Makita HG 1100 User manual

GB Power Planer
Instruction Manual
F Rabot
Manuel d’instructions
D Falzhobel
Betriebsanleitung
IPialla
Istruzioni per l’uso
NL Schaafmachine
Gebruiksaanwijzing
E Cepillo
Manual de instrucciones
P
Plaina Manual de instruções
DK
Maskinhøvl Brugsanvisning
S
Eihandhyvel Bruksanvisning
N
Høvel Bruksanvisning
FIN
Höylä Käyttöohje
GR Ηλεκτρική πλάνη Οδηγίες χρήσεως
1100

2
12
34
56
78
21
0.3 – 0.6 mm
18
16
19
2
4
20
5
13
15
16
17
12
9
18
11
14
9
10
11
12
6
3
5
7
8
3
1
2
45

3
910
11 12
13 14
15 16
28
29
26
27
25 24
22
23
22

4
17 18
19 20
21 22
23 24
41
40
39
34
35
36 38
37
33
32
30
31

5
25 26
27
45
43
44
43
42

6
ENGLISH
Explanation of general view
1Bolt
2Drum
3 Planer blade
4Drumcover
5 Adjust plate
6 Blade edge
7 Screws
8Heel
9 Back side of gauge base
10 Inside edge of gauge plate
11 Gauge plate
12 Gauge base
13 Pan head screw
14 Planer blade locating lugs
15 Heel of adjust plate
16 Set plate
17 Inside flank of gauge plate
18 Mini planer blade
19 Hex. flange head bolt
20 Groove
21 Knob
22 Switch trigger
23 Lock button/Lock-off button
24 Start
25 End
26 Blade edge
27 Cutting line
28 Screw
29 Edge fence
30 “V”groove
31 Front base
32 Align the “V”groove with the
edge of the workpiece.
33 Sharpening holder
34 Wing nut
35 Blade (A)
36 Blade (B)
37 Side (C)
38 Side (D)
39 European type (round) chip
40 Makita vacuum cleaner
41 Standard (non-round) chip
cover
42 Limit mark
43 Screwdriver
44 Chip cover
45 Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model 1100
Planing width ........................................................ 82 mm
Planing depth ......................................................... 3 mm
Shiplapping depth ................................................ 20 mm
No load speed (RPM) ........................................... 16,000
Overall length ..................................................... 415 mm
Net weight ............................................................. 4.9 kg
•Due to the continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
•Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed Safety
instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to planer safety rules. If you use this tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Wait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed cutter may engage the sur-
face leading to possible loss of control and seri-
ous injury.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of con-
trol.
3. Rags, cloth, cord, string and the like should
never be left around the work area.
4. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
5. Use only sharp blades. Handle the blades very
carefully.
6. Be sure the blade installation bolts are securely
tightened before operation.
7. Hold the tool firmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
10. Make sure the blade is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
11. Wait until the blade attains full speed before cut-
ting.
12. Always switch off and wait for the blades to
come to a complete stop before any adjusting.
13. Never stick your finger into the chip chute.
Chute may jam when cutting damp wood. Clean
out chips with a stick.
14. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
15. Always change both blades or covers on the
drum, otherwise the resulting imbalance will
cause vibration and shorten tool life.
16. Use only Makita blades specified in this manual.
17. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.

7
OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or installing planer blades
Important:
•Always be sure that tool is switched off and unplugged
before removing or installing the blade.
•Use the following planer blades.
Part Nos. 793004-6 793007-0 793322-2
A-07406 *P-04226 *P-04282
*P-04298 *820044-1 *820045-1
*820043-1
Blades with * mark are available in European countries
only. Consult your dealer or the Makita Service Center
when purchasing blades.
For tool with standard planer blades
(Fig. 1, 3 & 4)
To remove the blades on the drum, unscrew the three
installation bolts with the socket wrench. The drum cover
comes off together with the blades.
To install the blades, first clean out all chips or foreign
matter adhering to the drum or blades. Use blades of the
same dimensions and weight, or drum oscillation/vibra-
tion will result, causing poor planing action and, eventu-
ally, tool breakdown.
Place the blade on the gauge base so that the blade
edge is perfectly flush with the inside edge of the gauge
plate. Place the adjust plate on the blade, then simply
press in the heel of the adjust plate flush with the back
side of the gauge base and tighten two screws on the
adjust plate. Now slip the heel of the adjust plate into the
drum groove, then fit the drum cover on it. Tighten the
three installation bolts evenly and alternately with the
socket wrench.
For tool with mini planer blades (Fig. 1, 5 & 6)
1. Remove the existing blade, if the tool has been in
use, carefully clean the drum surfaces and the drum
cover. To remove the blades on the drum, unscrew
the three installation bolts with the socket wrench.
The drum cover comes off together with the blades.
2. To install the blades, loosely attach the adjust plate
to the set plate with the pan head screws and set the
mini planer blade on the gauge base so that the cut-
ting edge of the blade is perfectly flush with the
inside flank of the gauge plate.
3. Set the adjust plate/set plate on the gauge base so
that the planer blade locating lugs on the set plate
rest in the mini planer blade groove, then press in
the heel of the adjust plate flush with the back side
of the gauge base and tighten the pan head screws.
4. It is important that the blade sits flush with the inside
flank of the gauge plate, the planer blade locating
lugs sit in the blade groove and the heel of the adjust
plate is flush with the back side of the gauge base.
Check this alignment carefully to ensure uniform cut-
ting.
5. Slip the heel of the adjust plate into the groove of the
drum.
6. Set the drum cover over the adjust plate/set plate
and screw in the three hex flange head bolts so that
a gap exists between the drum and the set plate to
slide the mini planer blade into position. The blade
will be positioned by the planer blade locating lugs
on the set plate.
7. The blade’s lengthwise adjustment will need to be
manually positioned so that the blade ends are clear
and equidistant from the housing on one side and
the metal bracket on the other.
8. Tighten the three hex flange head bolts (with the
socket wrench provided) and hand rotate the drum
to check clearances between the blade ends and the
tool body.
9. Check the three hex flange head bolts for final tight-
ness.
10. Repeat procedures 1 –9 for other blade.
For shiplapping (Fig. 7)
The blade edge should be made to protrude outside
slightly (0.3 mm –0.6 mm). Otherwise, nicks and gener-
ally poor shiplapping results.
CAUTION:
Tighten the blade installation bolts carefully when attach-
ing the blades to the tool. A loose installation bolt can be
dangerous. Always check to see they are tightened
securely.

