Makita DFT060T User manual

DFT060T
DFT120T
EN Cordless Screwdriver INSTRUCTION MANUAL 5
FR Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 16
DE Akku-Schrauber BETRIEBSANLEITUNG 28
IT Avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 40
NL Accuschroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING 52
ES Atornillador Inalámbrico MANUAL DE
INSTRUCCIONES 64
PT Parafusadeira a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 76
DA Akku skruetrækker BRUGSANVISNING 88
EL 99
TR KULLANMA KILAVUZU 111

2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
A
B
Fig.6
E00
1
2
3
4
Fig.7

3
1
2
3
Fig.8
1
5
4
3
6
7
9
8
10
11
12
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
12
Fig.12
1
2
Fig.13

4
Fig.14
Fig.15
Fig.16
12
Fig.17
132
Fig.18
1
2
Fig.19
Fig.20

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DFT060T DFT120T
Fastening torque Hard joint 2 - 6 N•m 4 - 12 N•m
Soft joint 2 - 6 N•m 4 - 12 N•m
No load speed (RPM) 50 - 1,000 min-1 50 - 700 min-1
Operating temperature range 0 °C - 40 °C
Dimensions (L x W x H) with BL1815N battery 206 mm x 75 mm x 247 mm
with BL1860B battery 206 mm x 75 mm x 263 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.4 - 1.8 kg
Applicable USB cable 661432-2
without notice.
-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
• Fastening torque and no load speed (RPM) can be controlled with application software designed for this tool.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal
and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-2:
Model DFT060T
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model DFT120T
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Model DFT060T
Work mode: screwdriving without impact
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DFT120T
Work mode: screwdriving without impact
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

6ENGLISH
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
with this power tool. Failure to follow all instructions
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless screwdriver safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Always secure workpiece in a vise or similar
hold-down device.
7. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.

7ENGLISH
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
burst and malfunction of the tool or battery car-
tridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.

8ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically. In this situation, let the tool/battery cool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically. Take all the following steps to clear the
causes, when the tool has been brought to a temporary
halt or stop in operation.
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the tool and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Pull the switch trigger to start the tool. Release the
switch trigger to stop the tool.
Fig.3: 1. Switch trigger
NOTE: The tool automatically stops temporarily to
Lighting up front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
Fig.4: 1. Lamp
NOTE: Pre-set lighting settings can be customized
in application preferences. For detailed information,
refer to the instruction manual supplied with the appli-
cation software designed for this tool.
NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Turning on display screen
Pull the switch trigger to turn the display screen on.
The screen remains displayed while the switch trigger
seconds after releasing the switch trigger.
Fig.5: 1. Display screen
NOTE: Default display settings can be customized
in application preferences. For detailed information,
refer to the instruction manual supplied with the appli-
cation software designed for this tool.
NOTE:
screen. Be careful not to scratch the screen, or it may
lower the illumination.
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction of rota-
tion. Depress the reversing switch lever from the A side for clock-
wise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
Fig.6: 1. Reversing switch lever
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistently fails to quickly stop after the switch trigger is
released, have the tool serviced at a Makita service center.
NOTE: An electric brake function can be activated or
deactivated in application preferences. For detailed
information, refer to the instruction manual supplied
with the application software designed for this tool.

