan
oleh sebab itu mengurangi kemungkinan pecahnya
roda.
6. Diameter luar dan ketebalan roda Anda harus
berada dalam kapasitas nominal mesin listrik
Anda. Roda yang berukuran salah tidak akan bisa
terlindungi atau dikendalikan dengan baik.
7. Ukuran lubang arbor roda dan flensa harus benar-
benar pas dengan spindel mesin listrik. Roda dan
flensa dengan lubang arbor yang tidak cocok dengan
perangkat keras pemasangan pada mesin listrik akan
menjadi tidak seimbang, bergetar keras, dan dapat
menyebabkan hilangnya kendali.
8. Jangan gunakan roda yang rusak. Setiap kali akan
digunakan, periksa roda dari adanya pecahan dan
retakan. Jika mesin listrik atau roda terjatuh,
periksa apakah ada kerusakan atau pasanglah
roda yang tidak rusak. Setelah memeriksa dan
memasang roda, jauhkan diri Anda dan orang lain
dari bidang perputaran roda dan jalankan mesin
listrik pada kecepatan tanpa beban maksimum
selama satu menit. Roda yang rusak biasanya akan
hancur selama pengujian ini.
9. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pemakaian, gunakanlah pelindung wajah dan
kacamata pengaman. Jika perlu, pakailah masker
debu, pelindung pendengaran, sarung tangan, dan
apron bengkel yang mampu menahan kepingan
kecil gerinda atau benda kerja. Pelindung mata
harus mampu menghentikan serpihan terbang yang
dihasilkan oleh berbagai macam pekerjaan. Masker
debu atau respirator harus mampu menyaring partikel
yang dihasilkan dalam pekerjaan Anda. Kebisingan
berintensitas tinggi yang lama dapat merusak
pendengaran.
10. Jaga agar orang lain berada pada jarak yang aman
dari area kerja. Setiap orang yang masuk ke area
kerja harus memakai alat pelindung diri. Serpihan
benda kerja atau roda yang pecah dapat terlontar dan
melukai orang di luar area kerja.
11. Pegang mesin listrik hanya pada permukaan
genggam yang tertutup isolasi bila dalam
melakukan pekerjaan roda dapat menyentuh
kawat tersembunyi. Roda yang menyentuh kawat
“hidup” (teraliri arus listrik) dapat menyebabkan
bagian logam yang terbuka pada mesin listrik ikut
“hidup” dan menyengat pengguna.
12. Posisikan kabel agar jauh dari roda yang berputar.
Jika Anda kehilangan kendali atas mesin, kabel dapat
terputus atau tersangkut dan tangan atau lengan
Anda dapat tertarik ke arah roda yang berputar.
13. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum rodanya benar-benar berhenti. Roda yang
masih berputar dapat tersangkut pada permukaan
dan menarik mesin listrik lepas dari kendali Anda.
14. Jangan menyalakan mesin listrik saat
membawanya di sisi tubuh Anda. Kontak tak
disengaja dengan roda yang berputar dapat
menggulung pakaian Anda dan menarik roda ke tubuh
Anda.
15. Bersihkanlah lubang udara mesin listrik ini secara
teratur. Kipas motor mesin ini akan menyedot masuk
debu ke bagian dalamnya dan akumulasi serbuk
logam yang berlebihan dapat menimbulkan bahaya
kelistrikan.
16. Jangan menggunakan mesin listrik di dekat bahan
yang mudah menyala. Bunga api dapat menyalakan
bahan tersebut.
17. Jangan mencoba memotong dengan mesin yang
ditahan terbalik pada ragum (catok). Ini dapat
menyebabkan kecelakaan serius karena tindakan
ini sangat berbahaya.
18. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Patuhi data
keselamatan bahan dari pemasok.
Tendang-balik dan peringatan terkait
Tendang-balik adalah reaksi tiba-tiba terhadap terjepit
atau tersangkutnya roda yang sedang berputar. Kondisi
terjepit atau tersangkut ini menyebabkan roda yang
sedang berputar terhenti secara tiba-tiba, yang kemudian
menyebabkan mesin listrik yang tidak terkendali ini
terdorong ke arah yang berlawanan dengan arah
perputaran roda di titik kemacetan itu.
Misalnya, jika suatu roda tersangkut atau terjepit oleh
benda kerja, tepian roda yang masuk ke dalam titik jepit
dapat “menggali” masuk ke dalam permukaan bahan
tersebut sehingga menyebabkan roda memanjat keluar
atau menendang-balik. Roda dapat melompat mendekati
atau menjauhi operator, tergantung arah gerak roda di
titik jepit tersebut. Roda juga dapat pecah dalam kondisi
seperti ini.
Tendang-balik merupakan akibat dari penyalahgunaan
mesin listrik dan/atau prosedur atau kondisi penggunaan