8
For the correct planer blade setting
Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade must be
mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base. Below are some
examples of proper and improper settings.
Adjusting depth of cut (Fig. 8)
Depth of cut may be adjusted by simply turning the knob
on the front of the tool.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
For tool without lock button and lock-off button
(Fig. 9)
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig-
ger to stop.
For tool with lock button (Fig. 10)
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig-
ger to stop. For continuous operation, pull the trigger and
then push in the lock button. To stop the tool from the
locked position, pull the trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button (Fig. 10)
To prevent the trigger from being accidentally pulled, a
lock-off button is provided. To start the tool, press the
lock-off button and pull the trigger. Release the trigger to
stop.
Planing operation (Fig. 11)
First, rest the tool front base flat upon the workpiece sur-
face without the blades making any contact. Switch on
and wait until the blades attain full speed. Then move the
tool gently forward. Apply pressure on the front of tool at
the start of planing, and at the back at the end of planing.
Planing will be easier if you incline the workpiece in sta-
tionary fashion, so that you can plane somewhat down-
hill.
The speed and depth of cut determine the kind of finish.
The power planer keeps cutting at a speed that will not
result in jamming by chips. For rough cutting, the depth of
cut can be increased, while for a good finish you should
reduce the depth of cut and advance the tool more
slowly.
(A) Front base (Movable shoe)
(B) Rear base (Stationary shoe)
Correct setting
Nicks in surface
Gouging at start
Gouging at end
Although this side view cannot
show it, the edges of the blades
run perfectly parallel to the rear
base surface.
Cause: One or both blades fails to
have edge parallel to rear
base line.
Cause: One or both blade edges
fails to protrude enough in
relation to rear base line.
Cause: One or both blade edges
protrudes too far in rela-
tion to rear base line.

9
Shiplapping (Fig. 12, 13, 14 & 15)
To make a stepped cut as shown in Fig. 12, use the edge
fence.
Draw a cutting line on the workpiece. Insert the edge
fence into the hole in the front of the tool. Align the blade
edge with the cutting line.
Adjust the edge fence until it comes in contact with the
side of the workpiece, then secure it by tightening the
screw.
You may wish to add to the length of the fence by attach-
ing an extra piece of wood. Convenient holes are pro-
vided in the fence for this purpose.
NOTE:
When planing, move the tool with the edge fence flush
with the side of the workpiece. Otherwise uneven planing
may result. Max. shiplapping depth is 20 mm.
Chamfering (Fig. 16, 17 & 18)
To make a cut as shown in Fig. 16, align the “V”groove in
the front base with the edge of the workpiece and plane it
as shown in the Fig. 18.
Sharpening planer blades (Fig. 19, 20 & 21)
For standard blades only
Always keep your blades sharp for the best performance
possible. Use the sharpening holder to remove nicks and
produce a fine edge.
First, loosen the two wing nuts on the holder and insert
the blades (A) and (B), so that they contact the sides (C)
and (D). Then tighten the wing nuts.
Immerse the dressing stone in water for 2 or 3 minutes
before sharpening. Hold the holder so that the blades
both contact the dressing stone for simultaneous sharp-
ening at the same angle.
Connecting a vacuum cleaner
For tool with European type (round) chip cover
(Fig. 22 & 23)
When you wish to perform clean planing operation, con-
nect a Makita vacuum cleaner to your tool as shown in
Fig. 23.
For tool with standard (non-round) chip cover
(Fig. 24)
Any Makita vacuum cleaner cannot be connected to the
tool with the standard (non-round) chip cover.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the machine.
Replacement of carbon brushes (Fig. 25, 26 & 27)
Replace carbon brushes when they are worn down to the
limit mark. First, remove the chip cover and then replace
the carbon brushes. Both identical carbon brushes
should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by Makita
Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita tool specified in this manual. The
use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
•Planer blade (2 per pkg.)
•Tungsten carbide tipped mini planer blade (2 per pkg.)
•Sharpening holder assembly
•Dressing stone
•Blade gauge assembly
•Socket wrench
•Edge fence (guide rule)
•Dust bag assembly
•Planer stand

10
FRANÇAIS
Descriptif
1Boulon
2 Bloc de coupe
3 Fer du rabot
4Contre-fer
5 Equerre de réglage
6 Tranchant
7Vis
8Talon
9 Face arrière du bâti
10 Rebord intérieur de la plaque
d’appui
11 Plaque d’appui
12 Base du gabarit
13 Vis phillips
14 Ergots de positionnement du
tranchant du fer
15 Talon de l’équerre de règlage
16 Fer
17 Surface intérieure de la plaque
de gabarit
18 Tranchant du fer
19 Boulons àtête hexagonale
épaulée
20 Rainure
21 Poignée
22 Gâchette
23 Bouton de securité
24 Début
25 Fin
26 Bord du fer
27 Tracéde coupe
28 Vis
29 Guide parallèle
30 Gorge en V
31 Semelle avant
32 Gorge en V pour chanfrein
33 Porte-fer d’affûtage
34 Ecrou àoreilles
35 Fer (A)
36 Fer (B)
37 Face (C)
38 Face (D)
39 Goulotte circulaire
40 Aspirateur Makita
41 Déflecteur des copeaux
42 Trait de limite d’usure
43 Tournevis
44 Goulotte
45 Bouchon du porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle 1100
Largeur de coupe ................................................. 82 mm
Profondeur de coupe .............................................. 3 mm
Profondeur de feuillure ......................................... 20 mm
Vitesse àvide (t/mn) ............................................. 16 000
Longueur totale .................................................. 415 mm
Poids net ............................................................... 4,9 kg
•Etant donnél’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes àmodification
sans préavis.
•Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordéqu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réaliséavec une double isolation, il est
conforme àla réglementation européenne et peut de ce
fait être alimentésans mise àla terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécuritéqui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec l’outil, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le rabot. Si
vous n’utilisez pas cet outil électrique de façon sûre
et adéquate, vous courez un risque de blessure
grave.
1. Attendez l’arrêt du couteau avant de déposer
l'outil. Un couteau exposé risquerait de pénétrer
dans la surface et d’entraîner une perte de con-
trôle et une grave blessure.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce
sur une surface stable. Si vous la tenez avec la
main ou l'appuyez contre une partie du corps, la
pièce sera instable et vous risquez d'en perdre la
maîtrise.
3. Ne laissez jamais chiffons, vêtements, cordes,
ficelles ou autres objets de ce genre autour de
votre aire de travail.
4. Evitez de sectionner des clous ; retirez ceux-ci
de la pièce à travailler avant de commencer.
5. N’utilisez que des fers bien aiguisés. Soyez très
prudent lorsque vous manipulez les fers.
6. Avant de commencer, assurez-vous que les bou-
lons de fixation des fers sont bien serrés.
7. Tenez votre outil fermement à deux mains.
8. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
9. Avant d’utiliser votre outil, faites-le tourner à
vide quelques instants. Attention aux vibrations
ou aux oscillations, signes probables d’une ins-
tallation défectueuse ou d’un fer mal équilibré.
10. Assurez-vous que le fer ne touche pas la pièce à
travailler avant que le contact ne soit mis.
11. Avant de commencer le rabotage, attendez que
l’outil atteigne sa pleine vitesse.
12. Avant tout réglage, coupez le contact et attendez
l’arrêt complet des lames.
13. Ne mettez jamais le doigt dans l’éjecteur de
copeaux. Celui-ci peut s’engorger si vous tra-
vaillez un bois humide. Dégagez les copeaux
avec une tige de bois.
14. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque vous
l’avez en mains.
15. Changez toujours les deux fers ou les plaquettes
en même temps, faute de quoi, il se produira un
déséquilibre et des vibrations qui raccourciront
la durée de service de l’outil.
16. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans ce
manuel.
17. Utilisez toujours un masque antipoussières ou
un masque filtrant approprié au matériau à tra-
vailler et à l'outil utilisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.

