Makita DTWA260 User manual

DTWA260
EN Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL 5
SV Sladdlös mutterdragare BRUKSANVISNING 16
NO Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING 27
FI Akkukäyttöinen iskevä
mutterinväännin KÄYTTÖOHJE 38
DA Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING 49
LV Bezvada
triecienuzgriežņatslēga LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 60
LT Belaidis smūginis
veržliasukis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 72
ET Juhtmeta löökmutrivõti KASUTUSJUHEND 83
RU Аккумуляторный ударный
гайковерт РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 94

2
2
1
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
B
A
Fig.5
3
2
1
Fig.6
21
Fig.7
Fig.8

3
Fig.9
Fig.10
Fig.11
1
Fig.12
1
2
3
4
Fig.13
1
2
3
Fig.14
1
2
4
3
Fig.15
2
2
1
Fig.16

4
Fig.17

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DTWA260
Fastening capacities Standard bolt M14 - M20
High tensile bolt M10 - M16
Maximum fastening torque 260 N•m
Torque range Approx. 40 - 170 N•m
Square drive 12.7 mm
No load speed (RPM) 0 - 2,800 min-1
Impacts per minute 0 - 3,400 min-1
Overall length 161 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.8 kg
Applicable USB cable 661432-2
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-2:
Sound pressure level (LpA) : 99 dB (A)
Sound power level (LWA) : 107 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 15.5 m/s2
Uncertainty(K):2.0m/s2

6ENGLISH
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
TheDeclarationsofconformityareincludedinAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact wrench safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not touch the impact socket, bolt, nut or the
workpiece immediately after operation.They
maybeextremelyhotandcouldburnyourskin.
7. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. The proper fastening torque may dier
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
9. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2.
Do not disassemble or tamper with the battery car-
tridge.Itmayresultinare,excessiveheat,orexplosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.

7ENGLISH
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:
Overload protection
Whenthetool/batteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
stopsautomatically.Inthissituation,turnthetoolo
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthissituation,letthetool/batterycool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.

8ENGLISH
Protections against other causes
Protectionsystemisalsodesignedforothercauses
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically.Takeallthefollowingstepstoclearthe
causes,whenthetoolhasbeenbroughttoatemporary
halt or stop in operation.
1.
Turnthetoolo,andthenturnitonagaintorestart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthetoolandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system,thencontactyourlocalMakitaServiceCenter.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
►Fig.3: 1. Switch trigger
NOTE:Thetoolautomaticallystopsifyoukeeppull-
ing the switch trigger for about 3 minutes.
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistentlyfailstoquicklystopaftertheswitchtriggeris
released, have the tool serviced at a Makita service center.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
Thelampgoesoutapproximately10secondsafter
releasing the switch trigger.
►Fig.4: 1. Lamp
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
itmaylowertheillumination.
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
►Fig.5: 1. Reversing switch lever
Changing the parameter setting on
the computer
Youcanconguredetailedsettingofthetoolwiththe
applicationsoftware"MakitaIndustryToolSettings".
Install the application software on the computer and
connect the tool to the computer with a USB cable.
Refertotheinstructionmanualof"MakitaIndustryTool
Settings"fordetailsonconguration.
►Fig.6: 1. USB port 2. USB cover 3. USB cable
NOTICE: Make sure that the USB cover closed
when fastening.
NOTE: Use preset number as a guideline. To keep
the fastening torque, number of impacts changes
automaticallyaccordingtoremainingbatterycapacity.
NOTE: Use the Makita genuine USB cable to con-
nectyourcomputertothetool.Refertothesection
"SPECIFICATIONS".
NOTE: For the application software, please contact
Makita sales representative.