13
yang tidak tepat dan dapat dihindari dengan mengambil
langkah pengamanan berikut ini.
1. Genggamlah mesin listrik dengan kuat setiap saat
dan posisikan tubuh dan tangan Anda untuk
menahan gaya tendang-balik. Gunakan selalu
gagang tambahan, jika tersedia, untuk
mengendalikan sepenuhnya tendang-balik atau
reaksi torsi saat mesin dihidupkan. Reaksi torsi dan
gaya tendang-balik dapat dikendalikan oleh
pengguna, jika langkah pengamanan yang sesuai
diambil.
2. Jangan pernah menempatkan tangan Anda di
dekat roda yang berputar. Roda dapat menendang-
balik ke tangan Anda.
3. Jangan posisikan tubuh Anda segaris dan di
belakang roda yang berputar. Tendang-balik akan
mendorong mesin ke arah yang berlawanan dengan
arah gerak roda di titik sangkutan.
4. Lebih berhati-hatilah saat Anda mengerjakan
sudut, tepian tajam, dll. Hindari membuat roda
terpantul atau tersangkut. Sudut, tepian tajam, atau
pantulan cenderung menyebabkan roda yang
berputar tersangkut dan mengakibatkan hilangnya
kendali atau tendang-balik.
5. Jangan memasang pisau ukir kayu untuk gergaji
rantai atau roda gergaji bergigi. Mata pisau
semacam itu sering menimbulkan tendang-balik dan
hilangnya kendali.
6. Jangan “memacetkan” roda atau memberikan
tekanan berlebih. Jangan mencoba membuat
irisan yang terlalu dalam. Memberikan tekanan
terlalu besar pada roda akan meningkatkan beban
dan kemungkinan roda terpuntir atau macet di dalam
irisan dan kemungkinan terjadinya tendang-balik atau
pecahnya roda.
7. Bila roda macet atau bila menghentikan pekerjaan
pemotongan karena sebab apa pun, matikan
mesin listrik dan terus pegang mesin dengan tak
bergerak sampai rodanya berhenti sepenuhnya.
Jangan sekali-kali mencoba mengeluarkan roda
dari benda kerja saat roda masih berputar atau
tendang-balik akan terjadi. Selidiki dan ambil
tindakan perbaikan untuk mengatasi penyebab
macetnya roda.
8. Jangan memulai lagi kerja pemotongan di dalam
benda kerja. Biarkan roda mencapai kecepatan
penuh dan dengan hati-hati masukkan lagi ke
dalam irisan pemotongan. Roda dapat macet,
berjalan naik, atau menendang-balik jika mesin listrik
dinyalakan di dalam benda kerja.
9. Sangga panel atau benda kerja yang berukuran
besar untuk meminimalkan risiko roda pemotong
terjepit dan menendang-balik. Benda kerja besar
cenderung tertekuk karena beratnya sendiri.
Penyangga harus diletakkan di bawah benda kerja di
dekat garis potong dan di dekat tepi benda kerja pada
kedua sisi roda.
10. Ekstra hati-hatilah saat membuat “irisan kantung”
pada dinding yang sudah berdiri atau tempat lain
yang tak terlihat bagian belakangnya. Roda yang
menjorok keluar dapat mengiris pipa gas atau air,
jaringan kawat listrik, atau benda-benda yang dapat
menyebabkan tendang-balik.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan
serius.
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING ENC004-1
UNTUK KARTRID BATERAI
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah
semua petunjuk dan tanda peringatan pada (1)
pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu pengoperasian telah menjadi terlalu
singkat, segera hentikan pengoperasian. Keadaan
tersebut dapat mengakibatkan risiko timbulnya
panas berlebihan, kemungkinan luka bakar, dan
bahkan ledakan.
4. Jika ada elektrolit yang masuk ke mata, bilaslah
bersih-bersih dengan air bersih dan segera cari
bantuan medis. Hal itu dapat mengakibatkan
hilangnya penglihatan.
5. Selalu tutupi terminal baterai dengan penutup
baterai saat kartrid baterai tidak digunakan.
6. Jangan menghubungsingkatkan (mengkorsletkan)
kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuh terminal-terminalnya
dengan bahan konduktif.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai dalam
wadah bersama dengan benda logam lainnya
seperti paku, koin, dll.
(3) Jangan biarkan kartrid baterai terkena air atau
hujan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus yang besar, panas berlebihan,
kemungkinan luka bakar, dan bahkan
kerusakan permanen.
7. Jangan menyimpan mesin ini dan kartrid baterai di
tempat yang suhunya dapat mencapai atau
melebihi 50 °C (122 °F).
8. Jangan membakar kartrid baterai bahkan
meskipun kartrid sudah rusak parah atau benar-
benar rusak. Kartrid baterai dapat meledak di
dalam api.
9. Berhati-hatilah agar baterai tidak sampai terjatuh
atau terpukul.

14