11
MODE D’EMPLOI
Démontage ou montage des fers de rabot
Important :
•Vérifiez toujours que le contact de l’outil est coupéet
qu’il est débranchéavant de retirer ou d’installer un fer.
•Utilisez les fers de rabot suivants.
Pièces n°793004-6 793007-0 793322-2
A-07406 *P-04226 *P-04282
*P-04298 *820044-1 *820045-1
*820043-1
Les fers portant la marque * ne sont disponibles que
dans les pays européens. Consultez votre concession-
naire ou le Centre de Service Makita pour acheter des
fers.
Outil avec fers classiques (Fig. 1, 3 et 4)
Pour retirer les fers du bloc de coupe, dévissez les trois
boulons de maintien avec la cléàdouille. Le contre-fer se
détache avec les fers.
Pour installer les fers, commencez par enlever tous les
copeaux et autres matières adhérant au bloc de coupe
ou aux fers. Utilisez des fers de dimensions et de poids
identiques, faute de quoi cela provoquera des vibrations
et des oscillations qui entraîneront un rabotage défec-
tueux ou même une panne de l’outil.
Placez le fer sur le gabarit de façon que le bord du fer
soit bien àras du rebord intérieur de la plaque d’appui.
Placez l’équerre de réglage sur le fer, puis appuyez sim-
plement sur le talon de l’équerre pour qu’elle arrive au
ras de la face arrière de la base du gabarit et serrez les
deux vis de l’équerre. Ensuite, faites glisser le talon de
l’équerre de réglage dans l’encoche du bloc de coupe,
puis fixez le contre-fer dessus. Serrez les trois boulons
de maintien de façon uniforme et alternativement avec la
cléàdouille.
Outil avec plaquettes jetables (Fig. 1, 5 et 6)
1. Retirez le fer en service, et si l’outil a fonctionné,
nettoyez soigneusement les surfaces du bloc de
coupe et les contre-fers. Pour retirer les fers du bloc
de coupe, dévissez les trois boulons de maintien
avec la cléàdouille. Le contre-fer se défait avec les
fers.
2. Pour monter les fers, fixez provisoirement l’équerre
de réglage sur la plaque de fixation avec les vis
phillips et fixez les plaquettes sur le bâti de façon
que le tranchant du fer soit parfaitement àras avec
la paroi interne de la plaque d’appui.
3. Positionner équerre de réglage et fer sur la base du
gabarit, de manière que les ergots de positionne-
ment du fer se logent dans la rainure du tranchant,
puis pousser le talon de l’équerre de réglage contre
le côtéarrière de la base du gabarit, et serrer les vis
phillips.
4. Il est très important que le tranchant soit en contact
partait avec la surface intérieure de la plaque de
gabarit, que les ergots de positionnement du tran-
chant soient dans la rainure du tranchant et que le
talon de l’équerre de réglage soit en contact parfait
avec le côtéarrière de la base du gabarit. Vérifier
ces trois points avec soin, pour assurer une coupe
uniforme.
5. Place le talon de l’équerre de réglage dans la rai-
nure du bloc.
6. Mettre le contre-fer sur l’équerre de réglage/fer et
visser les trois boulons àtête hexagonale en ména-
geant un espace entre le bloc et le fer pour y glisser
le tranchant du fer. Celui-ci sera positionnépar les
ergots dont le fer est muni.
7. Le positionnement du tranchant dans le sens de la
longueur se fera àla main, de façon que les extrémi-
tés du tranchant soient àégale distance du capot,
d’un côté, et du support, de l’autre.
8. Serrer àfond les trois boulons àtête hexagonale
(avec la cléàdouille fournie) et faire tourner le bloc
àla main pour vérifier la garde entre les extrémités
du tranchant et le corps de l’outil.
9. Vérifier encore une fois le serrage àrefus des trois
boulons àtête hexagonale.
10. Répéter les opérations 1 à9 pour l’autre tranchant.
Polissage d’angle (Fig. 7)
Le tranchant du fer devra dépasser légèrement
(0,3 mm –0,6 mm). Sinon, il y aura des crantages et le
polissage d’angle sera insuffisant d’une manière géné-
rale.
ATTENTION :
Vissez les boulons de maintien du fer avec précaution
lorsque vous fixez les fers sur l’outil. Un boulon de main-
tien lâche risque d’être dangereux. Vérifiez toujours que
les boulons sont bien tous vissés àfond.

12
Pour une pose correcte des fers
La surface rabotée présentera des aspérités et ne sera pas plane si le fer n’est pas bien fixé. Il doit être montéde
manière que le bord de coupe soit absolument de niveau, c’est àdire parallèle àla surface de la semelle arrière. Voir
ci-dessous quelques exemples de poses correctes et incorrectes.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 8)
La profondeur de coupe peut se régler en tournant sim-
plement le bouton situésur le devant de l’outil.
Interrupteur
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette
fonctionne correctement et qu’elle revient en position
“OFF”quand vous la relâchez.
Outil sans bouton de verrouillage et bouton de
déverrouillage (Fig. 9)
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Relâchez-la pour arrêter l’outil.
Outil avec bouton de verrouillage (Fig. 10)
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Relâchez-la pour arrêter l’outil. Pour un fonc-
tionnement continu, tirez sur la gâchette et appuyez sur
le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil en cette
position, tirez àfond sur la gâchette puis relâchez-la.
Outil avec bouton de sécurité (Fig. 10)
Pour éviter que la gâchette ne soit tirée accidentelle-
ment, un bouton de déverrouillage a étéprévu. Pour met-
tre l’outil en marche, appuyez sur le bouton de sécuritéet
actionnez la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la
gâchette.
Comment raboter (Fig. 11)
Tou t d’abord, faites reposer la semelle avant de l’outil sur
la pièce àtravailler sans que les fers ne soient au con-
tact. Mettez le contact et attendez que les fers aient
atteint leur pleine vitesse. Déplacez ensuite doucement
l’outil vers l’avant. Pressez sur l’avant de l’outil en début
de rabotage, et sur l’arrière en fin de rabotage.
Le rabotage se fera plus aisément si vous fixez la pièce
de bois de façon inclinée de manière àraboter de haut
en bas.
La vitesse et la profondeur de rabotage déterminent la
qualitédu fini. Le rabot électrique coupe àune vitesse
qui ne permet pas l’obturation par les copeaux. Pour le
gros coupage, vous pouvez accroître la profondeur de
rabotage, alors que pour un fini régulier, vous devez la
réduire et faire avancer l’outil plus lentement.
(A) Semelle avant (sabot movible)
(B) Semelle arrière (sabot fixe)
Pose correcte
Crantage àla surface
Evidage au début
Evidage au fin
Bien que cette vue latérale ne le
figure pas, les bords du fer sont
parfaitement parallèles àla
surface de la semelle arrière.
Cause : Un des fers, ou les deux,
n’a pas son bord
parallèle àla ligne de la
semelle arrière.
Cause : Un des fers, ou les
deux, ne fait pas assez
saillir son bord par
rapport àla ligne de la
semelle arrière.
Cause : Un des fers, ou les
deux, saillit trop par
rapport àla semelle
arrière.