9ENGLISH
LED indicator / Beeper
The LED indicators and beeper become activated when the tool works in the following operating conditions and
notify you of the tool status and performance currently delivered on the control panel.
Fig.7: 1. LED indicator A (in green, red, blue and yellow colors) 2. LED indicator B (in blue color) (* Not serve as
indicator for this model) 3. Error code 4. Status symbol
Error code
and status
symbol on
screen
Tool performance
and function
Tool status LED indicators/beeper status Action to be taken
LED indicators Beeper
-Operation check for
indicators and beeper
The tool starts to verify indica-
tors and beeper operation soon
after the battery cartridge is
installed.
The LED indicator
in green, red and
blue in order, and
then the front
lamp lights up.
A series of
very short
beeps
-
E00 Accidental start
prevention
The tool automatically stops
to avoid unintentional start-up
when the battery cartridge is
installed with the switch trigger
pulled.
The LED indicator
green alternately.
A series
of short
beeps
Release the switch
trigger.
E01 Auto-stop The battery power becomes
low and it is time to replace the
battery cartridge.
The LED indicator
green alternately.
A series
of short
beeps
Replace the battery
with fully charged
one.
E02 Anti-reset of controller The battery voltage drops
abnormally for some reason,
and the tool automatically stops
operation.
The LED indicator
green alternately.
A series
of short
beeps
Replace the battery
with fully charged
one.
E03 Auto-stop for low
remaining battery
power
The battery power is almost
used up, and the tool automati-
cally stops operation.
The LED indicator
lights up in red.
A long
beep
Replace the battery
with fully charged
one.
E04 Overload protection The tool automatically stops to
protect against a continuous
overcurrent.
The LED indicator
green alternately.
A series
of short
beeps
Remove the cause
of overload and
restart the tool. If
no improvement
is found, ask your
local Makita Service
Center for repair.
E05 Overheat protection The motor or controller gen-
erates excessive heat, and
the tool stops automatically to
protect the tool from damage.
The LED indicator
in red.
A series
of short
beeps
Remove the battery
cartridge immedi-
ately and cool the
tool down.
E06 Motor lock Motor lock has occurred, and
the tool automatically stops the
motor operation.
The LED indicator
green alternately.
A series
of short
beeps
Release the switch
trigger and pull it
again.
E07 Motor or controller
failure detection
Motor or controller failure has
been detected, and the tool
automatically stops the motor
operation.
The LED indicator
green alternately.
A series
of short
beeps
Ask your local
Makita Service
Center for repair.
E09 Torque sensor failure
detection
The torque sensor cannot
be monitored properly for a
number of technical reasons
including line breaks.
The LED indicator
green alternately.
A series
of short
beeps
Remove the battery
cartridge and cool
the tool down. If the
indicator remains lit,
ask your local Makita
Service Center for
repair.
-Auto-stop with fasten-
ing completion
The tool automatically stops the
motor operation after the pre-
set fastening steps have been
completed.
The LED indicator
lights up in green
for approximately
one second.
- -

10 ENGLISH
Error code
and status
symbol on
screen
Tool performance
and function
Tool status LED indicators/beeper status Action to be taken
LED indicators Beeper
-
fastening
The tool raises an alert for
incomplete fastening under the
following operating conditions.
(1): The trigger switch is
released before the pre-set
fastening torque has been
achieved.
(2): The tool stops automati-
cally after classifying fastening
errors.
(1): The LED
indicator lights
up in red for
approximately two
seconds.
(2): The LED
in yellow and red
alternately for
approximately two
seconds.
A long
beep
Retighten the screw.
Waiting function
between pre-set
fastening steps
The tool is sitting idle, after one
of the pre-set fastening steps
has been completed, waiting to
follow the next pre-set fasten-
ing step.
* A status symbol (
in the display screen.
The LED indicator
lights up in green.
- -
-Low-battery alert The battery is becoming low on
power, and the battery cartridge
needs to be recharged or
replaced with fully charged one.
The LED indicator
in red.
A series of
long beeps
Replace the battery
with fully charged
one.
-Error alert for heat
detection of motor
The motor temperature cannot
be monitored properly for a
number of technical reasons
including line breaks.
The LED indicator
in red.
A series
of short
beeps
Remove the battery
cartridge and cool
the tool down. If the
indicator remains lit,
ask your local Makita
Service Center for
repair.
Maintenance notice Maintenance notice will be
posted for optimum operational
reliability when the accu-
mulated maintenance count
reaches the pre-set number.
* A status symbol ( )
appears in the display screen
when the accumulated mainte-
nance count reaches the pre-
set “Stop Count” number.
The LED indicator
-Reset the mainte-
nance count in the
application software
designed for this
tool.
Alert for storage
disabled
Up to 1,000 fastening result
data can be saved in the tool
memory. The number of unread
data in the memory reaches to
the maximum.
* A status symbol ( )
appears in the display screen
when the storage capacity
reaches the maximum.
The LED indicator
-Load the fastening
result data saved
in the tool memory
using the application
software designed
for this tool.
-Error alert for data
communication with
computer
The tool raises an alert for
communication error in the
wired environment.
The LED indicator
-Link the tool again
with the application
software designed
for the tool after
restarting the
application.
-Status indicator for
data communication
with computer
The tool informs that data
communication has been
securely established in the
wired environment.
The LED indicator
- -

