Makita DJS130 User manual

DJS130
EN Cordless Metal Shear INSTRUCTION MANUAL 4
UK Бездротові ножиці для
різання металу
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 9
PL Akumulatorowe Nożyce Do
Blachy INSTRUKCJA OBSŁUGI 14
RO Foarfecă metalică fără r MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 19
DE Akku-Blechschere BEDIENUNGSANLEITUNG 24
HU Akkumulátoros lemezolló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 29
SK Akumulátorové nožnice na
plech NÁVOD NA OBSLUHU 34
CS Akumulátorové nůžky na
plech NÁVOD K OBSLUZE 39

1
2
3
1
1
2
1
AB
2
1
2
3
1
2
3
45
1
2
3
4
5
6
1
2
34
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
1
1
2
1
1
2
34
1
2
3
45
1
2
3
45
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DJS130
Max. cutting capacities Steel up to 400 N/mm21.3 mm (18 ga.)
Stainless Steel up to 600 N/mm2
1.0 mm (20 ga.)
Strokes per minute (min-1)3,000
Overall length 350 mm
Net weight 2.3 - 2.6 kg
Rated voltage D.C. 18 V
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for cutting sheet steel and stainless
sheet steel.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841-2-8:
Sound pressure level (LpA):74dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
NOTE:
Thedeclarednoiseemissionvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
Thedeclarednoiseemissionvalue(s)may
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-2-8:
Workmode:cuttingsheetmetal
Vibrationemission(ah,M):5.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.

5ENGLISH
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
CORDLESS SHEAR SAFETY
WARNINGS
1. Hold the tool rmly.
2. Secure the workpiece rmly.
3. Keep hands away from moving parts.
4.
Edges and chips of the workpiece are sharp.
Wear gloves. It is also recommended that you
put on thickly bottomed shoes to prevent injury.
5. Do not put the tool on the chips of the work-
piece. Otherwise it can cause damage and
trouble on the tool.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
9. Avoid cutting electrical wires. It can cause
serious accident by electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwillalso
voidtheMakitawarrantyfortheMakitatoolandcharger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

6ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ing or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
• Alwaysswitchoffthetoolbeforeinstallingor
removingofthebatterycartridge.
• Toremovethebatterycartridge,slideitfromthe
toolwhileslidingthebuttononthefrontofthe
cartridge.
• Toinstallthebatterycartridge,alignthetongue
onthebatterycartridgewiththegrooveinthe
housingandslipitintoplace.Alwaysinsertitall
thewayuntilitlocksinplacewithalittleclick.If
youcanseetheredindicatorontheuppersideof
thebutton,itisnotlockedcompletely.Installitfully
untiltheredindicatorcannotbeseen.Ifnot,itmay
accidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
• Donotuseforcewheninstallingthebatterycar-
tridge.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Battery protection system (Lithium-
ion battery with star marking)
►Fig.2: 1. Star marking
Lithium-ionbatterieswithastarmarkingareequipped
withaprotectionsystem.Thissystemautomatically
cutsoffpowertothetooltoextendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
ittodrawanabnormallyhighcurrent.
In this situation, release the trigger switch on
the tool and stop the application that caused
thetooltobecomeoverloaded.Thenpullthe
trigger switch again to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisover-
heated.Inthissituation,letthebatterycool
beforepullingthetriggerswitchagain.
• Lowbatteryvoltage:
Theremainingbatterycapacityistoolow
and the tool will not operate. In this situation,
removeandrechargethebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
►Fig.4: 1.Trigger-lockbutton2. Switch trigger
CAUTION:
• Beforeinsertingthebatterycartridgeintothe
tool,alwayschecktoseethattheswitchtrigger
actuatesproperlyandreturnstothe"OFF"
position when released.
• When not operating the tool, depress the trigger
lock-buttonfromBsidetolocktheswitchtrigger
intheOFFposition.
Topreventtheswitchtriggerfromaccidentallypulled,
thetriggerlock-buttonisprovided.
Tostartthetool,depressthetriggerlock-buttonfromA
side and pull the switch trigger.
Releasetheswitchtriggertostop.Afteruse,always
pressinthetriggerlock-buttonfromBside.

7ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ing or checking function on the tool.
Replacement of blades
CAUTION:
• Neverremovethebladeswithbarehands.Wear
gloves.Otherwiseitcancauseinjury.
Removing cutting head
Use the hex wrench to loosen the three screws which
securethecuttinghead.Pullthecuttingheadstraight
outtoremoveitwithturningitleftandrightalternately.
►Fig.5: 1. Cutting head 2. Screws 3. Hex wrench
Removing shear blades
►Fig.6: 1. Screws 2.SidebladeL3.Centerblade
4.SidebladeR5. Sleeve
Remove the three screws which hold the cutting head.
Whenremovingthesecondscrew,becarefulnottofall
thesleeve.Thenthebladescanberemovedeasily.
Whenremovingtheblades,holdthebladesandthe
sleevesothattheydonotfallfromthecuttinghead.
Installing shear blades
►Fig.7: 1. Cutting head 2. Sleeve 3.SidebladeR
4.Centerblade5.SidebladeL6. Screws
Install the sleeve and tighten the three screws after
insertingthecenterblade,sidebladeL&Rintothe
cutting head. In this process, the screw heads should
beprotruding2-3mmfromthecuttingheadsurface.
Ifyouwilltightenthescrewsexcessively,thecutting
headcannotbeinstalledtothetool.
Installing cutting head
CAUTION:
• Securethecuttingheadrmly.Otherwiseitcan
rotate during operation and can cause serious
injury.
►Fig.8: 1. Cutting head 2. Screws 3. Hex wrench
4. Tighten
Insert the cutting head into the tool with turning it left
andrightalternately.Thentightenthethreescrewswith
the hex wrench.
Hex wrench storage
►Fig.9: 1. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
Carry hook
Thecarryhookisconvenientfortemporarilyhooking
thetool.Itcanbeinstalledoneithersideofthetool.
Whenremovingthecarryhook,widenitbypressingits
rightendsONBOTHSIDESinthedirectionsofarrow
(1) and raise it in the direction of the arrow (2).
►Fig.10: 1. Hook
OPERATION
►Fig.11
►Fig.12: 1.Sideblade2.Sidebladesurface
3.Centerblade4. Workpiece
CAUTION:
• Edgesandchipsoftheworkpiecearesharp.
Weargloves.Otherwiseitcancauseinjury.
Securetheworkpiecermly.Movethetoolforward
keepingthesidebladesushwiththeworkpiece
surface.
Adjusting shear blade
►Fig.13: 1. Screws 2.SidebladeL3.Centerblade
4.SidebladeR5. Sleeve
AdjustthesidebladeLsothatthecurlofwastematerial
does not contact the cutting head or the workpiece. Use
the hex wrench to loosen the three screws which hold
thecuttinghead.MovethesidebladeLbackandforth
toadjustit.Thentightenthethreescrewswiththehex
wrench.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeattempt-
ing to perform inspection or maintenance.
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
mayresult.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,
carbonbrushinspectionandreplacement,anyother
maintenanceoradjustmentshouldbeperformedby
MakitaAuthorizedorFactoryServiceCenters,always
using Makita replacement parts.
Lubrication
►Fig.14: 1. Screws 2.SidebladeL3.Centerblade
4.SidebladeR5.Lubricate
Beforeoperation,lubricatethecontactpointofthecen-
terbladeandthesidebladesR/L.And,alsolubricate
thepointofthecenterbladenearthecuttinghead.To
keepgoodcuttingperformance,uselubricantfromtime
to time during operation.

8ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Centerblade
• SidebladeR
• SidebladeL
• Hex wrench
• VarioustypeofMakitagenuinebatteriesand
chargers
• Shear head 16 set
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydifferfromcountrytocountry.

9УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель DJS130
Макс.ріжучаспроможність Стальдо400Н/мм21,3мм(18калібр)
Нержавіючастальдо600Н/мм2
1,0мм(20калібр)
Швидкістьланцюгазахвилину(хв.-1)3000
Загальнадовжина 350мм
Чиставага 2,3—2,6кг
Номінальнанапруга 18Впост.Тока
• Оскількинашапрограманауковихдослідженьірозробоктриваєбезперервно,наведенітуттехнічні
характеристикиможутьбутизміненібезпопередження.
• Урізнихкраїнахтехнічніхарактеристикиможутьбутирізними.
• Вагаможевідрізнятисязалежновіддопоміжногообладнання,наприкладкасетизакумулятором.
Найлегшітанайважчікомплекти,відповіднодостандартуEPTA(Європейськаасоціаціявиробників
електроінструменту)відсічня01/2014року,представленовтаблиці.
Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій
Касетазакумулятором BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Заряднийпристрій DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Деякікасетизакумуляторомізарядніпристрої,яківказановище,можутьбутинедоступнимизалежно
відвашогорегіонуабомісцяперебування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, перелічені
вище.Використаннябудь-якихіншихкасетзакумуляторомізаряднихпристроївможепризвестидотравму-
ванняй/абопожежі.
Призначення
Інструментпризначенодлярізаннялистовоїсталіта
нержавіючоїлистовоїсталі.
Шум
РівеньшумузашкалоюАвтиповомувиконанні,
визначенийвідповіднодостандартуEN62841-2-8:
Рівеньзвуковоготиску(LpA):74дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Рівеньшумупідчасроботиможеперевищувати80дБ(А).
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумубуловимі-
ряновідповіднодостандартнихметодівтесту-
ванняйможевикористовуватисядляпорівняння
одногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумуможетакож
використовуватисядляпопередньогооцінювання
впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами
захисту органів слуху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Залежно від умов вико-
ристання рівень шуму під час фактичної роботи
електроінструмента може відрізнятися від заяв-
леного значення вібрації; особливо сильно на
це впливає тип деталі, що оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Забезпечте належні запо-
біжні заходи для захисту оператора, що відпові-
датимуть умовам використання інструмента (слід
брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от
час, коли інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
Вібрація
Загальнавеличинавібрації(векторнасуматрьох
напрямків)визначеназгіднозEN62841-2-8:
Режимроботи:різаннялистовогометалу
Вібрація(ah,M):5,5м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
буловиміряновідповіднодостандартнихметодів
тестуванняйможевикористовуватисядляпорів-
нянняодногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
можетакожвикористовуватисядляпопереднього
оцінюваннявпливу.

10 УКРАЇНСЬКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання вібрація під час фактичної
роботи електроінструмента може відрізня-
тися від заявленого значення вібрації; осо-
бливо сильно на це впиває тип деталі, що
оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
інструмента (слід брати до уваги всі складові
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
холостому ході під час запуску).
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Тільки для країн Європи
ДеклараціюпровідповідністьстандартамЄСнаве-
деновДодаткуAдоцієїінструкціїзексплуатації.
Загальні застереження щодо
техніки безпеки при роботі з
електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з
усіма попередженнями про дотримання правил
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та
технічними характеристиками, що стосуються
цього електроінструмента.Невиконаннябудь-
якихінструкцій,переліченихнижче,можепризве-
стидоураженняелектричнимструмом,пожежіта/
аботяжкихтравм.
Збережіть усі інструкції з тех-
ніки безпеки та експлуатації на
майбутнє.
Термін«електроінструмент»,зазначенийуінструкції
зтехнікибезпеки,стосуєтьсяелектроінструмента,
якийфункціонуєвіделектромережі(електроін-
струментзкабелемживлення),абоелектроін-
струментазживленнямвідбатареї(безпровідний
електроінструмент).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ
ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС РОБОТИ З
АКУМУЛЯТОРНИМИ НОЖИЦЯМИ
1. Міцно тримайте інструмент.
2. Слід міцно закріплювати деталь.
3. Тримай руки на відстані від рухомих частин.
4. Краї та стружка деталі дуже гострі. Слід
одягати рукавиці. Також рекомендовано
одягати черевики з товстою підошвою, щоб
уникнути травм.
5.
Не кладіть інструмент на стружку деталі. В
протилежному випадку це може призвести до
пошкодження або несправності інструменту.
6. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте з інструментом тільки тоді, коли
тримаєте його в руках.
7. Завжди майте тверду опору.
При виконанні висотних робіт переконай-
теся, що під Вами нікого немає.
8. Не торкайся полотна або деталі одразу
після різання, вони можуть бути дуже гаря-
чими та призвести до опіку шкіри.
9. Слід уникати різання електричної проводки.
Це може спричинити до серйозного пора-
нення від ураження електричним струмом.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ СЛІД
втрачати пильності та розслаблюватися
під час користування виробом (що тра-
пляється при частому використанні);
слід завжди строго дотримуватися пра-
вил безпеки під час використання цього
пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ
або недотримання правил безпеки,
викладених в цьому документі, може
призвести до серйозних травм.
Важливі інструкції з безпеки для
касети з акумулятором
1. Перед тим як користуватися касетою з аку-
мулятором, слід прочитати всі інструкції та
застережні знаки щодо (1) зарядного при-
строю акумулятора, (2) акумулятора та (3)
виробів, що працюють від акумулятора.
2. Не слід розбирати касету з акумулятором.
3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід
негайно припинити користування. Це може
призвести до виникнення ризику перегріву,
опіку та навіть вибуху.
4. У разі потрапляння електроліту в очі слід
промити їх чистою водою та негайно звер-
нутися до лікаря. Це може призвести до
втрати зору.
5. Не закоротіть касету з акумулятором.
(1) Не слід торкатися клем будь яким стру-
мопровідним матеріалом.
(2) Не слід зберігати касету з акумулято-
ром у ємності з іншими металевими
предметами, такими як цвяхи, монети
тощо.
(3) Не залишайте касету з акумулятором
під дощем, запобігайте контакту з
водою.
Коротке замикання може призвести до
появи значного струму, перегріву, можливих
опіків та навіть виходу з ладу.
6. Не слід зберігати інструмент та касету з аку-
мулятором в місцях, де температура може
сягнути чи перевищити 50°C (122°F).
7. Не слід спалювати касету з акумулятором,
навіть якщо вона була неодноразово пошко-
джена або повністю спрацьована. Касета з
акумулятором може вибухнути у вогні.
8. Не слід кидати або ударяти акумулятор.
9. Не слід використовувати пошкоджений
акумулятор.