SIMPAN PETUNJUK INI.
Kiat untuk mempertahankan usia pakai baterai
maksimum
1. Isilah kembali kartrid baterai sebelum baterai
sepenuhnya habis.
Selalu hentikan pengoperasian mesin dan isi
kartrid baterai saat Anda merasakan bahwa
tenaga mesin telah berkurang.
2. Jangan sekali-kali mengisi ulang kartrid baterai
yang telah terisi penuh.
Mengisi baterai terlalu banyak akan
memperpendek usia pakai baterai.
3. Isilah kartrid baterai pada suhu ruangan antara
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan kartrid
baterai yang panas mendingin lebih dahulu
sebelum mengisinya.
4. Isi ulang kartrid baterai Hidrida Logam Nikel
(Nickel Metal Hydride) bila Anda tidak
menggunakannya selama lebih dari enam bulan.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya telah dilepas sebelum menyetel atau
memeriksa fungsi mesin.
Memasang atau melepas kartrid baterai
(Gb. 1)
• Selalu matikan mesin sebelum memasang atau
melepas kartrid baterai.
•Untuk melepas kartrid baterai, tarik keluar pelat
pengatur pada mesin dan pegang kedua sisi kartrid
baterai saat menariknya dari mesin.
• Untuk memasang kartrid baterai, luruskan lidah pada
kartrid baterai dengan alur pada rumah mesin dan
dorong masuk kartrid ke tempatnya. Masukkan lagi
pelat pengatur ke tempatnya. Pastikan untuk menutup
pelat pengatur sepenuhnya sebelum menggunakan
mesin untuk mencegah kartrid baterai lepas dan
terjatuh dari mesin.
• Jangan mendorong paksa kartrid baterai saat
memasukkannya. Jika kartrid tidak dapat meluncur
masuk dengan mudah, berarti posisi memasukkannya
belum tepat.
Menyetel kedalaman pemotongan (Gb. 2)
Kendurkan baut (A) pada pemandu kedalaman dengan
kunci hex dan gerakkan alas naik atau turun. Pada
kedalaman pemotongan yang diinginkan, kencangkan
alas dengan mengencangkan baut (A).
Pemotongan miring (Gb. 3)
Kendurkan baut (A) pada pemandu kedalaman dan baut
(B) pada pelat skala kemiringan dengan kunci hex. Setel
ke sudut yang diinginkan (0° - 45°) dengan
memiringkannya ke sudut tersebut, kemudian
kencangkan baut (A) dan (B) dengan kuat.
PERHATIAN:
• Setelah menyetel kedalaman pemotongan dan sudut
pemotongan miring, pastikan untuk mengencangkan
baut (A) dan (B) dengan kuat.
Pelurusan (pembidikan) garis potong
(Gb. 4)
Untuk pemotongan lurus, luruskan posisi “A” pada bagian
depan alas dengan garis potong Anda. Untuk
pemotongan miring 45°, luruskan garis potong dengan
posisi “B”.
CATATAN:
• Bila melakukan pemotongan miring, lihatlah garis
potong pada benda kerja melalui jendela pada
selubung roda gergaji untuk memotong lebih akurat.
Jika Anda kesulitan melihatnya karena terhalang tangki
air, atur kembali posisi tangki dengan memiringkannya
sedikit ke belakang.
Gerakan sakelar (Gb. 5)
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan kartrid baterai ke dalam mesin,
selalu pastikan bahwa picu sakelar bekerja dengan
baik dan kembali ke posisi “OFF” (MATI) saat
dilepaskan.
Untuk mencegah picu sakelar tertarik secara tidak
disengaja, disediakan tuas kunci-mati.
Untuk menjalankan mesin, geser tuas kunci-mati sesuai
arah tanda panah dan tarik picu sakelar. Lepaskan picu
sakelar untuk menghentikannya.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya dilepas sebelum melakukan
pekerjaan apa pun pada mesin.
Memasang atau melepas roda intan
(Gb. 6)
Untuk memasang roda, pertama kendurkan baut dengan
kunci hex, lalu lepaskan baut dan flensa. Kemudian
pasang roda, flensa, dan baut. Roda harus dipasang
dengan label nama Makita berada di sisi flensa.
Tekan pasak penghenti bilah dan masukkan melalui
lubang di dalam roda sehingga roda tidak dapat berputar.
Gunakan kunci hex untuk mengencangkan baut dengan
kuat.
Untuk melepas roda, ikuti prosedur pemasangan secara
terbalik. (Gb. 7)
PERHATIAN:
• Saat memasang roda, pastikan untuk mengencangkan
bautnya kuat-kuat.
• Gunakan hanya kunci Makita untuk memasang atau
melepas roda.
Penyimpanan kunci hex (Gb. 8)
Bila tidak sedang digunakan, simpanlah kunci hex seperti
terlihat dalam gambar agar tidak hilang.
Memasang pasokan air (Gb. 9)
Pasang penahan tangki pada tangki. Penahan tangki
harus dipasang pada bagian yang dibatasi garis putus-
putus. Kencangkan sekrup (A) secukupnya sehingga
tangki masih dapat berputar di dalam penahan tangki.
Pasang penahan tangki pada rumah motor. Kencangkan
sekrup (B) dengan kuat. (Gb. 10)