11 ENGLISH
TOOL SETTINGS
CAUTION: Make sure to adjust tool settings
according to your applications and preferences
before use.
CAUTION: Perform trial fastening, using a
torque checker etc., if necessary, so as to verify if
the updated settings are successfully applied.
NOTICE: Install the application software
designed for this tool in your computer before
time. For detailed information, refer to the installa-
tion manual supplied with the application software
designed for this tool.
A series of operation settings, including fastening
torque and no-load speed, can be adjusted via software
screen. Archiving and sharing tool preferences through
the software can enhance work performance.
Connecting with computer
NOTICE: Use the Makita genuine USB cable to
connect the tool with your computer.
1. Plug the USB cable into the USB port on your
computer.
2. Slide the USB cover open on top of the housing,
and then plug the other end of the USB cable into the
USB port on the tool.
Fig.8: 1. USB cover 2. USB cable 3. USB port
NOTE: The LED indicator on top of the rear display
-
ognizes the tool plugged into the USB port. Launch
the application software on your computer, and the
-
cation between the devices has been successfully
established.
NOTE: While connected to your computer, the LED
switch operation is available.
NOTE: Slide the USB cover close on top of the hous-
ing each time after disconnecting the USB cable from
the USB port on the tool.

12 ENGLISH
Switch control on display panel and screen components
Buttons and descriptions on start screen
Fig.9
1. LED indicator A
Lights up in green, red, blue and yellow colors.
2. Display screen
Displays and navigates you to the settings menu.
3. Up arrow button
Edit tool settings using four buttons on the panel
accordingly.
4. Down arrow button
Edit tool settings using four buttons on the panel
accordingly.
5. Left arrow button
Edit tool settings using four buttons on the panel
accordingly.
6. Right arrow button
Edit tool settings using four buttons on the panel
accordingly.
7. Information window
Upper row: Fastening torque set in the previous
operation
Lower row: Rotation angle set in the previous operation
8. Mode indicator
Displays the mode currently selected.
* Only “manual mode” is available for this tool.
9. Data communication status indicator
Status symbols Indicate data communication status as
follows:
Status symbol Communication status
Data communication not
established
* This symbol always
appears on the screen
during fastening
operation.
USB data communication
established
10. Job indicator
Displays the job number currently selected.
Up to 8 jobs can be stored in the tool memory using the
application software designed for this tool.
Job data includes settings information and operation
logs such as fastening torque and rotation speed.
NOTE: When the number zero appears on the
screen, no job data is saved in the tool. Create a job
using the application software designed for this tool.
11. Page number currently displayed on the
screen / Total page numbers
12. Data saving progress indicator
A status symbol ( ) appears in the display screen
while the tool settings and operation logs are being
saved in the tool memory.
NOTICE: Do not remove the battery cartridge
-
tion logs are being saved in the tool memory.

13 ENGLISH
Settings menu
The following settings menu options are available in the settings menu window.
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
Start menu (start
screen) PIN code menu Select menu
“Total Job” menu Total job settings
* Not available for this tool
“Manual Mode” menu Job settings
“History” menu History settings
“Network” menu Network settings
“PIN” menu PIN settings
PIN code menu
Fig.10
1. On the start screen press and hold the right arrow
button to display the PIN code menu.
2. Enter the PIN codes to display the select menu.
NOTE: The default PIN codes are “0000”.
Button Action Application
Press Change digit position.
Press Change setting values.
Press and hold
Press and hold Return to start screen
Select menu
Fig.11
Select one of the menu options on the screen after you
enter the PIN successfully.
Press the up or down arrow button to scroll the select
menu screen. Then press the right arrow button to
display your preferred settings menu.
Total job settings
* This settings menu is not available for this tool.
Job settings
Fig.12: 1. Job number you select 2. Total job num-
bers stored in tool memory
Select one of the jobs previously saved in the tool
memory.
Button Action Application
Press Change setting values.
Press and hold
History settings
Fig.13: 1. Total numbers of screws you have fas-
2. Total
numbers of screws you have fastened after
previous maintenance
Learn your job history.
NOTE: Accumulated maintenance count can be
reset in your accordance in the application software
designed for this tool.
Network settings
Fig.14
PIN settings
Fig.15
Renew your PIN codes if the need arises.
Button Action Application
Press Change digit position.
Press Change setting values.
Press and hold
Press and hold Return to start screen