13
Feuillure (Fig. 12, 13, 14 et 15)
Pour effectuer une feuillure comme indiquéàla Fig. 12,
utilisez le guide parallèle.
Porter le tracéde découpage sur la pièce de bois. Intro-
duire le guide parallèle dans le trou situéàl’avant de
l’outil et prévu àcet effet. Faire coïncider le bord du fer
avec le tracéde découpage.
Ajuster le guide parallèle jusqu’à l’amener en contact
avec le flanc de la pièce de bois et bloquer fermement la
vis.
Si vous désirez rallonger le guide en y fixant une pièce
de bois supplémentaire, il suffit d’utiliser les trous percés
dans le guide àces fins.
NOTE :
Déplacer l’outil de façon que le guide parallèle soit tou-
jours en parfait contact avec le flanc de la pièce travaillée
pendant les opérations de rabotage. Tout écart affecterait
la qualitédu travail.
La profondeur maximum de polissage d’angle est de
20 mm.
Chanfreinage (Fig. 16, 17 et 18)
Pour abattre un angle de la façon représentée àla
Fig. 16, alignez la gorge en “V”de la semelle sur l’arête
de la pièce, et rabotez comme indiquéàla Fig. 18.
Affûtage des fers (Fig. 19, 20 et 21)
Pour fers standard uniquement
Gardez toujours vos fers bien affûtés afin d’obtenir une
efficacitémaximum. Utilisez le porte-fer d’affûtage pour
supprimer les crans et avoir le tranchant le plus fin.
Tout d ’abord relâchez les deux écrous àoreilles du
porte-fer et insérez les fers A et B, de sorte qu’ils soient
au contact des faces C et D. Serrez ensuite les écrous.
Immergez dans l’eau la pierre àaiguiser 2 ou 3 minutes
avant d’affûter. Tenez le porte-fer de façon que les deux
fers soient au contact de la pierre et que l’affûtage se
fasse simultanément et selon le même angle.
Raccordement à un aspirateur
Outil avec goulotte circulaire (Fig. 22 et 23)
Si vous désirez effectuer un rabotage propre, raccordez
un aspirateur Makita àl’outil comme indiquéàla Fig. 23.
Outil avec déflecteur (Fig. 24)
Avec un outil àdéflecteur, vous pourrez raccorder
n’importe quel aspirateur Makita.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et hors
secteur avant d’effectuer tout travail dessus.
Remplacement des balais de charbon
(Fig. 25, 26 et 27)
Remplacez les balais de charbon lorsqu’ils sont usés
jusqu’à la limite d’usure. Commencez par retirer le
déflecteur, puis remplacez les balais de charbon. Rem-
placez les deux balais de charbon identiques en même
temps.
Pour maintenir la sécuritéet la fiabilitédu produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec-
tués par un atelier agréé MAKITA.
ACCESSOIRES
ATT EN TI ON :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié
dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre acces-
soire ou pièce peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mention-
nées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
•Fer du rabot (2 par paquet)
•Mini fer de rabot àpointe en carbure (2 par paquet)
•Dispositif d’affûtage manuel
•Pierre de finissage
•Calibre de lame
•Cléàergot
•Guide parallèle (règle guide)
•Sac àpoussière
•Socle de rabot

14
DEUTSCH
Übersicht
1 Messerklemmschraube
2 Messerwelle
3 Hobelmesser
4 Messerklemmplatte
5 Justierwinkel
6 Messerschneide
7 Justierschrauben
8 Hinterkante
9Rückseitiger Anschlag
10 Innerer Anschlag
11 Anschlagkante
12 Einstellehre
13 Justierschraube
14 Erhebung
15 Justierwinkel
16 Druckplatte
17 Innerer Anschlag
18 HM-Wendemesser
19 Messerklemmschraube
20 Nut
21 Tiefeneinstellknopf
22 Schalter
23 Einschaltsperre/Arretierknopf
24 Werkstückbeginn
25 Druckausübung am
Werkstückende
26 Messerschneide
27 Schnittlinie
28 Feststellschraube
29 Parallelanschlag
30 V-Nut
31 Vordere Grundplatte
32 Richten Sie die V-Nut mit der
Kante des Werkstücks aus.
33 Messerhalter
34 Flügelmutter
35 Messer (A)
36 Messer (B)
37 Kante (C)
38 Kante (D)
39 Späneabführung in
europäischer Ausführung (rund)
40 Makita-Absauggerät
41 Standard-Späneabführung
42 Verschleißgrenze
43 Schraubendreher
44 Späneabführung
45 Bürstenhalterkappe
TECHNISCHE DATEN
Modell 1100
Hobelbreite ........................................................... 82 mm
Spanabnahme stufenlos ......................................... 3 mm
Falztiefe ................................................................ 20 mm
Leerlaufdrehzahl .........................................16 000 min-1
Gesamtlänge ...................................................... 415 mm
Nettogewicht .......................................................... 4,9 kg
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
•Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschlußbetrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für Balkenhobel abhalten. Wenn
Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder
unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere
Verletzungen erleiden.
1. Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand
kommt, bevor Sie das Werkzeug ablegen. Das
freiliegende Messer könnte sonst in die Oberflä-
che eingreifen, was zu einem möglichen Verlust
der Kontrolle und ernsthaften Verletzungen füh-
ren kann.
2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prak-
tische Methode, um das Werkstück auf einer sta-
bilen Unterlage zu sichern und abzustützen.
Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder
gegen Ihren Körper halten, befindet es sich in
einer instabilen Lage, die zum Verlust der Kon-
trolle führen kann.
3. Putztücher, Kleidung, Anschlußleitungen, u. a.
sollten nicht in der Nähe des Arbeitsplatzes lie-
gen.
4. Prüfen Sie das Werkstück und entfernen Sie
Nägel, Schrauben und andere Fremdkörper vor
Arbeitsbeginn.
5. Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser. Behan-
deln Sie die Messer mit größter Sorgfalt.
6. Stellen Sie sicher, daß die Messerklemmschrau-
ben vor Beginn der Arbeit fest angezogen sind.
7. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest.
8. Halten Sie Ihre Hände nicht in die Nähe von rotie-
renden Teilen.
9. Lassen Sie die Maschine eine Weile im Leerlauf
laufen, bevor Sie mit der Arbeit an einem Werk-
stück beginnen. Achten Sie auf Vibrationen und
Schlagen; beides gibt Aufschluß über ein
schlecht ausgewuchtetes Messer oder nicht
fachgerechten Einbau.
10. Stellen Sie sicher, daß das Hobelmesser nicht
mit dem Werkstück in Berührung kommt, bevor
Sie einschalten.
11. Beginnen Sie mit der Arbeit erst, nachdem das
Hobelmesser die volle Leerlaufdrehzahl erreicht
hat.
12. Schalten Sie das Gerät stets vor Beginn etwaiger
Einstellarbeiten aus und ziehen Sie den Netz-
stecker. Warten Sie, bis die Maschine zum Still-
stand gekommen ist.
13. Halten Sie niemals einen Finger in den Spanaus-
wurf. Der Spanauswurf kann verstopfen, wenn
Sie feuchtes Holz hobeln. Entfernen Sie vorsich-
tig die Späne im Bereich des Spanauswurfs,
aber nur bei ausgeschalteter Maschine.
14. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Schalten Sie das Gerät nur ein, während
Sie es in der Hand halten.