15
Pasang tutup pada ujung tuba polivinil ke mulut tangki.
Putar tangki searah jarum jam saat memasangkan tutup
ini. Kemudian kencangkan sekrup (A) dengan kuat untuk
mengencangkan tangki. (Gb. 11)
PERHATIAN:
• Jika Anda mendapati bahwa tuba polivinil telah
tertekuk seperti huruf “V” atau terentang berlebihan
setelah memasang pasokan air, kendurkan sekrup (B)
dan atur kembali posisi tangki untuk mengatasi kondisi
tuba yang tertekuk, terjepit, atau terentang ini.
Pasokan air (Gb. 12)
Lepaskan tutup pada tangki dan isi melalui lubang. Tutup
kembali tangki. Pastikan bahwa keran air dimatikan saat
mengisi tangki dengan air.
PERHATIAN:
• Saat mengisikan air ke tangki, berhati-hatilah, mesin
jangan sampai basah.
PENGOPERASIAN (Gb. 13)
Pegang mesin dengan kuat. Letakkan pelat alas pada
benda kerja yang akan dipotong tanpa membuat roda
menyentuh benda kerja. Lalu nyalakan mesin dan tunggu
hingga roda mencapai kecepatan penuh. Umpankan air
ke roda dengan mengatur keran air untuk mendapatkan
aliran air yang halus. Gerakkan mesin ke depan di atas
permukaan benda kerja, dengan menjaga alas mesin
tetap mendatar dan maju dengan lancar hingga
pemotongan selesai. Jaga agar garis potong tetap lurus
dan kecepatan potong seragam.
Untuk mendapatkan pemotongan yang halus dan bersih,
potong perlahan-lahan. (Ketika memotong pelat kaca
dengan tebal 5 mm, potonglah dengan kecepatan sekitar
250 mm/men. Bila memotong ubin setebal 10 mm, potong
dengan kecepatan sekitar 300 mm/men.) Juga, perlambat
kecepatan saat pemotongan hampir selesai untuk
menghindari benda kerja yang dipotong pecah atau retak.
PERHATIAN:
• Pastikan untuk menahan benda kerja kuat-kuat di atas
bangku atau meja yang stabil selama pemotongan.
• Jangan memuntir atau memaksa mesin di dalam
potongan, atau motornya dapat kelebihan beban atau
benda kerja pecah.
• Jangan gunakan mesin dengan roda dalam posisi
menghadap ke atas atau ke samping.
• Saat memotong pelat kaca, dianjurkan untuk
memasang pelat karet (aksesori tambahan) pada alas
mesin untuk mencegah permukaan benda kerja
tergores.
• Roda untuk mesin ini adalah roda jenis basah untuk
aplikasi kaca dan ubin (keramik dll.). Pastikan untuk
memasok air ke roda selama menggunakan.
• Jika performa pemotongan roda mulai melemah,
asahlah mata potong roda dengan menggunakan roda
gerinda bangku grit kasar bekas yang sudah tidak
dipakai atau balok beton. Asah dengan menekankan
tepi luar roda pelan-pelan.
CATATAN:
• Jika mesin digunakan secara terus-menerus sampai
kartrid baterainya habis, istirahatkan mesin selama 15
menit sebelum melanjutkan penggunaan dengan
baterai baru.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya dilepas sebelum mencoba
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
Setelah menggunakan
Sikat bersih akumulasi debu pada alas.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan lain, atau penyetelan harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
•Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
•Roda intan
• Kunci hex 4
•Pelat karet
• Berbagai jenis baterai dan pengisi baterai asli Makita
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.