14 ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/socket bit
Fig.16
Use only driver bit/socket bit that has inserting portion shown
For tool with shallow driver bit hole
A=12mm
B=9mm
Use only these type of driver
bit. Follow the procedure
1. (Note) Bit-piece is not
necessary.
For tool with deep driver bit hole
A=17mm
B=14mm
To install these types of driver
bits, follow the procedure 1.
A=12mm
B=9mm
To install these types of driver
bits, follow the procedure 2.
(Note) Bit-piece is necessary
for installing the bit.
Procedure 1
For tool without one-touch type sleeve
Fig.17: 1. Driver bit 2. Sleeve
To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far
as it will go.
Then release the sleeve to secure the driver bit.
For tool with one-touch type sleeve
To install the driver bit, insert the driver bit into the
sleeve as far as it will go.
Procedure 2
In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the
sleeve with its pointed end facing in.
Fig.18: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve
To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction
of the arrow and pull the driver bit out.
NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough
into the sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the driver bit will not be secured. In this
case, try re-inserting the bit according to the instruc-
tions above.
NOTE:
the sleeve and insert it into the sleeve as far as it will
go.
NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it
Installing hook
Optional accessory
The hook is useful to hang the tool. Install the hook to
the holes on the tool body.
Fig.19: 1. Hook 2. Hole
OPERATION
Screwdriving operation
CAUTION:
driver bit/socket bit securely over the screw head/
bolt head during fastening operation. Failure to
do so may cause mishandling of the tool resulting in
personal injury.
CAUTION: Make sure that the driver bit/
socket bit is placed straight over the screw head,
or the screw and driver bit/socket bit may be
damaged.
CAUTION: Keep hands away from the rotating
parts during operation. Failure to do so may cause
your hands to be caught in the moving parts, resulting
in personal injury.
Place the tip of the driver bit/socket bit straight over the
screw head/bolt head, apply pressure to the tool, and
then switch the tool on.
The tool automatically stops the motor when the output
torque reaches the target torque set in the application
software. Release the switch trigger after the tool
comes to a complete stop.
Fig.20
Limits of fastening capacity
NOTICE: Operating temperature range
Use the tool in the recommended ambient tempera-
ture range of 0 °C - 40 °C. Operation outside the
recommended temperature may reduce the tool
unstable output torque.
Use the tool within the limits of its fastening capacity.
If you use the tool beyond the limits, the output torque
may be reduced as a means of tool protection.
For model DFT060T
2.0 6.03.0 5.0
4.0
360°
300°
240°
180°
120°
60°
30°
1
3
2
N•m
1. Range of fastening capacity 2. Rotation angle
3. Torque

15 ENGLISH
For model DFT120T
4.0 12.06.0 10.0
8.0
360°
300°
240°
180°
120°
60°
30°
1
3
2
N•m
1. Range of fastening capacity 2. Rotation angle
3. Torque
NOTE: The rotation angle is the angle from the point
that the bolt is tightened in 50% of desired torque to
the point that the bolt is tightened in 100% torque.
NOTE: Use of a cold battery cartridge may give
warning for battery capacity by LED indicator and
beeper and stop the tool immediately, even if it is fully
charged. In this case, the fastening capacity may be
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is
attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool spec-
The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to persons.
Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Protector (Natural, Red, Blue, Yellow)
• USB cable
• Hook
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

16 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DFT060T DFT120T
Couple de serrage Joint rigide 2 - 6 N•m 4 - 12 N•m
Joint souple 2 - 6 N•m 4 - 12 N•m
Vitesse à vide (tr/min) 50 - 1 000 min-1 50 - 700 min-1
Plage de température de fonctionnement 0 °C - 40 °C
Dimensions (L x l x H) batterie BL1815N incluse 206 mm x 75 mm x 247 mm
batterie BL1860B incluse 206 mm x 75 mm x 263 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net 1,4 - 1,8 kg
Câble USB applicable 661432-2
plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
• Le couple de serrage et la vitesse à vide (tr/min) peuvent être contrôlés au moyen d’un logiciel d’application
conçu pour cet outil.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
L’outil est conçu pour serrer des vis dans le bois, le
métal et le plastique.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN62841-2-2 :
Modèle DFT060T
Niveau de pression sonore (LpA) : 70 dB (A) ou moins
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Modèle DFT120T
Niveau de pression sonore (LpA) : 70 dB (A) ou moins
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT :
L’émission de bruit lors de
ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est
utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN62841-2-2 :
Modèle DFT060T
Mode de travail : vissage sans impact
Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
Modèle DFT120T
Mode de travail : vissage sans impact
Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2