11 УКРАЇНСЬКА
10. Літій-іонні акумулятори, що містяться в
інструменті, мають відповідати вимогам
законів про небезпечні товари.
Підчастранспортуваннязадопомогоюкомер-
ційнихперевезень,наприкладіззалучанням
третьоїсторонитаекспедиторів,необхідно
дотримуватисьособливихвимог,вказанихна
пакуваннійумаркуванні.
Підчаспідготуванняпозиціїдовідправлення
необхіднопроконсультуватисьзіспеціалістом
знебезпечнихматеріалів.Крімтого,слідвико-
нуватибільшдокладнінаціональнінастанови,
якщотакіє.
Заклейтевідкритіконтактистрічкоюабозахо-
вайтеїхізапакуйтеакумулятортакимчином,
щобвіннемігрухатисявпакуванні.
11. Для утилізації касети з акумулятором
витягніть її з інструмента та утилізуйте
безпечним способом. Дотримуйтеся норм
місцевого законодавства щодо утилізації
акумуляторів.
12. Використовуйте акумулятори лише з
виробами, указаними компанією Makita.
Установленняакумуляторівуневідповідні
виробиможепризвестидопожежі,надмірного
нагрівання,вибухучивитокуелектроліту.
13. Якщо інструментом не користуватимуться
протягом тривалого періоду часу, вийміть
акумулятор з інструмента.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму-
лятори Makita.Використанняакумуляторів,інших
ніжоригінальніакумуляториMakita,абоакумуля-
торів,конструкціюякихбулозмінено,можепризве-
стидовибухуакумулятораіспричинитипожежу,
травмуабопошкодження.Узв'язкузцимтакож
будеанульованогарантіюMakitaнаінструмент
Makitaіназаряднийпристрій.
Поради з забезпечення макси-
мального строку експлуатації
акумулятора
1. Касету з акумулятором слід заряджати до
того, як він розрядиться повністю. Завжди
слід зупиняти роботу інструмента та заря-
дити акумулятор, якщо ви помітили змен-
шення потужності інструмента.
2. Ніколи не слід заряджати повторно пов-
ністю заряджену касету з акумулятором.
Перезарядження скорочує строк експлуата-
ції акумулятора.
3. Заряджайте касету з акумулятором при кім-
натній температурі 10°C—40°C (50°F—104°F).
Перед тим як заряджати касету з акумулято-
ром, слід зачекати, доки вона охолоне.
4. Якщо касета з акумулятором не використо-
вувалася тривалий час (понад шість міся-
ців), її слід зарядити.
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбуввимкне-
ний,акасетазакумуляторомбулазнята,
передрегулюваннямабоперевіркоюфункці-
онуванняінструмента.
Встановлення та зняття касети з
акумулятором
►Рис.1: 1.Червонийіндикатор2.Кнопка3.Касета
закумулятором
• Завждивимикайтеінструментпередвстанов-
леннямабозніманнямкасетизакумулятором.
• Щобзнятикасетузакумулятором,слідвитяг-
нутиїїзінструмента,натиснувшинакнопкув
переднійчастинікасети.
•
Щобвставитикасетузакумулятором,слідсумі-
ститишпонкукасетизакумуляторомізпазомв
корпусітавставитикасету.Завждивставляйте
їїдоклацання.Якщонаверхнійчастинікнопки
видночервонийіндикатор,цеозначає,щовона
заблоковананеповністю.Вставляйтекасетупов-
ністю,ажпокичервонийіндикаторстаненеви-
димим.Якщоцьогонезробити,токасетаможе
випадкововипастизінструментатаспричинити
травмивамаболюдям,щознаходятьсяпоряд.
•
Незастосовуйтесилу,вставляючикасетузаку-
мулятором.Якщокасетаневставляєтьсялегко,
тоцеозначає,щовиїїневірновставляєте.
Система захисту акумулятора
(літій-іонний акумулятор з
маркувальною зірочкою)
►Рис.2: 1.Маркувальназірочка
Літій-іонніакумуляторизмаркувальноюзірочкою
оснащенісистемоюзахисту.Цясистемаавтома-
тичновимикаєживленняінструментазметоюзбіль-
шенняробочогочасуакумулятора.
Інструментбудеавтоматичновимкненийпідчас
роботи,якщовінта/абоакумуляторзнаходити-
мутьсявтакихумовах:
• Перенавантаження:
Інструментспоживаєструмзанадтовисо-
коїпотужностіпідчасроботи.
Утакомуразівідпустітькурковийпере-
микачінструментатазупинітьроботу,яка
призвеладоперенавантаженняінстру-
мента.Потімнатиснітьнакурковийпере-
микач,щобзновузапуститиінструмент.
Якщоінструментнеможливозапустити,це
означає,щоакумуляторперегрівся.Утакому
разідайтеакумуляторуохолонути,першніж
зновунатиснутинакурковийперемикач.
• Низьканапругаакумулятора:
Залишковийзарядакумуляторазанадто
низький,томуінструментнебудепра-
цювати.Утакомуразізнімітьтазарядіть
акумулятор.