16
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác) Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät vaø hoäp pin ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
•Troïng löôïng, coù hoäp pin, theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu END004-3
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
Muïc ñích söû duïng ENE025-1
Duïng cuï ñöôïc söû duïng ñeå caét caùc vaät lieäu thuyû tinh vaø
khoái xaây baèng ñóa kim cöông vaø nöôùc.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh
cho Duïng cuï Maùy GEA006-2
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn cuõng
nhö taát caû höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh
baùo vaø höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn
vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
pin.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà ñieän
4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
ga vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu
cô theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi möa hoaëc
trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo duïng cuï
maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô
ñieän giaät.
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
veä baèng thieát bò ngaét maïch roø ñieän (GFCI). Söû
duïng GFCI seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
1. Ñóa chaën
2. Hoäp pin
3. Thanh daãn ñoä saâu
4. Bu loâng (A)
5. Côø leâ saùu caïnh
6. Ñóa tyû leä nghieâng
7. Bu loâng (B)
8. Hoäp ñöïng löôõi cöa
9. Ñeá
10. Laãy khoaù
11. Boä khôûi ñoäng coâng taéc
12. Bu loâng
13. Vaønh
14. Ñóa kim cöông
15. Bu loâng khoaù chaën löôõi cöa
16. Phaàn laép voøng keïp bình chöùa
17. Bình chöùa
18. Vít (B)
19. Vít (A)
20. Voøng keïp bình chöùa
21. Naép
Kieåu maùy 4190D
Ñöôøng kính ñóa 80 mm
Chieàu saâu caét 90°0 - 18 mm
45°0 - 16 mm
Toác ñoä khoâng taûi (phuùt-1)1.000
Toång chieàu daøi 313 mm
Troïng löôïng tònh 1,9 kg
Ñieän aùp ñònh möùc Doøng moät chieàu 9,6 V

17
An toaøn caù nhaân
10. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
11. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
12. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy.
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn.
13. Thaùo moïi khoaù hoaëc côø leâ ñieàu chænh tröôùc khi
baät duïng cuï maùy. Vieäc côø leâ hoaëc khoaù vaãn coøn
gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy coù theå
daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
14. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp ñieàu
khieån duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
15. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc
boä phaän chuyeån ñoäng.
16. Neáu thieát bò ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng ñuùng caùch.
Söû duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng
moái nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
17. Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
18. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.
19. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay
caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
voâ tình duïng cuï maùy.
20. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veà duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
21. Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän ñoäng,
hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi tình
traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït ñoäng
cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy söûa
chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu tai
naïn xaûy ra laø do khoâng baûo quaûn toát duïng cuï maùy.
22. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
löôõi caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
23. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï duøng pin
24. Chæ saïc laïi baèng boä saïc ñöôïc nhaø saûn xuaát chæ
ñònh. Boä saïc thích hôïp cho moät loaïi boä pin coù theå
gaây ruûi ro chaùy khi ñöôïc söû duïng vôùi boä pin khaùc.
25. Chæ söû duïng duïng cuï maùy vôùi caùc boä pin ñöôïc
chæ ñònh cuï theå. Söû duïng baát kyø boä pin naøo khaùc
cuõng coù nguy cô gaây ra chaán thöông hoaëc chaùy.
26. Khi khoâng söû duïng boä pin, haõy caát giöõ boä pin
caùch xa caùc vaät kim loaïi khaùc, nhö ghim keïp
giaáy, tieàn xu, chìa khoaù, ñinh, ñai oác hoaëc caùc
vaät kim loaïi nhoû khaùc, laø nhöõng vaät coù theå trôû
thaønh vaät keát noái moät cöïc vôùi cöïc kia. Chaäp caùc
cöïc pin vaøo nhau coù theå gaây boûng hoaëc chaùy.
27. Trong caùc tröôøng hôïp söû duïng sai muïc ñích, pin
coù theå tieát ra chaát loûng; haõy traùnh tieáp xuùc. Neáu
baïn voâ tình tieáp xuùc vôùi chaát loûng naøy, haõy röûa
saïch baèng nöôùc. Neáu chaát loûng naøy tieáp xuùc vôùi
maét, baïn phaûi tìm theâm söï trôï giuùp veà y teá. Chaát
loûng tieát ra töø pin coù theå gaây raùt hoaëc boûng.
Baûo döôõng
28. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
29. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
30. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
CAÛNH BAÙO AN TOAØN DAØNH CHO
MAÙY CAÉT CHAÏY PIN GEB053-2
1. Ñoïc taát caû caùc caûnh baùo an toaøn, höôùng daãn vaø
hình minh hoaï cuõng nhö thoâng soá kyõ thuaät ñi
keøm vôùi duïng cuï maùy naøy. Vieäc khoâng tuaân theo
taát caû caùc höôùng daãn ñöôïc lieät keâ döôùi daây coù theå
daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/hoaëc thöông tích
nghieâm troïng.
2. Luoân söû duïng thieát bò baûo veä ñi keøm vôùi duïng cuï
naøy. Thieát bò baûo veä phaûi ñöôïc gaén chaéc chaén
vôùi duïng cuï maùy vaø phaûi ñöôïc ñaët vaøo vò trí ñaït
ñöôïc ñoä an toaøn toái ña ñeå ngöôøi vaän haønh ít phaûi
tieáp xuùc vôùi ñóa caét. Thieát bò baûo veä giuùp baûo veä