15
15. Wechseln Sie stets Hobelmesser oder Messer-
klemmplatten paarweise aus, um Unwucht der
Messerwelle zu vermeiden, die Vibrationen
erzeugt und die Lebensdauer der Maschine ver-
kürzt.
16. Verwenden Sie nur Original Makita-Hobelmesser,
die in dieser Anleitung angegeben wird.
17. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor-
schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet-
zungen verursachen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Aus- und Einbau der Hobelmesser
Wichtig:
•Vergewissern Sie sich, daßdie Maschine ausgeschal-
tet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie die
Hobelmesser aus- oder einbauen.
•Die folgenden Hobelmesser können verwendet wer-
den.
Teile-Nr. 793004-6 793007-0 793322-2
A-07406 *P-04226 *P-04282
*P-04298 *820044-1 *820045-1
*820043-1
Die mit einem Sternzeichen * gekennzeichneten Hobel-
messer sind nur in Europa lieferbar. Bitte lassen Sie
sich beim Kauf von Hobelmessern von Ihrem Händler
oder einer Makita-Kundendienstzentrale beraten.
Bestückung mit Hobelmessern (Abb. 1, 3, 4)
Zum Ausbau der Hobelmesser lösen Sie mit dem mitge-
lieferten Montagewerkzeug die drei Messerklemm-
schrauben der Messerwelle. Die Messerklemmplatte der
Messerwelle kann zusammen mit den Hobelmessern
abgenommen werden. Messerwelle und Hobelmesser
vor dem Einbau reinigen, um Späne und Fremdkörper zu
entfernen. Stets Hobelmesser mit gleicher Größe und
gleichem Gewicht verwenden. Unwucht durch ungleiche
Hobelmesser beeinträchtigt die Hobelleistung und
Lebensdauer der Maschine.
Das Hobelmesser so auf die Einstellehre legen, daßdie
Messerschneide an der Anschlagkante anliegt. Den
Justierwinkel auf das Hobelmesser legen und die Hinter-
kante gegen die Einstellehre drücken, bis sie mit der Hin-
terkante der Einstellehre bündig abschließt; dann die
zwei Schrauben an dem Justierwinkel festziehen.
Fügen Sie die Hinterkante des Justierwinkels in die Nut
der Messerwelle und bringen Sie die Messerklemmplatte
auf der Messerwelle an. Die drei Messerklemmschrau-
ben mit dem mitgelieferten Montagewerkzeug gleichmä-
ßig im Wechsel fest anziehen.
Bestückung mit HM-Wendemessern (Abb. 1, 5 u. 6
gelten für alle Länder außer Deutschland und Däne-
mark, Abb. 2, 5 u. 6 für Deutschland und Dänemark)
1. Wenn die Maschine in Betrieb war, die vorhandenen
Hobelmesser demontieren und die Oberflächen von
Messerwelle und Messerklemmplatte sorgfältig rei-
nigen. Zum Ausbau der Hobelmesser von der Mes-
serwelle die drei Messerklemmschrauben mit dem
mitgelieferten Steckschlüssel (für alle Länder außer
Deutschland und Dänemark) bzw. Innensechskant-
schlüssel (für Deutschland und Dänemark) lösen.
Die Messerklemmplatte kann zusammen mit den
Hobelmessern abgenommen werden.
2. Zum Einbau der HM-Wendemesser den Justierwin-
kel mit den Messerklemmschrauben leicht an der
Druckplatte vormontieren und das HM-Wendemes-
ser so auf die Einstellehre legen, daßdie Schneide
des HM-Wendemessers an der Anschlagkante
anliegt.
3. Den Justierwinkel mit der Druckplatte so auf der Ein-
stellehre ausrichten, daßdie Erhebung der Druck-
platte in die Nut des HM-Wendemessers eingreift;
dann die Hinterkante des Justierwinkels mit der
Rückseite der Einstellehre abgleichen und die
Justierschrauben anziehen.
4. Es ist unbedingt erforderlich, daßdas HM-Wende-
messer an der Anschlagkante bündig anliegt, die
Erhebungen in der Messernut liegen und die Hinter-
kante des Justierwinkels mit der Rückseite der Ein-
stellehre bündig abschließt. Die Anordnung dieser
Teile sorfältig vornehmen und überprüfen, um
gleichmäßiges Hobeln zu gewährleisten.
5. Die Hinterkante des Justierwinkels in die Nut in der
Messerwelle schieben.
6. Die Messerklemmplatte auf die vormontierte Druck-
platte setzen und die drei Messerklemmschrauben
leicht anziehen, um das HM-Wendemesser in die
richtige Schnittposition zu bringen. Das HM-Wende-
messer wird durch die Erhebungen auf der Druck-
platte fixiert.
7. Die seitliche Justierung des HM-Wendemessers
mußvon Hand vorgenommen werden: beide Messe-
renden sollten den gleichem Abstand zum Gehäuse
auf der einen Seite und der Metallklammer auf der
anderen Seite haben.
8. Die drei Messerklemmschrauben mit dem mitgelie-
ferten Steckschlüssel (für alle Länder außer
Deutschland und Dänemark) bzw. Innensechskant-
schlüssel (für Deutschland und Dänemark) anziehen
und die Messerwelle von Hand drehen, um dem
Abstand zwischen HM-Wendemesser und Gehäuse
zu überprüfen.
9. Die drei Messerklemmschrauben noch einmal auf
festen Sitz prüfen.
10. Die Punkte 1 –9 für das andere HM-Wendemesser
wiederholen.