12 УКРАЇНСЬКА
Відображення залишкового
заряду акумулятора
Тільки для касет з акумулятором, які мають
індикатори
►Рис.3: 1.Індикаторнілампи2.Кнопкаперевірки
Натиснітькнопкуперевіркинакасетізакумулятором
длявідображеннязалишковогоресурсуакумуля-
тора.Індикаторнілампизагорятьсянакількасекунд.
Індикаторні лампи Залишковий
ресурс
Горить Вимк. Блимає
від75до
100%
від50до
75%
від25до
50%
від0до25%
Зарядіть
акумулятор.
Можливо,
акумулятор
вийшовз
ладу.
ПРИМІТКА:Залежновідумоввикористаннята
температуриоточуючогосередовищапоказання
можутьнезначнимчиномвідрізнятисявіддійсного
ресурсу.
Дія вимикача
►Рис.4: 1.Кнопкаблокуваннякуркавмикача
2.Курковийвмикач
ОБЕРЕЖНО:
• Передтим,яквставлятикасетузакуму-
ляторомвінструмент,слідперевірити
належнуроботукуркавмикача,тобтощобвін
повертавсяуположення"ВИМК.",колийого
відпускають.
• Колиінструментневикористовується,натис-
нітькнопкублокуваннякуркавмикачазбоку
В,щобзафіксуватикуроквмикачавполо-
женніВИМК.
Длятогощобзапобігтивипадковомунатисканню
куркавмикача,передбаченокнопкублокування
куркавмикача.
Длятогощобзапуститиінструмент,сліднатиснути
накнопкублокуваннякуркавмикачазбокуАта
натиснутинакуроквмикача.
Длятогощобзупинитиінструмент,відпуститькурок
вмикача.Післяроботислідзавждинатискатина
кнопкублокуваннякуркавмикачазбокуВ.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбуввимкне-
ний,акасетазакумуляторомбулазнята,
передрегулюваннямабоперевіркоюфункці-
онуванняінструмента.
Заміна лез
ОБЕРЕЖНО:
• Ніколиневиймайтелезаголимируками.Слід
одягатирукавиці.Інакшецеможепризвести
допоранень.
Від’єднання ріжучої головки
Задопомогоюшестигранногоключапослабтетри
гвинти,якимикріпитьсяріжучаголовка.Длявід’єд-
нанняріжучоїголовкипотягнітьїїрівнонасебе,
поперемінноповертаючивлівотавправо.
►Рис.5: 1.Ріжучаголовка2.Гвинти
3.Шестиграннийключ
Від’єднання ріжучих лез
►Рис.6:
1.Гвинти2.Боковелезоліве3.Центральне
лезо4.Боковелезоправе5.Патрон
Відкрутітьтригвинти,щотримаютьріжучуголовку.
Привідкручуваннідругогогвинтауважнодивіться,
щобневипалавтулка.Тоділезаможнабуделегко
від’єднати.Знімаючилеза,тримайтеїхтавтулкутак,
щобвонинезіскочилизріжучоїголовки.
Встановлення ріжучих лез
►Рис.7: 1.Ріжучаголовка2.Патрон3.Бокове
лезоправе4.Центральнелезо5.Бокове
лезоліве6.Гвинти
Встановітьвтулкуі,під’єднавшицентральнелезо
ібоковілезалівеіправедоріжучоїголовки,затяг-
нітьтригвинти.Прицьому,головкигвинтівповинні
виступатина2-3ммвідповерхніріжучоїголовки.
Якщогвинтизатягнутінадмірно,ріжучаголовкане
під’єднуєтьсядоінструменту.
Встановлення ріжучої головки
ОБЕРЕЖНО:
• Ріжучуголовкуслідзакріпитиміцно.Інакше
вонапровертатиметьсяпідчасроботиіможе
призвестидотяжкихпоранень.
►Рис.8: 1.Ріжучаголовка2.Гвинти
3.Шестиграннийключ4.Затягнути
Під’єднайтеріжучуголовкудоінструмента,попере-
мінноповертаючиїївлівотавправо.Післяцьогозатяг-
нітьтригвинтизадопомогоюшестигранногоключа.
Зберігання шестигранного ключа
►Рис.9: 1.Шестиграннийключ
Колишестиграннийключневикористовується,щоб
віннезагубився,йогослідзберігатиякпоказанона
малюнку.

13 УКРАЇНСЬКА
Гак для перенесення.
Гакдляперенесенняєзручнимдлятимчасовогопід-
вішуванняінструмента.Йогоможнавстановлювати
набудь-якійстороніінструмента.
Знімаючигакдляперенесення,йогослідрозширити,
натиснувшинайогоправікраїЗОБОХСТОРІНу
напрямкустрілки(1)тапіднятийоговнапрямку
стрілки(2).
►Рис.10: 1.Скоба
ЗАСТОСУВАННЯ
►Рис.11
►Рис.12: 1.Боковелезо2.Поверхнябокового
леза3.Центральнелезо4.Деталь
ОБЕРЕЖНО:
• Країтастружкадеталідужегострі.Слідодя-
гатирукавиці.Інакшецеможепризвестидо
поранень.
Міцнозакріпітьдеталь.Пересувайтеінструмент
вперед,тримаючибоковілезаурівеньзповерхнею
деталі.
Регулювання ріжучого леза
►Рис.13: 1.Гвинти2.Боковелезоліве
3.Центральнелезо4.Боковелезоправе
5.Патрон
Відрегулюйтелівебоковелезотак,щобстружка
тазайвийметалнеторкалисяріжучоїголовки
тадеталі.Задопомогоюшестигранногоключа
послабтетригвинти,якимикріпитьсяріжуча
головка.Щобвідрегулюватилівебоковелезо,пере-
міщуйтейоговперед-назад.Післяцьогозатягніть
тригвинтизадопомогоюшестигранногоключа.
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбув
вимкнений,акасетазакумуляторомбула
знята,передпроведеннямперевіркиабо
обслуговування.
• Ніколиневикористовуйтегазолін,бензин,
розріджувач,спирттаподібніречовини.
Їхвикористанняможепризвестидозміни
кольору,деформаціїтапоявитріщин.
ЩобгарантуватиБЕЗПЕКУтаНАДІЙНІСТЬпродук-
ції,ремонт,перевіркутазамінуграфітовихщіток,
будь-якііншіроботизтехнічногообслуговуваннята
регулюванняповинніпроводитиспеціалістиавтори-
зованогоабозаводськогосервісногоцентруMakitaі
лишезвикористаннямзапаснихчастинMakita.
Змащування
►Рис.14: 1.Гвинти2.Боковелезоліве
3.Центральнелезо4.Боковелезоправе
5.Змащуватитут
Передпочаткомроботизмастітьмісцяконтакту
центральноголезаібоковихлез–правоготалівого.
Такожзмастітьцентральнелезовточцізмащення
біляріжучоїголовки.Длязабезпеченнядоброїякості
різанняпідчасроботислідперіодичновикористову-
ватимастило.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Цеоснащенняабоприладдярекомендовано
длявикористаннязінструментами"Макіта",
щоописанівінструкціїзексплуатації.
Використанняякогосьіншогооснащенняабо
приладдяможеспричинититравмування.
Оснащенняабоприладдяслідвикористову-
ватилишезапризначенням.
Уразінеобхідності,отриматидопомогувбільш
детальномуознайомленнізоснащеннямзвертай-
тесьдомісцевогоСервісногоцентру"Макіта".
• Центральнелезо
• Боковелезоправе
• Боковелезоліве
• Шестиграннийключ
• Різнітипиоригінальнихакумуляторівтазаряд-
нихпристроїввиробництвакомпаніїMakita
• Набірстригальноїголівки16
ПРИМІТКА:
• Деякіелементиспискуможутьвходитидо
комплектуінструментаякстандартнепри-
ладдя.Вониможутьвідрізнятисязалежновід
країни.