17 FRANÇAIS
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Consignes de sécurité pour
1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de
sous tension peut transmettre du courant dans les
et électrocuter l’opérateur.
2.
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne assise.
Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous
de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Gardez vos mains à l’écart des pièces en
rotation.
5. Ne touchez pas l’embout ou la pièce immé-
diatement après l’exécution du travail ; ils
peuvent être extrêmement chauds et vous
brûler la peau.
6. Immobilisez toujours la pièce dans un étau ou
un dispositif de retenue similaire.
7. -
triques, de conduites d’eau, de conduites
de gaz, etc., présentant un risque s’ils sont
endommagés suite à l’utilisation de l’outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’igno-
rance des consignes de sécurité indiquées
dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves
blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2.
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.

18 FRANÇAIS
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela peut provoquer un
dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce
qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil
ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION :
N’utilisez que des batteries Makita
d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que
des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dom-
mages matériels et corporels. Cela annulera également la
garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2.
Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3.
Chargez la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger
une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5.
Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six mois).
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil
est hors tension et que sa batterie est retirée avant
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de
la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez
léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous
pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.

19 FRANÇAIS
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
Fig.2: 1. Témoins 2.
pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
NOTE :
protection de la batterie.
Système de protection de l’outil/la
batterie
-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
provoquant un appel de courant anormalement élevé,
l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, éteignez
l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge
de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.
s’arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l’outil
ou la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte-
rie de l’outil et chargez-la.
Protections contre d’autres causes
d’autres causes qui pourraient endommager l’outil
et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez
toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes,
lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de
fonctionner.
1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le
redémarrer.
2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par
des batteries rechargées.
3. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir.
-
Makita local.
AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte-
fonctionne bien et revient en position d’arrêt
Enclenchez la gâchette pour démarrer l’outil. Relâchez
la gâchette pour arrêter l’outil.
Fig.3: 1. Gâchette
NOTE : L’outil s’arrête automatiquement provisoire-
ment pour sauvegarder les journaux de fonctionne-
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La
lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen-
avoir relâché la gâchette.
Fig.4: 1. Lampe
NOTE :
être personnalisés dans les préférences de l’applica-
tion. Pour des informations détaillées, reportez-vous
au manuel d’instructions accompagnant le logiciel
d’application conçu pour cet outil.
NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe
la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
éclairage.

20 FRANÇAIS
Mise sous tension de l’écran
avoir relâché la gâchette.
Fig.5: 1.
NOTE :
être personnalisés dans les préférences de l’applica-
tion. Pour des informations détaillées, reportez-vous
au manuel d’instructions accompagnant le logiciel
d’application conçu pour cet outil.
NOTE :
Fonctionnement de l’inverseur
ATTENTION :
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous
changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil,
vous risquez de l’endommager.
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en
position neutre.
le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur
du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le
levier de l’inverseur se trouve en position neutre.
Fig.6: 1. Levier de l’inverseur
Frein électrique
Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati-
le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans
un centre de service Makita.
NOTE : Une fonction de frein électrique peut être acti-
vée ou désactivée dans les préférences de l’applica-
tion. Pour des informations détaillées, reportez-vous
au manuel d’instructions accompagnant le logiciel
d’application conçu pour cet outil.
Other manuals for DFT060T
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Screwdriver manuals

Makita
Makita DFR540 User manual

Makita
Makita BFT123F User manual

Makita
Makita 6842 User manual

Makita
Makita BFR440 User manual

Makita
Makita FS2700 User manual

Makita
Makita DDA460 User manual

Makita
Makita DFL083F User manual

Makita
Makita BFT021F User manual

Makita
Makita DFS441 User manual

Makita
Makita DFR551 User manual

Makita
Makita 6705D User manual

Makita
Makita DFR452 User manual

Makita
Makita DDA351RMJ User manual

Makita
Makita FS4000 User manual

Makita
Makita BFL201R User manual

Makita
Makita FS4000 User manual

Makita
Makita DFS251Z User manual

Makita
Makita 6833 User manual

Makita
Makita BFT121F Manual

Makita
Makita DFT060T User manual