18
ngöôøi vaän haønh khoûi nhöõng maûnh vuïn ñóa bò vôõ vaø
traùnh tieáp xuùc baát ngôø vôùi ñóa.
3. Chæ söû duïng ñóa caét kim cöông cho duïng cuï maùy
cuûa baïn. Phuï tuøng coù theå ñöôïc laép vaøo duïng cuï
maùy cuûa baïn nhöng laïi khoâng ñaûm baûo vaän haønh
an toaøn.
4. Toác ñoä ñònh möùc cuûa ñóa caét ít nhaát phaûi baèng
toác ñoä toái ña ñöôïc ghi treân duïng cuï maùy. Ñóa caét
chaïy nhanh hôn toác ñoä ñònh möùc cuûa chuùng coù theå
vôõ vaø vaêng ra.
5. Luoân söû duïng bích baét ñóa caét khoâng bò hoûng coù
ñöôøng kính chính xaùc cho ñóa caét baïn ñaõ choïn.
Bích baét ñóa caét phuø hôïp hoã trôï cho ñóa caét, do ñoù
laøm giaûm nguy cô vôõ ñóa caét.
6. Ñöôøng kính ngoaøi vaø ñoä daøy cuûa ñóa phaûi naèm
trong möùc tính toaùn coâng suaát cuûa duïng cuï maùy
cuûa baïn. Baïn khoâng theå ñöôïc baûo veä hoaëc coù theå
kieåm soaùt hôïp lyù ñóa caét coù kích côõ khoâng chính
xaùc.
7. Kích côõ taâm cuûa ñóa caét vaø bích baét ñóa caét phaûi
hoaøn toaøn khít vôùi truïc cuûa duïng cuï maùy. Ñóa caét
vaø bích baét ñóa caét coù caùc loã taâm khoâng khôùp vôùi
phuï tuøng laép gheùp cuûa duïng cuï maùy seõ chaïy maát
thaêng baèng, rung quaù möùc vaø coù theå daãn ñeán maát
kieåm soaùt.
8. Khoâng söû duïng ñóa caét hoûng. Tröôùc moãi laàn söû
duïng, haõy kieåm tra ñóa caét coù bò vôõ vaø nöùt
khoâng. Neáu duïng cuï maùy hoaëc ñóa caét bò rôi, haõy
kieåm tra xem coù hoûng hoùc hoaëc laép ñóa caét
khoâng bò hoûng. Sau khi kieåm tra vaø laép ñóa caét,
baïn vaø ngöôøi ñöùng ngoaøi phaûi ñöùng caùch xa boä
phaän baøo cuûa ñóa caétñang chuyeån ñoäng vaø vaän
haønh duïng cuï maùy ôû toác ñoä khoâng taûi toái ña
trong moät phuùt. Ñóa caét bò hoûng thöôøng seõ bò vôõ ra
trong quaù trình kieåm tra naøy.
9. Ñeo thieát bò baûo hoä caù nhaân. Tuyø vaøo coâng vieäc,
haõy söû duïng maët naï, kính baûo hoä hoaëc kính an
toaøn. Neáu thích hôïp, haõy ñeo maët naï choáng buïi,
thieát bò baûo veä thính giaùc, gaêng tay vaø taïp deà coù
khaû naêng traùnh ñöôïc maït maøi hoaëc nhöõng maûnh
phoâi nhoû. Thieát bò baûo veä maét phaûi coù khaû naêng
ngaên maûnh vuïn bay do caùc hoaït ñoäng khaùc nhau
taïo ra. Maët naï choáng buïi hoaëc maët naï phoøng ñoäc
phaûi coù khaû naêng loïc caùc haït do hoaït ñoäng cuûa baïn
taïo ra. Tieáp xuùc laâu vôùi tieáng oàn cöôøng ñoä cao coù
theå gaây ra maát khaû naêng nghe.
10. Giöõ nhöõng ngöôøi ngoaøi traùnh xa khu vöïc laøm
vieäc ôû khoaûng an toaøn. Baát kyø ai vaøo khu vöïc
laøm vieäc ñeàu phaûi ñeo thieát bò baûo veä caù nhaân.
Nhöõng maûnh phoâi hoaëc nhöõng maûnh ñóa caét bò vôõ
coù theå vaêng ra vaø gaây thöông tích beân ngoaøi khu
vöïc vaän haønh gaàn keà.
11. Chæ caàm duïng cuï maùy ôû phaàn tay caàm caùch ñieän
khi thöïc hieän coâng vieäc coù theå khieán ñóa caét tieáp
xuùc vôùi daây ñieän ngaàm. Ñóa caét tieáp xuùc vôùi daây
daãn “coù ñieän” coù theå laøm caùc boä phaän kim loaïi traàn
cuûa duïng cuï maùy “tieáp ñieän” vaø laøm cho ngöôøi vaän
haønh bò ñieän giaät.
12. Ñaët daây caùch xa ñóa caét ñang quay. Neáu baïn maát
kieåm soaùt, daây coù theå bò caét hoaëc bò raùch vaø tay
hoaëc caùnh tay cuûa baïn coù theå bò keùo vaøo ñóa caét
ñang quay.
13. Khoâng ñaët duïng cuï maùy xuoáng cho ñeán khi ñóa
caét ñaõ trôû veà ñieåm döøng hoaøn toaøn. Ñóa caét ñang
quay coù theå nghieán vaøo beà maët vaø keùo duïng cuï
maùy ra khoûi taàm kieåm soaùt cuûa baïn.
14. Khoâng chaïy duïng cuï maùy khi baïn ñang caàm ôû
moät phía. Voâ tình tieáp xuùc vôùi ñóaù maøi ñang quay
coù theå laøm quaàn aùo cuûa baïn bò raùch, keùo ñóa maøi
dính vaøo cô theå baïn.
15. Thöôøng xuyeân laøm saïch loã thoâng gioù cuûa duïng
cuï maùy. Quaït cuûa moâ tô seõ huùt buïi vaøo beân trong
voû maùy vaø vieäc tích tuï quaù nhieàu kim loaïi daïng boät
coù theå gaây ra caùc nguy cô veà ñieän.
16. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy gaàn caùc vaät lieäu
deã chaùy. Tia löûa ñieän coù theå laøm chaùy nhöõng vaät
lieäu naøy.
17. Khoâng ra söùc caét khi duïng cuï laät ngöôïc trong
baøn keïp. Ñieàu naøy coù theå daãn ñeán tai naïn
nghieâm troïng do cöïc kyø nguy hieåm.
18. Moät soá vaät lieäu coù theå chöùa hoaù chaát ñoäc. Haõy
caån thaän ñeå traùnh hít phaûi buïi vaø tieáp xuùc vôùi da.
Tuaân theo döõ lieäu an toaøn cuûa nhaø cung caáp vaät
lieäu.
Hieän töôïng ñaåy ngöôïc vaø caùc caûnh baùo lieân quan
Ñaåy ngöôïc laø hieän töôïng phaûn öùng laïi ñoät ngoät vôùi ñóa
caét ñang quay bò boù chaët hoaëc bò vôõ. Hieän töôïng boù
chaët hoaëc vôõ coù theå khieán ñóa caét ñang quay döøng laïi
vaø seõ khieán duïng cuï maùy khoâng ñöôïc kieåm soaùt buoäc
phaûi vaän haønh ngöôïc chieàu vôùi chieàu quay cuûa ñóa caét
taïi thôøi ñieåm bò boù.
Ví duï: neáu ñóa caét bò vôõ hoaëc bò boù chaët do phoâi thì meùp
ñóa caét ñang aên vaøo ñieåm keïp coù theå nghieán vaøo trong
beà maët kim loaïi, khieán cho ñóa caét vaêng ra. Ñóa caét coù
theå naåy ra xa hoaëc veà phía ngöôøi vaän haønh, tuyø vaøo
höôùng chuyeån ñoäng cuûa ñóa caét taïi ñieåm bò keït. Ñóa caét
cuõng coù theå vôõ trong nhöõng ñieàu kieän naøy.
Löïc ñaåy ngöôïc laø do söû duïng sai duïng cuï maùy vaø/hoaëc
quy trình hoaëc ñieàu kieän vaän haønh khoâng chính xaùc vaø
coù theå traùnh ñöôïc baèng caùch thöïc hieän caùc bieän phaùp
phoøng ngöøa thích hôïp nhö döôùi ñaây.
1. Caàm chaët duïng cuï maùy vaø ñeå tay vaø cô theå baïn
ôû vò trí sao cho coù theå traùnh ñöôïc löïc ñaåy ngöôïc.
Luoân söû duïng tay caàm phuï, neáu coù, ñeå kieåm
soaùt toái ña löïc ñaåy ngöôïc hoaëc phaûn löïc moâ
men xoaén trong khi khôûi ñoäng. Ngöôøi vaän haønh
coù theå kieåm soaùt phaûn löïc moâ men xoaén hoaëc löïc
ñaåy ngöôïc, neáu thöïc hieän caùc bieän phaùp phoøng
ngöøa thích hôïp.
2. Khoâng ñaët tay gaàn ñóa caét ñang quay. Ñóa caét coù
theå baät ngöôïc laïi tay baïn.
3. Khoâng ñöùng thaúng haøng hoaëc ñaèng sau ñóa caét
ñang quay. Löïc ñaåy ngöôïc seõ ñaåy duïng cuï theo
höôùng ngöôïc vôùi chuyeån ñoäng cuûa ñóa caét taïi ñieåm
bò keït.
4. Ñaëc bieät caån troïng khi thao taùc vôùi caùc goùc, caùc
caïnh saéc, v.v... Traùnh laøm naûy hoaëc laøm vôõ ñóa
caét. Caùc goùc, caïnh saéc hoaëc hieän töôïng naûy leân coù
xu höôùng laøm vôõ ñóa caét ñang quay vaø daãn ñeán maát
kieåm soaùt hoaëc ñaåy ngöôïc.