14 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
SPECYFIAKCJE
Model DJS130
Maks.głębokośćcięcia Stal do 400 N/mm21,3 mm (18 ga.)
Stal nierdzewna do 600 N/mm21,0 mm (20 ga.)
Liczbaoscylacjinaminutę(min-1)3 000
Długośćcałkowita 350 mm
Ciężarnetto 2,3–2,6kg
Napięcieznamionowe Prądstały18V
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• Masamożebyćróżnawzależnościodosprzętu,wtymakumulatora.Wtabeliprzedstawionajestnajlżejszai
najcięższakonguracja,zgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Ładowarka DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Pewnezwymienionychpowyżejakumulatorówiładowarekmogąbyćniedostępnewregioniezamieszkania
użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanieinnychakumulatorówiładowarekmożestwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalubpożaru.
Przeznaczenie
Narzędzieprzeznaczonejestdocięciablachyzestalii
stalinierdzewnej.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN62841-2-8:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):74dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Poziomhałasupodczaspracymożeprzekraczać80dB(A).
WSKAZÓWKA:
Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodątestową
imożnająwykorzystaćdoporównywanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:
Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenienarażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE:
Poziom hałasu wytwarzanego
podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzę-
dzia może się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w
szczególności od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE:
W oparciu o szacowane narażenie
w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić
środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony ope-
ratora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na
biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841-2-8:
Trybpracy:cięcieblach
Emisjadrgań(ah,M):5,5m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:
Deklarowanawartośćpoziomudrgań
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodątestową
imożnająwykorzystaćdoporównywanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:
Deklarowanąwartośćpoziomudrgań
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenienarażenia.
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą
się różnić od wartości deklarowanej w zależności
od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól-
ności od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE:
W oparciu o szacowane narażenie
w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić
środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony ope-
ratora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na
biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.

15 POLSKI
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE:
Należy zapoznać się z ostrze-
żeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami,
ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do
tego elektronarzędzia.Niezastosowaniesiędopoda-
nychponiżejinstrukcjimożeprowadzićdoporażenia
prądem,pożarui/lubpoważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienionychtu
ostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędziazasilanegoz
siecielektrycznej(zprzewodemzasilającym)lubdoelektro-
narzędziaakumulatorowego(bezprzewoduzasilającego).
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
NOŻYC BEZPRZEWODOWYCH
1. Trzymać narzędzie w sposób niezawodny.
2. Zamocuj solidnie obrabiany element.
3. Nie zbliżać rąk do części ruchomych.
4. Krawędzie i wióry są ostre. Noś rękawice.
Zaleca się również noszenie obuwia o grubej
podeszwie, aby zapobiec obrażeniom.
5. Nie kładź narzędzia na wióry z obrabianego
elementu. Mogą one uszkodzić narzędzie.
6. Nie pozostawiać załączonego elektronarzę-
dzia. Można uruchomić elektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
7. Zapewnić stałe podłoże.
Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej
miejsca pracy na wysokości.
8. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać
tarczy ani obrabianego elementu. Mogą one
być bardzo gorące, grożąc poparzeniem skóry.
9. Nie przecinaj przewodów elektrycznych. Może
to spowodować porażenie prądem.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1.
Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegaw-
czymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3)
produkcie, w którym będzie używany akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3)
Chronić akumulator przed deszczem lub wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8.
Chronić akumulator przed upadkiem i uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresiepakowaniaioznaczaniaetykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymagaskon-
sultowaniasięzespecjalistąds.materiałówniebez-
piecznych.Należytakżeprzestrzegaćprzepisów
krajowych,któremogąbyćbardziejszczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumula-
tora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać
w bezpieczne miejsce. Postępować zgodnie z
przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji
akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez rmę Makita. Zastosowanie
akumulatorówwniezgodnychproduktachmoże
spowodowaćpożar,przegrzanie,wybuchlub
wyciekelektrolitu.
13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.