16
Auswirkungen von Messerfehleinstellungen
Fehleinstellung der Hobelmesser führt zu ungleichmäßigem und unsauberen Hobelergebnissen. Bei richtiger Einstel-
lung befindet sich das Messer fluchtend mit der hinteren Hobelsohle. Die folgenden Beispiele veranschaulichen einige
richtige und falsche Einstellungen.
Falzen (Abb. 7)
Das Messerende sollte geringfügig (0,3 –0,6 mm) über-
stehen. Andernfalls kann es zu Kerbbildung und
ungleichmäßigem Falzen kommen.
VORSICHT:
Beim Einbau der Messer alle Schrauben sorgfältig anzie-
hen, da ungenügend angezogene Schrauben zu einer
Gefährdung führen können.
Einstellung der Spanabnahme (Abb. 8)
Die Spanabnahme kann durch Drehen des Tiefenein-
stellknopfes an der Vorderseite der Maschine eingestellt
werden.
Schalterbedienung
VORSICHT:
Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an
das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Werkzeug ohne Einschaltsperre und
Arretierknopf (Abb. 9)
Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken.
Zum Ausschalten wieder loslassen.
Werkzeug mit Arretierknopf (Abb. 10)
Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken.
Zum Ausschalten wieder loslassen. Für Dauerbetrieb
den Schalter und den Arretierknopf drücken. Zum Aus-
schalten den arretierten Schalter nochmals drücken und
wieder loslassen.
Werkzeug mit Einschaltsperre (Abb. 10)
Um ein versehentliches Betätigen des Schalters zu ver-
hindern, ist bei diesem Modell eine Einschaltsperre ein-
gebaut. Zum Einschalten der Maschine erst die
Einschaltsperre und dann den Schalter drücken. Zum
Ausschalten den Schalter wieder loslassen.
Hobelbetrieb (Abb. 11)
Setzen Sie zuerst die vordere Hobelsohle auf das Werk-
stück, ohne daßdie Hobelmesser mit dem Werkstück
oder etwas anderem in Berührung kommen. S chalten
Sie den Hobel ein und warten Sie, bis die Messerwelle
die volle Drehzahl erreicht hat. Bewegen Sie dann den
Hobel langsam vorwärts. Üben Sie zuerst Druck im
Bereich der vorderen Hobelsohle und am Ende des
Werkstücks Druck auf die hintere Hobelsohle aus. Das
Hobeln kann durch schräge Montage des Werkstückes
erleichtert werden, wenn abwärts gehobelt wird.
Vorschub und Spanabnahme bestimmen die Oberflä-
chengüte!
(A) vordere Hobelsohle
(B) hintere Hobelsohle
Richtige Einstellung
Oberflächenvorsprünge
Kehlung beim Ansetzen
Kehlung beim Abhebe
In dieser Seitenansicht nicht zu
erkennen, liegen die Messer
genau parallel zur hinteren
Hobelsohle.
Ursache: mindestens ein
Messer schräg
eingebaut.
Ursache: Messer zu tief
eingebaut.
Ursache: mindestens ein
Messer zu weit
vorstehend eingebaut.

17
Falzen (Abb. 12, 13, 14 u. 15)
Zum Falzen wird, wie in Abb. 12 gezeigt, die Seitenfüh-
rung verwendet. Zeichnen Sie eine Schnittlinie auf dem
Werkstück an. Befestigen Sie den Parallelanschlag in der
dafür vorgesehenen Bohrung der Maschine. Richten Sie
die Messerschneide auf die Schnittlinie aus.
Der Parallelanschlag läßt sich durch eine Holzleiste ver-
längern. Zur Befestigung dieser Holzleiste dienen die im
Parallelanschlag vorhandenen Bohrungen.
HINWEIS:
Beim Falzen mußdie Maschine mit dem Parallelanschlag
entlang des Werkstücks geführt werden, um eine gleich-
mäßige Falz zu erhalten. Die maximale Falztiefe beträgt
20 mm.
Fasen (Abb. 16, 17 u. 18)
Um eine Fasung wie in Abb. 16 herzustellen, die V-Nut
der vorderen Hobelsohle auf die Kante des Werkstücks
ausrichten und wie in Abb. 18 gezeigt fasen.
Schärfen der HSS-Hobelmesser
(Abb. 19, 20 u. 21)
Bestückung mit HSS-Hobelmessern
Halten Sie Ihre Messer immer scharf, um bestmögliche
Leistung zu erhalten. Benutzen Sie den Messerhalter
beim Schleifen mit Schleifgeräten, um die Schneiden zu
schärfen und Beschädigungen auszuschleifen.
Lösen Sie zuerst die beiden Flügelmuttern auf dem Mes-
serhalter und setzen Sie die Messer (A) und (B) so ein,
daßSie an den Kanten (C) und (D) anliegen. Ziehen Sie
dann die Flügelmuttern fest.
Wässern Sie den Schleifstein einige Minuten, bevor Sie
schleifen. Führen Sie den Messerhalter so, daßbeide
Messer den Stein berühren, um ein gleichzeitiges Schlei-
fen unter dem gleichen Winkel zu gewährleisten.
Anschluß einer Absaugvorrichtung
Werkzeug mit Späneabführung in europäischer Aus-
führung (rund) (Abb. 22 u. 23)
Für staubarmes Hobeln kann ein Makita-Absauggerät,
wie in Abb. 23 gezeigt, an die Maschine angeschlossen
werden.
Werkzeug mit Standard-Späneabführung
(nicht rund) (Abb. 24)
Makita-Absaugvorrichtungen können nicht an Maschinen
mit Standard-Späneabführung (nicht rund) angeschlos-
sen werden.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Austausch der Kohlebürsten (Abb. 25, 26 u. 27)
Die Kohlebürsten müssen bei Erreichen der Verschleiß-
grenze ersetzt werden. Zunächst die Späneabführung
entfernen und dann die Kohlebürsten austauschen. Die
Bürsten stets paarweise austauschen und nur identische
Kohlebürsten verwenden.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Ein-
stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten
oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver-
wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen
Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungs-
gefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vor-
richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube-
hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-
Kundendienststelle.
•Hobelmesser (2 pro Pkg.)
•Hartmetallbestücktes Mini-Hobelmesser (2 pro Pkg.)
•Messerhalter-Einheit
•Abziehstein
•Messer-Einstellehre
•Steckschlüssel
•Parallelanschlag (Führungslineal)
•Staubsack-Einheit
•Hobelständer