19
5. Khoâng laép löôõi cöa khaéc goã cuûa cöa xích hoaëc
löôõi cöa coù raêng. Nhöõng löôõi naøy taïo ra löïc ñaåy
thöôøng xuyeân vaø maát khaû naêng kieåm soaùt.
6. Khoâng “eùp chaët” ñóa hoaëc taùc duïng aùp löïc quaù
lôùn. Khoâng coá taïo veát caét quaù saâu. AÁn ñóa quaù
maïnh seõ laøm taêng taûi vaø deã laøm xoaén hoaëc boù keïp
ñóa khi caét vaø khaû naêng xaûy ra löïc ñaåy ngöôïc hoaëc
vôõ ñóa.
7. Khi ñaù maøi bò boù chaët hoaëc khi giaùn ñoaïn hoaït
ñoäng caét vì baát cöù lyù do gì, haõy taét duïng cuï maùy
vaø giöõ cho duïng cuï maùy ñöùng yeân cho ñeán khi
ñóa caét döøng laïi hoaøn toaøn. Khoâng ra söùc thaùo
ñóa caét ra khoûi ñöôøng caét trong khi ñóa caét ñang
chuyeån ñoäng, neáu khoâng coù theå xaûy ra hieän
töôïng ñaåy ngöôïc. Kieåm tra vaø tieán haønh khaéc
phuïc ñeå loaïi boû nguyeân nhaân gaây boù keït ñóa.
8. Khoâng khôûi ñoäng laïi vaän haønh caét trong phoâi.
Haõy ñôïi ñóa caét ñaït toác ñoä toái ña vaø caån thaän ñaët
laïi vaøo veát caét. Ñóa coù theå bò boù keït, naåy leân hoaëc
baät ngöôïc laïi neáu duïng cuï caét ñöôïc baét ñaàu laïi
ngay töø phoâi gia coâng.
9. Ñôõ caùc taám hoaëc baát kyø phoâi naøo quaù kích côõ ñeå
giaûm thieåu nguy cô ñaù maøi bò boù chaët hoaëc ñaåy
ngöôïc. Phoâi gia coâng lôùn thöôøng voõng xuoáng do
troïng löôïng cuûa noù. Phaûi ñaët caùc taám ñôõ beân döôùi
phoâi gia coâng gaàn ñöôøng caét vaø gaàn caïnh cuûa phoâi
gia coâng ôû caû hai phía cuûa ñóa caét.
10. Heát söùc caån troïng khi tieán haønh “caét hoác” beân
trong töôøng hoaëc caùc khu vöïc toái khaùc. Ñóa caét
thoø ra coù theå caét ñöôøng oáng nöôùc hoaëc ga, daây
ñieän hoaëc caùc vaät coù theå gaây ra löïc ñaåy ngöôïc.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
CAÛNH BAÙO:
KHOÂNG ñöôïc boû qua vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc
quy ñònh veà an toaøn daønh cho thieát bò, ngay caû khi
ñaõ söû duïng quen thieát bò naøy (coù ñöôïc do söû duïng
nhieàu laàn). VIEÄC DUØNG SAI hoaëc khoâng tuaân thuû
caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu trong taøi lieäu
höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân
nghieâm troïng.
HÖÔÙNG DAÃN QUAN TROÏNG VEÀ
AN TOAØN ENC004-1
DAØNH CHO HOÄP PIN
1. Tröôùc khi söû duïng hoäp pin, haõy ñoïc taát caû
höôùng daãn vaø kyù hieäu caûnh baùo treân (1) boä saïc
pin, (2) pin vaø (3) saûn phaåm duøng pin.
2. Khoâng thaùo rôøi hoäp pin.
3. Neáu thôøi gian vaän haønh ngaén hôn quaù möùc, haõy
ngöøng vaän haønh ngay laäp töùc. Ñieàu naøy coù theå
daãn ñeán ruûi ro quaù nhieät, coù theå gaây boûng vaø
thaäm chí laø noå.
4. Neáu chaát ñieän phaân rôi vaøo maét, haõy röûa saïch
baèng nöôùc saïch vaø tìm chaêm soùc y teá ngay laäp
töùc. Chaát naøy coù theå khieán baïn giaûm thò löïc.
5. Luoân baûo veä caùc cöïc pin baèng voû baûo veä pin khi
hoäp pin khoâng ñöôïc söû duïng.
6. Khoâng ñeå hoäp pin ôû tình traïng ñoaûn maïch:
(1) Khoâng chaïm vaøo cöïc pin baèng vaät lieäu daãn
ñieän.
(2) Traùnh caát giöõ hoäp pin trong hoäp coù caùc vaät
kim loaïi khaùc nhö ñinh, tieàn xu, v.v...
(3) Khoâng ñeå hoäp pin dính nöôùc hoaëc ngoaøi trôøi
möa.
Ñoaûn maïch pin coù theå gaây ra doøng ñieän lôùn,
quaù nhieät, coù theå gaây boûng vaø thaäm chí laø
hoûng hoùc.
7. Khoâng caát giöõ duïng cuï vaø hoäp pin ôû nôi nhieät ñoä
coù theå leân tôùi hoaëc vöôït quaù 50 °C (122 °F).
8. Khoâng ñoát hoäp pin ngay caû khi hoäp pin ñaõ bò hö
haïi naëng hoaëc hö hoûng hoaøn toaøn. Hoäp pin coù
theå noå khi tieáp xuùc vôùi löûa.
9. Haõy caån troïng khoâng laøm rôi hoaëc laøm meùo pin.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
Meïo duy trì tuoåi thoï toái ña cho pin
1. Saïc pin tröôùc khi heát pin.
Luoân ngöøng vaän haønh duïng cuï vaø saïc pin khi
baïn chuù yù thaáy duïng cuï bò yeáu pin.
2. Khoâng bao giôø saïc laïi pin khi hoäp pin ñaõ ñöôïc
saïc ñaày.
Saïc quaù möùc seõ laøm giaûm tuoåi thoï vuï cuûa pin.
3. Saïc hoäp pin ôû nhieät ñoä phoøng töø 10 °C - 40 °C
(50 °F - 104 °F). Ñeå nguoäi hoäp pin noùng tröôùc khi
saïc.
4. Saïc hoäp pin niken kim loaïi hyñrua khi baïn
khoâng söû duïng hoäp pin trong khoaûng hôn 6
thaùng.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø hoäp pin
ñaõ ñöôïc thaùo tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra
chöùc naêng treân duïng cuï.
Laép hoaëc thaùo hoäp pin (Hình 1)
•Luoân taét duïng cuï tröôùc khi laép hoaëc thaùo hoäp pin.
•Ñeå thaùo hoäp pin, keùo ñóa chaën treân duïng cuï vaø naém
caû hai caïnh cuûa hoäp pin khi ruùt hoäp pin ra khoûi duïng
cuï.
•Ñeå laép hoäp pin, ñaët thaúng haøng choát nhoâ ra cuûa hoäp
pin vôùi raõnh ôû voû vaø ñaåy hoäp pin vaøo vò trí. Laép ñóa
chaën trôû laïi vò trí. Haõy chaéc chaén ñoùng ñóa chaën
hoaøn toaøn tröôùc khi söû duïng duïng cuï ñeå ngaên hoäp
pin khoâng voâ tình rôi ra khoûi duïng cuï.
•Khoâng duøng löïc khi laép hoäp pin. Neáu hoäp pin khoâng
tröôït vaøo deã daøng thì coù nghóa laø pin ñang ñöôïc laép
khoâng ñuùng caùch.
Ñieàu chænh ñoä saâu veát caét (Hình 2)
Nôùi loûng bu loâng (A) treân thanh daãn ñoä saâu baèng côø leâ
saùu caïnh vaø di chuyeån ñeá leân hoaëc xuoáng. Taïi möùc caét
mong muoán, coá ñònh ñeá baèng caùch vaën chaët bu loâng
(A).
Cöa vaùt (Hình 3)
Nôùi loûng bu loâng (A) treân thanh daãn ñoä saâu vaø bu loâng
(B) treân ñóa tyû leä nghieâng baèng côø leâ saùu caïnh. Ñaët goùc