16 POLSKI
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1.
Akumulator należy naładować zanim zostanie do końca
rozładowany. Po zauważeniu spadek mocy narzędzia
należy przerwać pracę i naładować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3.
Akumulator należy ładować w temperaturze poko-
jowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W przy-
padku gorącego akumulatora przed przystąpie-
niem do ładowania należy poczekać, aż ostygnie.
4. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA:
• Przedprzystąpieniemdoregulacjilubprzeglądu
narzędziaupewnićsię,czyjestonowyłączonei
czyzostałwyjętyakumulator.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
►Rys.1: 1.Czerwonywskaźnik2.Przycisk
3.Akumulator
• Przedmontażemlubdemontażemakumulatora
należywyłączaćnarzędzie.
• Abywyjąćakumulator,należyprzesunąćprzycisk
znajdującysięwprzedniejjegoczęściiwysunąć
akumulator.
• Abywłożyćakumulator,wystarczywyrównać
występnaakumulatorzezrowkiemwobudo-
wieiwsunąćgonaswojemiejsce.Akumulator
należywsuwaćdooporu,ażsięzablokuje,co
jestsygnalizowanedelikatnymkliknięciem.Jeśli
jestwidocznyczerwonyelementwgórnejczęści
przycisku,akumulatorniezostałcałkowiciezablo-
kowany.Należygozamontowaćcałkowicie,tak
abyczerwonyelementprzestałbyćwidoczny.W
przeciwnymraziemożeprzypadkowowypaśćz
narzędzia,raniącoperatoralubosobypostronne.
• Przymontażuakumulatoraniewolnoużywaćsiły.
Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
prawdopodobniezostałwłożonynieprawidłowo.
System ochrony akumulatora
(akumulator litowo-jonowy ze
znakiem gwiazdki)
►Rys.2: 1. Znak gwiazdki
Akumulatorylitowo-jonowezeznakiemgwiazdkiposia-
dająwsystemochrony.Systemtenautomatycznie
odcinadopływprądudonarzędziawceluwydłużenia
żywotnościakumulatora.
Narzędziezostanieautomatyczniezatrzymanepod-
czaspracywnastępującychsytuacjachzwiązanychz
narzędziem/akumulatorem:
• Przeciążenie:
Narzędziepracujewsposóbprzyczyniającysię
doniezwyklewysokiegowzrostunapięcia.
Wtakiejsytuacjinależyzwolnićjęzykspustowy
narzędziaizatrzymaćwykonywanąpracę,
któradoprowadziładoprzeciążenianarzędzia.
Następniepociągnąćjęzykspustowywcelu
ponownegouruchomienianarzędzia.
Jeżelinarzędzieniewłączysię,akumulator
uległprzegrzaniu.Wtakiejsytuacjinależy
poczekać,ażakumulatorostygnieprzed
ponownympociągnięciemzajęzykspustowy.
• Niskienapięcieakumulatora:
Zaniskipoziomnaładowaniaakumulatora,
abynarzędziemogłopracować.Wtakiej
sytuacjinależywyjąćakumulatorigo
naładować.
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
►Rys.3: 1.Lampkiwskaźnika2.Przyciskkontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
Lampki wskaźnika Pozostała
energia
akumulatora
Świeci się Wyłączony Miga
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
Naładować
akumulator.
Akumulator
możenie
działać
poprawnie.
WSKAZÓWKA:Zależnieodwarunkówużytkowania
itemperaturyotoczenia,wskazywanypoziommoże
nieznaczniesięróżnićodrzeczywistegostanunała-
dowania akumulatora.

17 POLSKI
Włączanie
►Rys.4: 1.Przyciskblokadyjęzykaspustowego
2.Spustprzełącznika
PRZESTROGA:
• Przedwłożeniemakumulatoradonarzędzia
zawszesprawdź,czyjęzykspustowywyłącz-
nikadziałaprawidłowoipozwolnieniupowraca
dopołożenia„OFF".
• Jeżelinarzędzieniebędzieużywane,należy
wcisnąćprzyciskblokadyodstronyB,aby
zablokowaćjęzykspustowyprzełącznikaw
pozycjiOFF(wyłączone).
Abyzapobiecprzypadkowemuzwolnieniujęzykaspusto-
wego,urządzeniewyposażonejestwprzyciskblokady.
Abyzastartowaćurządzenie,należynacisnąćprzycisk
zwolnieniablokadyodstronyAipociągnąćjęzykspustowy.
Abyzatrzymaćnarzędzie,nacisnąćprzyciskblokady.Po
pracynależyzawszewcisnąćprzyciskblokadyodstronyB.
MONTAŻ
PRZESTROGA:
• Przedprzystąpieniemdoregulacjilubprzeglądu
narzędziaupewnićsię,czyjestonowyłączonei
czyzostałwyjętyakumulator.
Wymiana ostrzy
PRZESTROGA:
• Ostrzyabosolutnieniewolnowymieniaćgołymi
rękami.Nośrękawice.Niestosowaniesiędo
tegomożepowodowaćzranienia.
Demontowanie głowicy tnącej
Przypomocykluczasześciokątnegopoluzujtrzyśruby
mocującegłowicętnącą.Wymontujgłowicęciągnącją
nawprostijednocześnieobracającwlewoiwprawo.
►Rys.5:
1.Głowicatnąca2.Wkręty3.Kluczsześciokątny
Demontowanie ostrzy
►Rys.6: 1.Wkręty2.OstrzeboczneL3.Ostrześrod-
kowe 4.OstrzeboczneR5.Tuleja
Wykręćtrzyśrubymocującegłowicętnącą.Wykręcając
drugąśrubęuważaj,abyniewypadłatulejka.Terazmożna
jużbędziełatwowyjąćostrza.Wyjmując,należyprzytrzymy-
waćzarównoostrza,jakitulejkę,abyniewypadłyzgłowicy.
Montowanie ostrzy
►Rys.7: 1.Głowicatnąca2.Tuleja3.Ostrzeboczne
R 4.Ostrześrodkowe5.OstrzeboczneL
6.Wkręty
Powsunięciudogłowicyostrzaśrodkowegoorazostrzy
bocznychLiR,zamontujtulejkęidokręćtrzyśruby.W
tymczasietetrzyśrubypowinnywystawaćok.2–3
mmnadpowierzchnięgłowicytnącej.
Jeślidokręciszjezamocno,głowicyniedasięzamon-
towaćwnarzędziu.
Montowanie głowicy tnącej
PRZESTROGA:
• Pewniezamocujgłowicę.Jeślitegoniezrobisz,
głowicabędziesięobracaławczasiepracy,ato
możespowodowaćpoważneobrażenia.
►Rys.8: 1.Głowicatnąca2.Wkręty3.Kluczsześcio-
kątny4.Dokręcić
Wsuńgłowicędonarzędziaobracającjąnazmianę
wlewoiwprawo.Następniesześciokątnymkluczem
dokręćwspomnianejużuprzedniotrzyśruby.
Przechowywanie klucza
sześciokątnego
►Rys.9: 1.Kluczsześciokątny
Kluczsześciokątny,gdyniejestużywany,należyprze-
chowywaćzgodniezrysunkiem,abyniezapodziałsię.
Zaczep
Zaczepjestwygodny,abynachwilęzawiesićnarzędzie.
Możnagozainstalowaćpodowolnejstronienarzędzia.
Abyzdemontowaćzaczep,wystarczyrozszerzyćgo
naciskającwłaściwekońcówkiPOOBUSTRONACH
wkierunkustrzałki(1),anastępnieciągnącwkierunku
strzałki(2).
►Rys.10: 1. Hak
DZIAŁANIE
►Rys.11
►Rys.12: 1.Ostrzeboczne2.Powierzchniaostrza
bocznego3.Ostrześrodkowe4.Obrabiany
element
PRZESTROGA:
• Krawędzieiwióryciętegoelementusąostre.
Nośrękawice.Niestosowaniesiędotegomoże
powodowaćzranienia.
Pewniezamocujobrabianyelement.Terazpoprostu
przesuwajnarzędziedoprzodu,pamiętającotym,aby
ostrzabocznebyłyzrównanezpowierzchniąobrabia-
nego elementu.
Regulowanie ostrzy
►Rys.13: 1.Wkręty2.OstrzeboczneL3. Ostrze
środkowe4.OstrzeboczneR5.Tuleja
WyregulujboczneostrzeL,takabyścinkimetalunie
stykałysięzgłowicą,anizobrabianymelementem.
Przypomocykluczasześciokątnegopoluzujtrzyśruby
mocującegłowicętnącą.Abywyregulowaćboczne
ostrzeL,przesuwajdotyłuizpowrotem.Następnie
sześciokątnymkluczemdokręćtrzyśruby.