18
ITALIANO
Visione generale
1 Bullone
2Tamburo
3 Lama piallatrice
4 Coperchio tamburo
5 Piastra regolatore
6 Bordo lama
7Viti
8 Tallone
9 Lato posteriore della base porta
coltelli
10 Bordo interno piastra regolatore
11 Piastra porta coltelli
12 Base porta coltelli
13 Viti
14 Fessure di sistemazione del
coltelli della pialla
15 Talloni della piastra regolatore
16 Piastra aggiustra coltelli
17 Fianco interiore della piastra
porta coltelli
18 Lama piccola pialla
19 Bulloni esagonali con bordino
20 Incavo
21 Manopola
22 Gliletto dell’interruttore
23 Bottone di bloccaggio/ Bottone
di bloccaggio-spegnimento
24 Inizio
25 Fine
26 Bordo lama
27 Linea
28 Viti
29 Guida laterale
30 Scanalatura a V
31 Base frontale
32 Allineare la scanalatura a V con
la estremità del pezzo da
lavorare.
33 Supporto di affilatura
34 Dado ad alette
35 Lama (A)
36 Lama (B)
37 Lato (C)
38 Lato (D)
39 Coperchio trucioli (rotondo) di
tipo europeo
40 Aspirapolvere Makita
41 Coperchio trucioli (non rotondo)
standard
42 Segno limite
43 Cacciavite
44 Coperchio trucioli
45 Coperchio delle spazzole a
carbone
DATI TECNICI
Modello 1100
Larghezza di piallatura ......................................... 82 mm
Spessore di piallatura ............................................. 3 mm
Profondità di battuta ............................................. 20 mm
Velocità a vuoto (g./min.) ...................................... 16.000
Lunghezza totale ................................................ 415 mm
Peso netto ............................................................. 4,9 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
SPECIFICHE REGOLE DI SICUREZZA
NON lasciare che la comodità o la familiarità con il
prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano
la stretta osservanza con le norme di icurezza per la
pialla. Se si usa questo utensile elettrico in modo
insicuro o sbagliato, c’è pericolo di seri infortuni.
1. Aspettare che la lama si fermi prima di appog-
giare l’utensile. La lama esposta potrebbe far
contatto con la superficie causando una possi-
bile perdita di controllo o un grave incidente.
2. Usare morse od altri modi pratici per fissare e
supportare il pezzo su una superficie stabile. Se
lo si tiene in mano o contro il proprio corpo, il
pezzo diventa instabile e potrebbe causare la
perdita di controllo.
3. Non bisogna mai lasciare stracci, vestiario,
corde, fili e cose simili nel raggio d’azione della
piallatrice.
4. Attenzione a non tagliare chiodi. Prima di ogni
lavorazione controllare e togliere tutti i chiodi dal
pezzo da lavorare.
5. Usare soltanto lame affilate. Fare molta atten-
zione maneggiando le lame.
6. Assicurarsi bene prima di iniziare la lavorazione
che i bulloni, fissanti la lama siano stretti forte-
mente.
7. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
8. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
9. Prima di usare l’utensile sul pezzo da lavorare
cancel, lasciarlo routare a vuoto per alcuni
secondi. Osservate se ci sono vibrazioni o rúmori
che possano indicare un montaggio imperfetto o
un mancato bilanciamento della lama.
10. Assicurarsi che la lama non è a contatto con il
pezzo da lavorare prima di mettere in moto
l’utensile.
11. Attendere che la lama raggiunga la sua velocità
stabilita prima di mettersi a piallare.
12. Prima di qualsiasi lavoro di sistemazione fer-
mare il motore ed attendere che la lama si sia
arrestata del tutto.
13. Mai introdurre le dita nella zona dove escono i
trucioli. Questa zona puo ingolfarsi quando si
pialla legno umido. Liberare la zona dei trucioli
con un bastoncino.
14. Non abbandonare a se stesso l’utensile in moto.
Mettere in moto l’utensile solamente quando lo
si tiene in mano.
15. Sostituire sempre entrambe le lame o piastre del
rullo, altrimenti lo sbilancio che ne risulterà pro-
vocherà vibrazioni ed accorcerà la vita dell’uten-
sile.
16. Usare soltanto le lame Makita specificate in que-
sto manuale.