20
mong muoán (0° - 45°) baèng caùch nghieâng ñóa töông
öùng, sau ñoù vaën chaët caùc bu loâng (A) vaø (B).
THAÄN TROÏNG:
•Sau khi ñieàu chænh ñoä saâu cuûa veát caét vaø goùc caét
nghieâng, haõy chaéc chaén vaën chaët bu loâng (A) vaø (B).
Ngaém (Hình 4)
Ñeå cöa thaúng, gioùng vò trí “A” ôû phía tröôùc beä thaúng
haøng vôùi ñöôøng cöa cuûa baïn. Ñeå cöa vaùt 45°, gioùng vò
trí “B” thaúng haøng vôùi ñöôøng cöa.
CHUÙ YÙ:
•Khi thöïc hieän cöa vaùt, xem ñöôøng cöa treân phoâi gia
coâng qua cöûa soå ôû hoäp ñöïng löôõi cöa ñeå caét chính
xaùc hôn. Neáu baïn gaëp khoù khaên khi nhìn qua cöûa soå
vì bình chöùa nöôùc, haõy ñieàu chænh vò trí cuûa bình
chöùa baèng caùch nghieâng nheï bình chöùa veà phía
sau.
Hoaït ñoäng cuûa coâng taéc (Hình 5)
THAÄN TROÏNG:
•Tröôùc khi laép hoäp pin vaøo duïng cuï, luoân kieåm tra
xem boä khôûi ñoäng coâng taéc coù khôûi ñoäng ñuùng vaø
trôû veà vò trí “TAÉT” khi ñöôïc nhaû ra hay khoâng.
Laãy khoaù ñöôïc trang bò ñeå ngaên boä khôûi ñoäng coâng taéc
bò keùo voâ tình.
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, tröôït laãy khoaù theo höôùng muõi
teân vaø keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng
coâng taéc ñeå döøng.
QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP
THAÄN TROÏNG:
•Luoân chaéc chaén raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét nguoàn vaø
hoäp pin ñaõ ñöôïc thaùo ra tröôùc khi thöïc hieän baát kyø
coâng vieäc naøo treân duïng cuï.
Laép hoaëc thaùo ñóa kim cöông (Hình 6)
Ñeå laép ñóa caét; ñaàu tieân, haõy nôùi loûng bu loâng baèng côø
leâ saùu caïnh vaø thaùo bu loâng vaø vaønh. Sau ñoù, laép ñóa,
vaønh vaø bu loâng. Ñóa maøi neân ñöôïc laép vôùi teân cuûa
Makita treân caïnh vaønh.
AÁn bu loâng khoaù chaën löôõi cöa vaø cheøn noù qua loã trong
ñóa caét ñeå ñóa caét khoâng theå quay. Söû duïng côø leâ saùu
caïnh ñeå gaén chaët bu loâng.
Ñeå thaùo ñóa, haõy laøm ngöôïc laïi quy trình laép. (Hình 7)
THAÄN TROÏNG:
•Khi laép ñóa, haõy ñaûm baûo vaën chaët bu-loâng.
•Chæ söû duïng côø leâ Makita ñeå laép hoaëc thaùo ñóa caét.
Caát giöõ côø leâ saùu caïnh (Hình 8)
Khi khoâng söû duïng, caát giöõ côø leâ saùu caïnh nhö ñöôïc
minh hoaï trong hình ñeå traùnh laøm maát.
Laép ñöôøng caáp nöôùc (Hình 9)
Laép voøng keïp bình chöùa vaøo bình chöùa. Voøng keïp bình
chöùa neân ñöôïc laép quanh phaàn ñöôïc theå hieän baèng
ñöôøng ñöùt ñoaïn. Sieát chaët vít (A) sao cho bình chöùa coù
theå vaãn xoay ñöôïc trong voøng keïp bình chöùa.
Laép voøng keïp bình chöùa leân treân voû moâ tô. Vaën chaët vít
(B). (Hình 10)
Noái naép treân ñaàu oáng polyvinyl vôùi mieäng bình chöùa.
Xoay bình chöùa theo chieàu kim ñoàng hoà khi thöïc hieän
vieäc noái. Roài sieát chaët vít (A) ñeå coá ñònh bình chöùa.
(Hình 11)
THAÄN TROÏNG:
•Neáu baïn thaáy oáng polyvinyl bò cong gioáng chöõ “V”
hoaëc ñaõ bò bieán daïng quaù möùc sau khi laép nguoàn
cung caáp nöôùc, haõy nôùi loûng vít (B) vaø ñieàu chænh vò
trí cuûa bình chöùa ñeå giaûm bôùt tình traïng oáng bò beû
cong, bò vöôùng hoaëc bò bieán daïng.
Ñöôøng caáp nöôùc (Hình 12)
Môû naép treân bình chöùa vaø ñoå ñaày nöôùc qua loã. Ñoùng
naép bình chöùa laïi. Haõy ñaûm baûo raèng van caáp nöôùc
ñoùng khi ñoå ñaày nöôùc vaøo bình chöùa.
THAÄN TROÏNG:
•Khi ñoå nöôùc vaøo bình chöùa, haõy caån thaän khoâng ñeå
duïng cuï bò öôùt.
VAÄN HAØNH (Hình 13)
Caàm chaéc duïng cuï. Ñaët naép ñeá leân treân phoâi seõ caét
maø khoâng heà ñeå ñóa caét tieáp xuùc. Sau ñoù, baät duïng cuï
vaø chôø cho ñeán khi ñóa caét ñaït ñeán toác ñoä toái ña. Caáp
nöôùc cho ñóa caét baèng caùch ñieàu chænh van caáp nöôùc
ñeå coù doøng nöôùc chaûy nheï. Di chuyeån duïng cuï tieán leân
phía treân beà maët phoâi, giöõ cho beà maët phoâi phaúng vaø
tieán löôõi cöa nheï nhaøng cho ñeán khi quaù trình caét hoaøn
thaønh. Giöõ cho ñöôøng caét thaúng vaø toác ñoä tieán ñoàng
nhaát.
Ñeå coù ñöôøng caét maûnh, saïch, haõy caét chaäm. (Khi caét
taám thuyû tinh daøy 5 mm, haõy caét vôùi vaän toác khoaûng
250 mm/phuùt. Khi caét gaïch daøy 10 mm, haõy caét vôùi
vaän toác khoaûng 300 mm/phuùt.) Ñoàng thôøi giaûm toác ñoä
khi baïn caét hoaøn taát ñeå traùnh laøm vôõ hoaëc gaõy phoâi
ñang ñöôïc caét.
THAÄN TROÏNG:
•Haõy ñaûm baûo giöõ chaéc phoâi xuoáng moät chieác gheá
hoaëc baøn vöõng chaéc trong khi thao taùc caét.
•Khoâng xoaén hoaëc eùp duïng cuï vaøo trong löôõi caét,
neáu khoâng moâ tô coù theå bò quaù taûi hoaëc phoâi coù theå
vôõ.
•Khoâng söû duïng duïng cuï vôùi ñóa ôû vò trí höôùng leân
hoaëc naèm ngang.
•Khi caét ñóa baèng thuyû tinh, chuùng toâi khuyeân baïn
neân gaén ñóa cao su (phuï tuøng tuyø choïn) leân treân ñeá
cuûa duïng cuï ñeå ngaên beà maët phoâi gia coâng khoûi bò
xöôùc.
•Ñóa caét cho duïng cuï naøy laø ñóa caét loaïi öôùt ñeå caét
thuyû tinh vaø khoái xaây. Haõy ñaûm baûo caáp nöôùc cho
ñóa trong khi vaän haønh.
•Neáu hoaït ñoäng caét cuûa ñóa baét ñaàu giaûm, haõy maøi
caïnh caét cuûa ñóa baèng ñóa maøi thoâ cuõ ñaõ boû ñi hoaëc
khoái beâ toâng. Maøi baèng caùch aán nheï leân caïnh beân
ngoaøi cuûa ñóa.
CHUÙ YÙ:
•Neáu vaän haønh duïng cuï lieân tuïc cho ñeán khi hoäp pin
heát pin, haõy döøng duïng cuï khoaûng 15 phuùt tröôùc khi
tieáp tuïc baèng pin môùi.
Other manuals for 4190D
10
Table of contents
Languages:
Other Makita Cutter manuals

Makita
Makita CP100DZJ User manual

Makita
Makita DSC250 User manual

Makita
Makita 4101RH User manual

Makita
Makita 4105KB User manual

Makita
Makita 4131 User manual

Makita
Makita 4190D User manual

Makita
Makita DSC251 User manual

Makita
Makita SC120DA User manual

Makita
Makita 3706 User manual

Makita
Makita DPC8112 (UK) User manual

Makita
Makita DSC250RT User manual

Makita
Makita DCO140 User manual

Makita
Makita 4131 User manual

Makita
Makita 4100NS User manual

Makita
Makita CS002G User manual

Makita
Makita M2401 User manual

Makita
Makita 4107R User manual

Makita
Makita DSC250 User manual

Makita
Makita DCS553 User manual

Makita
Makita 4100NH2X User manual