18 POLSKI
KONSERWACJA
PRZESTROGA:
• Przedprzystąpieniemdoprzeglądunarzędzia
lubjegokonserwacjiupewnićsię,czyjestono
wyłączoneiczyakumulatorzostałwyjęty.
• Niewolnoużywaćbenzyny,benzenu,rozpusz-
czalnika,alkoholuitp.Substancjetakiemogą
spowodowaćodbarwienia,odkształcenialub
pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktu
wszelkienaprawy,wymianaszczotekwęglowychi
różnegorodzajupracekonserwacyjnelubregulacje
powinnybyćprzeprowadzaneprzezautoryzowanylub
fabrycznypunktserwisowynarzędziMakita,zawszez
użyciemoryginalnychczęścizamiennychMakita.
Smarowanie
►Rys.14: 1.Wkręty2.OstrzeboczneL3. Ostrze
środkowe4.OstrzeboczneR5.Smarować
Przedprzystąpieniemdopracynasmarujpunkty
stykuostrzaśrodkowegozostrzamibocznymiRiL.
Nasmarujteżostrześrodkowetużprzygłowicy.Aby
zachowaćdobrąwydajnośćcięcia,podczaspracy
regularniestosujsmar.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA:
• Zalecasięstosowaniewymienionychakceso-
riówidodatkówrazemzelektronarzędziem
Makitaopisanymwniniejszejinstrukcji.
Stosowaniejakichkolwiekinnychakcesoriówi
dodatkówmożestanowićryzykouszkodzenia
ciała.Stosowaćakcesoriaidodatkiwcelach
wyłączniezgodnychzichprzeznaczeniem.
Wraziepotrzeby,wszelkiejpomocyiszczegółowych
informacjinatematniniejszychakcesoriówudzielą
PaństwulokalneCentraSerwisoweMakita.
• Ostrześrodkowe
• OstrzeboczneR
• OstrzeboczneL
• Kluczsześciokątny
• Różnetypyoryginalnychakumulatorówiładowa-
rek marki Makita
• Zestawgłowicynożyc16
WSKAZÓWKA:
• Niektórepozycjeznajdującesięnaliściemogą
byćdołączonedopakietunarzędziowegojako
akcesoriastandardowe.Mogątobyćróżne
pozycje,wzależnościodkraju.

19 ROMÂNĂ
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
SPECIFICAŢII
Model DJS130
Capacităţimaximedetăiere Oţelpânăla400N/mm21,3 mm (18 ga.)
Oţelinoxidabilpânăla600N/mm2
1,0 mm (20 ga.)
Curse pe minut (min-1)3.000
Lungimetotală 350 mm
Greutatenetă 2,3 - 2,6 kg
Tensiunenominală 18 V cc.
•
Datorităprogramuluinostrucontinuudecercetareşidezvoltare,specicaţiilepotmodicatefărăonoticareprealabilă.
• Specicaţiilepotvariaînfuncţiedeţară.
• Greutateapoatediferiînfuncţiedeaccesoriu(ii),inclusivcartuşulacumulatorului.Întabelseprezintăcombina-
ţiaceamaiuşoarăşiceamaigrea,conformProceduriiEPTA01/2014.
Cartuşul acumulatorului şi încărcătorul aplicabile
Cartuşulacumulatorului BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Încărcător DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Esteposibilcaunelecartușealeacumulatorilorșiîncărcătoaremenționatemaisussănuedisponibileîn
funcțiederegiuneadvs.dereședință.
AVERTIZARE: Utilizaţi numai cartuşele de acumulator şi încărcătoarele enumerate mai sus. Utilizarea
oricăroraltorcartuşedeacumulatorşiîncărcătoarepoateducelarănireşi/sauincendiu.
Destinaţia de utilizare
Maşinaestedestinatătăieriitablelordinoţelşioţelinox.
Zgomot
NiveluldezgomotnormalponderatAdeterminatîn
conformitatecuEN62841-2-8:
Niveldepresiuneacustică(LpA):74dB(A)
Marjădeeroare(K):3dB(A)
Niveluldezgomotîntimpulfuncţionăriipoatedepăşi80dB(A).
NOTĂ:Valoarea(valorile)totală(e)a(ale)emisiilor
dezgomotdeclaratea(u)fostmăsurată(e)înconfor-
mitatecuometodădeteststandardşipoate(pot)
utilizată(e)pentrucomparareauneiuneltecualta.
NOTĂ:Valoarea(valorile)totală(e)a(ale)emisiilor
dezgomotdeclaratepoate(pot),deasemenea,
utilizată(e)într-oevaluarepreliminarăaexpunerii.
AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec-
ţie pentru urechi.
AVERTIZARE:
Emisiile de zgomot în timpul utiliză-
rii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo-
rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta
este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată.
AVERTIZARE:
Asiguraţi-vă că identicaţi măsu-
rile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea
ind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale
de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului
de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare).
Vibraţii
Valoareatotalăavibraţiilor(sumavectorilortri-axiali)
determinatăconformEN62841-2-8:
Moddelucru:tăieretablă
Emisiedevibraţii(ah,M):5,5m/s2
Marjădeeroare(K):1,5m/s2
NOTĂ:Valoarea(valorile)totală(e)a(ale)nivelulului
devibraţiideclarata(au)fostmăsurată(e)înconfor-
mitatecuometodădeteststandardşipoate(pot)
utilizată(e)pentrucomparareauneiuneltecualta.
NOTĂ:Valoarea(valorile)totală(e)a(ale)nivelulului
devibraţiideclaratpoate(pot),deasemenea,utili-
zată(e)într-oevaluarepreliminarăaexpunerii.
AVERTIZARE:
Nivelul de vibraţii în timpul utilizării
efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo-
rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta
este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată.
AVERTIZARE:
Asiguraţi-vă că identicaţi măsu-
rile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea
ind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale
de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului
de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare).
Declaraţie de conformitate CE
Numai pentru ţările europene
DeclaraţiadeconformitateCEesteinclusăcaAnexaA
înacestmanualdeinstrucţiuni.