9ENGLISH
Changing the parameter setting on the tool (Field Setting mode)
NOTICE:Thisfunctionisavailablebydefault.IfyouhavedisabledtheFieldSettingmodeonthecomputer,
enabletheFieldSettingmodebeforehand.Refertotheinstructionmanualof"MakitaIndustryToolSettings"for
howtocongure.
NOTICE:IftheFieldSettingmodeisdisabled,makingsettingsonthetoolisnotavailable.Whenyoupressthe
settingbutton,thevaluessetonthetoolaredisplayedinorder.
NOTE: When the reversing switch lever is depressed in the clockwise rotation, the indicator shows the setting of
clockwise rotation.
When the reversing switch lever is depressed in the counterclockwise rotation, the indicator shows the setting of
counterclockwise rotation.
Thecurrentsettingnumberisdisplayedontheindicator.
Everytimeyoupressthesettingbutton,theindicatorshowstorquelevel,rundownlevel,shortestworkabletime
range, longest workable time range, and "Ad."
►Fig.7: 1. Setting button 2. Indicator
You can change the parameters of the following setting items.
Setting item Display on the indicator Description
Torque level 01 - 40
FF
The torque level at which the Tightening
Auto Stop mode works.
Rundown level L1 - L7 Thesensitivityofthefastenerseating.
Shortest workable time range Lo / 0.1 - 9.9
Lo / -.-
The shortest duration of the rotation when
youcontinuetopulltheswitchtrigger.
Longest workable time range HI / 0.1 - 9.9
HI / -.-
The longest duration of the rotation when
youcontinuetopulltheswitchtrigger.
NOTICE:If"OP"(LooseningAutoStopmode)isdisplayedontheindicator,torquelevelsettingandrundown
level setting is not available. To set the torque level and rundown level, change the mode to Tightening Auto Stop
modeonthecomputerusing"MakitaIndustryToolSettings".
Changing the torque level
Example: When changing the torque level from 23
to 34
►Fig.8
1. Press the setting button several times until the
indicator shows 2-digit number which stands for
the current setting of the torque level.
2. Press and hold the setting button until the number
in the tens place starts blinking.
3. Setthenumberinthetensplacebypressingthe
settingbuttonbriey.Everytimeyoupressthe
setting button, the indicator shows the number
from"0"to"4"inacycle.
4. Press and hold the setting button until the number
in the ones place starts blinking.
5. Setthenumberintheonesplacebypressingthe
settingbuttonbriey.Everytimeyoupressthe
setting button, the indicator shows the number
from"0"to"9"inacycle.
6. Press and hold the setting button for a few
seconds.
NOTE:Ifyouarenotsurewhichtorquelevelissuit-
ableforyourwork,set"FF"sothatthetooloperates
in the Free mode.
NOTE:Ifyouinput"00","FF"isdisplayedinsteadof
"00".
Changing the rundown level
Example: When changing the rundown level from
L1 to L2
►Fig.9
1. Press the setting button several times until the
indicator shows 2 characters beginning with "L"
followedbyanumber.Thisstandsforthecurrent
setting of the rundown level.
2. Press and hold the setting button until the indica-
tor starts blinking.
3. Settherundownlevel.Everytimeyoupressthe
setting button, the indicator shows from "L1"
to"L7"inacycle.Thehighestsensitivityofthe
fastener seating is "L1" and "L7" is the lowest
sensitivity.
4. Press and hold the setting button for a few
seconds.

10 ENGLISH
Changing the shortest workable time
range
Example: When changing the shortest workable
time range from 2.5 to 3.6
►Fig.10
1. Press the setting button several times until the
indicatorshows"Lo"andnumberalternatively.
This stands for the current setting of the shortest
workable time range.
2. Press and hold the setting button until the number
in the ones place starts blinking.
3. Setthenumberintheonesplacebypressingthe
settingbuttonbriey.Everytimeyoupressthe
setting button, the indicator shows the number
from"0"to"9"inacycle.
4. Press and hold the setting button until the number
in the decimal place starts blinking.
5. Setthenumberinthedecimalplacebypressing
thesettingbuttonbriey.Everytimeyoupressthe
setting button, the indicator shows the number
from"0"to"9"inacycle.
6. Press and hold the setting button for a few
seconds.
NOTE:Whenyousetthevaluesmallerthan"0.1"for
the shortest workable time range, the indicator shows
"-.-" and the shortest workable time range becomes
disabled. To input "-.-", set the value to "0.9", and
then press the setting button when the number in the
decimal place is blinking.
Changing the longest workable time
range
Example: When changing the longest workable time
range from 2.5 to 3.6
►Fig.11
1. Press the setting button several times until the
indicatorshows"HI"andnumberalternatively.
This stands for the current setting of the longest
workable time range.
2. Press and hold the setting button until the number
in the ones place starts blinking.
3. Setthenumberintheonesplacebypressingthe
settingbuttonbriey.Everytimeyoupressthe
setting button, the indicator shows the number
from"0"to"9"inacycle.
4. Press and hold the setting button until the number
in the decimal place starts blinking.
5. Setthenumberinthedecimalplacebypressing
thesettingbuttonbriey.Everytimeyoupressthe
setting button, the indicator shows the number
from"0"to"9"inacycle.
6. Press and hold the setting button for a few
seconds.
NOTE:Whenyousetthevaluelargerthan"9.9"for
the longest workable time range, the indicator shows
"-.-" and the longest workable time range becomes
disabled. To input "-.-", set the value to "9.9", and
then press the setting button when the number in the
decimal place is blinking.
Measuring an actual operation (Self-diagnosis)
NOTICE:Thisfunctionisavailablebydefault.IfyouhavedisabledtheFieldSettingmodeonthecomputer,
enabletheFieldSettingmodebeforehand.Refertotheinstructionmanualof"MakitaIndustryToolSettings"for
howtocongure.
Youcanmeasurethetorquelevelandoperatingtimeofanactualoperationbyoperatingthetool.Measuredtorque
level and time can be used for such as;
• Reproducing a torque control technic of a well-skilled worker.
• A time reference for the setting of the shortest/longest workable time range.
Measuring the torque level and operating time
1. Pressthesettingbuttonseveraltimesuntil"Ad."isdisplayedontheindicator.
2. Press and hold the setting button until the indicator shows "Ch."
3. Performtheoperationthatyouwanttomeasuretheoperatingtime.
• Ifyouhaveconguredthetorquelevel,operatethetooluntilitstopsintheTighteningAutoStopmode.
• Ifyouhavenotconguredthetorquelevel(Freemode),operatethetoolasnecessary.
4. Checkthemeasuredresult.Pressthesettingbuttononcetodisplaytheactualtorquelevel,andpressitone
moretimetodisplaytheactualoperatingtime.
Everytimeyoupressthesettingbutton,theindicatorshows"Ch.",thenumberofactualtorquelevel,andthe
numberofactualoperatingtimeinacycle.
5. Press and hold the setting button to exit the Self-diagnosis.
NOTE:TheTighteningAutoStopmodeworksevenintheSelf-diagnosis.Ifyouwanttomeasurethetorquelevel
without limitation, set the torque level "FF" (Free mode) and perform the procedures above.
NOTE:If"--"isdisplayedontheindicator,theimpactdidnotworkorthetorquelevelishigherthan40.If"-.-"is
displayedintheindicator,theoperatingtimeexceeded9.9seconds.
• In case the impact did not work: Remeasure the torque level with longer workable time.
• In case the torque level is higher than 40: The tool cannot measure the torque level. Use the tool with higher
torque range if available.
• In case the operating time exceeded 9.9 seconds, the workable time range is not available.