19
17. Usare sempre la mascherina antipolvere/respira-
tore adatti al materiale e all'applicazione con cui
si lavora.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE:
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.
ISTRUZIONI PER L’USO
Rimozione o installazione delle lame della
piallatrice
Importante:
• Accertarsi sempre che la macchina sia spenta e che il
cavo di alimentazione sia staccato dalla presa di cor-
rente prima di rimuovere o di installare la lama.
• Usare le lame seguenti.
Parte No. 793004-6 793007-0 793322-2
A-07406 *P-04226 *P-04282
*P-04298 *820044-1 *820045-1
*820043-1
Le lame contrassegnate con l’asterisco sono disponibili
soltanto nei paesi europei. Per l’acquisto delle lame,
rivolgersi al rivenditore o ad un Centro di Servizio
Makita.
Utensile con lame standard (Fig. 1, 3 e 4)
Per togliere le lame sul tamburo, svitare i tre bulloni di
installazione con la chiave a bussola. Il coperchio del
tamburo viene via assieme alle lame.
Per installare le lame, togliere per prima cosa tutti i fram-
menti o sostanze estranee che aderiscono al tamburo o
alle lame. Usare lame con le stesse dimensioni e peso,
perché altrimenti si verifica l’oscillazione/vibrazione del
tamburo che causa il deterioramento delle prestazioni
della piallatrice e un eventuale guasto dell’utensile.
Mettere la lama sulla base regolatore in modo che il
bordo della lama sia perfettamente a filo con il bordo
interno della piastra regolatore. Mettere la piastra di
regolazione sulla lama, spingere poi semplicemente den-
tro il tallone della piastra di regolazione a filo con il lato
posteriore della base regolatore e stringere due viti sulla
piastra di regolazione. Spingere quindi il tallone della pia-
stra di regolazione nella scanalatura del tamburo e met-
tervi sopra il coperchio del tamburo. Stringere
uniformemente e alternativamente i tre bulloni di installa-
zione usando la chiave a bussola.
Utensile con lame piccole (Fig. 1, 5 e 6)
1. Rimuovere la lama esistente, se si è usato l’utensile,
e pulire con cura le superfici del tamburo e il coper-
chio del tamburo. Per togliere le lame sul tamburo,
svitare i tre bulloni di installazione con la chiave a
bussola. Il coperchio del tamburo viene via assieme
alle lame.
2. Per installare le lame, attaccare allentatamente la
piastra di regolazione alla piastra di fissaggio con le
viti con testa a bottone e mettere la lama piccola
sulla base regolatore in modo che il bordo tagliente
della lama sia perfettamente a filo con il fianco
interno della piastra regolatore.
3. Piazzare la piastra regolatore/piastra aggiusta col-
telli sulla base porta coltelli in modo che le fessure di
sistemazione del coltello della pialla combacino con
le sporgenze sul coltello poi premere i talloni della
piastra regolatore finchè questi si trovino allo stesso
livello della parte posteriore della base porta coltelli
quindi stringere forte le viti.
4. E’importante che i coltelli siano allo stesso livello
con il fianco interno della piastra porta coltelli, le fes-
sure di sistemazione del coltello della pialla devono
combaciare con le sporgenze del coltello e i talloni
della piastra regolatore devono essere allo stesso
livello della parte posteriore della base porta coltelli.
Per ottenere un taglio uniforme controllare con cura
questi allineamenti.
5. Far scivolare il tallone della piastra regolatore
nell’incavo del rullo.
6. Piazzare la copertura del rullo sopra la piastra rego-
latore/piastra aggiusta coltelle e fermare il tutto con i
tre bulloni esagonali con il bordino in modo che
rimanga un piccolo spazio tra il rullo e la piastra
aggiusta coltelli per permettere di mettere il coltello
della piccola pialla nella posizione giusta. Il coltello
serà portato alla sua posizione attraverso le fissure
di sistemazione che si trovano sulla piastra porta
coltelli.
7. Bisongerà usare le mani per sistemare bene i coltelli
in tutta la loro lunghezza facendo in modo che le
lame siano ben pulite ed equidistanti dal rullo da una
parte e dai piani di taglio metallici.
8. Stringere i tre bulloni esagonali con bordino (con la
chiave in dotazione) e far ruotare il rullo con la mano
per controllare le condizioni tra le estremità dei col-
telli e il corpo dell’attrezzo.
9. Dare un ultimo controllo alla pressione dei tre bulloni
esagonali con bordino.
10. Ripetere le procedure da 1 a 9 per gli altri coltelli.
Giunto sovrapposto (Fig. 7)
Il bordo della lama deve sporgere leggermente in fuori
(0,3 mm – 0,6 mm), perché altrimenti si verificano tacche
e giunti sovrapposti generalmente scarsi.
ATTENZIONE:
Stringere con cura i bulloni di installazione delle lame
quando si attaccano le lame all’utensile. Un bullone di
installazione allentato può essere pericoloso. Accertarsi
sempre che siano stretti saldamente.

20
Per la migliore regolazione della lama della pialla
La superficie piallata seráalla fine non lisca, se la lama non émontata esattamente. La lama deve essere montata in
modo che il bordo di taglio sia assolutamente allineato, e cioéparallelo alla superficie della base posteriore. Qui di
seguito sono mostrati alcuni esempi di montaggi buoni o difettosi.
Regolazione della profondità di taglio (Fig. 8)
La profonditàdi taglio puòessere regolata semplice-
mente facendo girare la manopola davanti la pialla.
Azionamento dell’interruttore
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, con-
trollare sempre che il grilletto dell’interruttore funzioni
correttamente e ritorni sulla posizione “OFF”quando
viene rilasciato.
Utensile senza bottone di bloccaggio e bottone di
bloccaggio-spegnimento (Fig. 9)
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril-
letto. Rilasciare il grilletto per arrestarlo.
Utensile con bottone di bloccaggio (Fig. 10)
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril-
letto. Per il funzionamento continuo, schiacciare il grilletto
e spingere poi dentro il bottone di bloccaggio. Per arre-
stare l’utensile dalla posizione di bloccaggio, schiacciare
completamente il grilletto e rilasciarlo.
Utensile con bottone di bloccaggio-spegnimento
(Fig. 10)
Per evitare di schiacciare inavvertitamente il grilletto,
l’utensile èdotato di un bottone di bloccaggio-spegni-
mento. Per avviare l’utensile, premere il bottone di bloc-
caggio-spegnimento e schiacciare il grilletto. Rilasciare il
grilletto per arrestarlo.
Funzionamento della piallatrice (Fig. 11)
Prima cosa, appoggiare il piano anteriore dell’utensile
sulla superficie del pezzo da lavorare senza che le lame
vadano a contatto con nulla.
Mettere in moto e aspettare che le lame arrivino alla
massima velocità. Quindi muovere la pialla in avanti len-
tamente. All’inizio della piallatura esercitare pressione
sulla parte anteriore dell’utensile, a nella parte posteriore
alla fine della medesima. La piallatura riusciràpiùfacile
se inclinate il pezzo da lavorare e lo fissate, in modo che
si possa piallare un poco in discesa. La velocitàe profon-
ditàdi taglio determinano il tipo di finitura. La piallatrice
funziona ad una velocitàche non permette l’ingolfamento
dei trucioli. Per tagli alla buona la profonditàdi taglio può
essere aumentata, mentre per ottenere una bella finitura
si richiede una riduzione della profonditàdi taglio e di
velocitàdi avanzamento.
(A) Base anteriore (Piano mobile)
(B) Base posteriore (Piano fisso)
Posizione buona
Tacche sulla superficie
Smussatura all’inizio
Incavatura all’fine
I bordi delle lame sono
perfettamente paralleli alla
superficie del piano.
Causa: Una delle lame o
entrambi non hanno il
bordo parallelo alla linea
di base posteriore.
Causa: Uno (od entrambi) i bordi
della lama non sporgono
abbastanza in rapporto
alla linea di base
posteriore.
Causa: Uno (od entrambi) i bordi
della lama sporgono
troppo in rapporto alla
linea di base posteriore.
Other manuals for HG 1100
7
Table of contents
Languages:
Other Makita Planer manuals

Makita
Makita PC5000C User manual

Makita
Makita M1100 User manual

Makita
Makita KP0810 User manual

Makita
Makita BKP140 User manual

Makita
Makita 1911B User manual

Makita
Makita 2012NB User manual

Makita
Makita 1902 Quick start guide

Makita
Makita 1804N User manual

Makita
Makita 1911B User manual

Makita
Makita 1806B User manual

Makita
Makita BKP140 Manual

Makita
Makita 2012NB User manual

Makita
Makita M1902 User manual

Makita
Makita DKP140 User manual

Makita
Makita M1902 User manual

Makita
Makita 1806B User manual

Makita
Makita KP312S User manual

Makita
Makita KP0800 User manual

Makita
Makita KP0810C User manual

Makita
Makita 1050D Quick start guide