20 ROMÂNĂ
Avertismente generale de siguranţă
pentru maşinile electrice
AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele
privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi
specicaţiile furnizate cu această sculă electrică.
Nerespectareaintegralăainstrucţiunilordemaijos
poatecauzaelectrocutări,incendiişi/sauvătămări
corporale grave.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
Termenul„maşinăelectrică”dinavertizărisereferăla
maşiniledumneavoastrăelectriceacţionatedelareţea
(princablu)saucuacumulator(fărăcablu).
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ PENTRU
FOARFECE ELECTRIC FĂRĂ CABLU
1. Ţineţi bine maşina.
2. Fixaţi ferm piesa de prelucrat.
3. Ţineţi mâinile la distanţă de piesele în mişcare.
4. Muchiile şi aşchiile piesei de prelucrat sunt
ascuţite. Purtaţi mănuşi. De asemenea, se
recomandă să purtaţi încălţăminte cu tălpi
groase pentru a preveni accidentările.
5. Nu aşezaţi maşina pe aşchiile piesei de prelu-
crat. În caz contrar, acestea pot deteriora sau
defecta maşina.
6. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile.
7. Păstraţi-vă echilibrul.
Asiguraţi-vă că nu se aă nimeni dedesubt
atunci când folosiţi maşina la înălţime.
8. Nu atingeţi pânza sau piesa prelucrată imediat
după executarea lucrării; acestea pot extrem
de erbinţi şi pot provoca arsuri ale pielii.
9. Evitaţi tăierea cablurilor electrice. Aceasta
poate provoca accidente grave prin
electrocutare.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii
şi familiarizării cu produsul (obţinute prin
utilizare repetată) să înlocuiască respecta-
rea strictă a normelor de securitate pentru
acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau
nerespectarea normelor de securitate din
acest manual de instrucţiuni poate provoca
vătămări corporale grave.
Instrucţiuni importante privind siguranţa
pentru cartuşul acumulatorului
1. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului,
citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe
(1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator
şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul.
2. Nu dezmembraţi cartuşul acumulatorului.
3. Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv,
întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate
prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri
şi chiar explozie.
4. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine
ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un
medic. Există risc de orbire.
5. Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului:
(1) Nu atingeţi bornele cu niciun material
conductor.
(2) Evitaţi depozitarea cartuşului acumula-
torului la un loc cu alte obiecte metalice
cum ar cuie, monede etc.
(3) Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la
apă sau ploaie.
Un scurtcircuit al acumulatorului poate
provoca un ux puternic de curent electric,
supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defecta-
rea maşinii.
6. Nu depozitaţi maşina şi cartuşul acumulatoru-
lui în spaţii în care temperatura poate atinge
sau depăşi 50 °C (122 °F).
7. Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar
dacă acesta este grav deteriorat sau complet
uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în
foc.
8. Aveţi grijă să nu scăpaţi sau să loviţi
acumulatorul.
9. Nu utilizaţi un acumulator deteriorat.
10. Acumulatorii Li-Ion încorporaţi se supun cerin-
ţelor Legislaţiei privind substanţele pericu-
loase.
Pentrutransporturicomerciale,efectuatede
exempludecătrepărţiterţe,expeditori,trebuie
respectatecerinţelespecialedeambalareşieti-
chetare.
Pentrupregătireaarticoluluicareurmeazăsăe
expediat,estenecesarăconsultareaunuiexpert
înmaterialepericuloase.Vărugămsărespectaţi,
deasemenea,reglementărilenaţionale,carepot
maidetaliate.
Izolaţisauacoperiţicontacteledeschiseşiîmpa-
chetaţiacumulatorulînaşafelîncâtsănuse
poatămişcaînambalaj.
11. Atunci când eliminaţi la deşeuri cartuşul acu-
mulatorului, scoateţi-l din maşină şi eliminaţi-l
într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale
privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului.
12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele
specicate de Makita. Instalarea acumulatoa-
relorînproduseneconformepoatecauzaincen-
dii,căldurăexcesivă,exploziisauscurgeride
electrolit.
13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă
de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI.
ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita
originali.AcumulatoriiMakitacarenusuntoriginalişi
acumulatoriicareausuferitmodicărisepotaprinde,
provocândincendii,leziunicorporaleşidaune.De
asemenea,anuleazăgaranţiaoferitădeMakitapen-
truunealtaşiîncărcătorulMakita.
Other manuals for DJS130
5
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita M8701 User manual

Makita
Makita HM1213C User manual

Makita
Makita TW001GZ User manual

Makita
Makita HM1317C User manual

Makita
Makita JN1601J User manual

Makita
Makita TW141D User manual

Makita
Makita DJN161 User manual

Makita
Makita PC5000C User manual

Makita
Makita 4340T User manual

Makita
Makita 4350T User manual

Makita
Makita BUX361 User manual

Makita
Makita TM3010C User manual

Makita
Makita TW007GZ User manual

Makita
Makita DTW284 User manual

Makita
Makita SC103D User manual

Makita
Makita HM1304 User manual

Makita
Makita XWT15 User manual

Makita
Makita JS1600 User manual

Makita
Makita AN902 User manual

Makita
Makita DJN161 User manual