11 ENGLISH
Measuring example:
Ifyoucongurethefollowingsetting,youcanreadthetoolstatus.
Case 1
Setting item Tool setting Measured result Diagnosis
Torque level 23 20 Thetoolhasstoppedbythe
setting of the longest workable
time range (3.5 sec.) before
it reaches the setting of the
Tightening Auto Stop mode
(torque level 23).
Workable time range shortest: 2.5 sec.
longest: 3.5 sec.
3.5
Case 2
Setting item Tool setting Measured result Diagnosis
Torque level 23 23 Thetoolhasstoppedbythe
Tightening Auto Stop mode
(torque level 23) before it
reaches the setting of longest
workable time range (3.5 sec.).
Workable time range shortest: 2.5 sec.
longest: 3.5 sec.
3.0
LED indicator / beeper
►Fig.12: 1. LED indicator
LED indicator / beeper on the tool shows the following functions.
Alarm No. Function Status of the tool Status of the LED indicator/beeper Action to be taken
LED indicator Beeper
E0 Batteryinstallation
error
Ifthebatterycar-
tridge is installed
with the switch
trigger pulled, the
tool stops to avoid
unintentional start.
Blinks in red and
greenalternatively.
A series of short
beeps
Installthebattery
cartridge with
the switch trigger
released.
E1 Auto-stop with
batterysignal
Thebatterypower
became low and it is
time to replace the
batterycartridge.
Blinks in red and
greenalternatively.
A series of short
beeps
Replacethebattery
withfullycharged
one.
E2 Anti-reset of
controller
Thebatteryvoltage
dropped abnor-
mallyforsome
reason, and the tool
stopped.
Blinks in red and
greenalternatively.
A series of short
beeps
Replacethebattery
withfullycharged
one.
E3 Auto-stop with low
remainingbattery
capacity
Thebatterypoweris
almost used up and
the tool stopped.
Lights up in red. A long beep Replacethebattery
withfullycharged
one.
E4 Overload protection The tool was over-
loaded and stopped.
Blinks in red and
greenalternatively.
A series of short
beeps
Remove the cause
of overload, and
then restart the tool.
Askyourlocal
Makita Service
Center for repair.
E5 Overheat protection Tool's controller
heated up abnor-
mallyandthetool
stopped.
Blinksinredquickly. A series of short
beeps
Removethebattery
cartridge immedi-
atelyandcoolthe
tool down.
E6 Motor lock The motor has been
locked. At this time,
the tool does not
work.
Blinks in red and
greenalternatively.
A series of short
beeps
Askyourlocal
Makita Service
Center for repair.
E7 Motor failure The tool detected a
motor failure. At this
time, tool does not
work.
Blinks in red and
greenalternatively.
A series of short
beeps
Askyourlocal
Makita Service
Center for repair.
E8 Switch failure The tool detected a
switch failure.
Blinks in red and
greenalternatively.
A series of short
beeps
Askyourlocal
Makita Service
Center for repair.

12 ENGLISH
Alarm No. Function Status of the tool Status of the LED indicator/beeper Action to be taken
LED indicator Beeper
E9 Alarm for a long
period of use
The tool has been
turned on for a long
time (Approx. 3
minutes).
Blinks in red and
greenalternatively.
A long beep Release the switch
trigger and pull it
again.
-Auto-stop with fas-
tening completion
The preset fasten-
ing torque has been
achieved and the
tool has stopped.
Lights up in green
forapproximately
one second.
– –
-Alarmforinsucient
fastening
The preset fas-
tening torque has
not been achieved
because the switch
trigger was released
before completing
the fastening.
Lights up in red for
approximatelyone
second.
A long beep Retighten the
fastener.
-Alarm for limit of the
fasteningcapacity
Thebatterypoweris
almost used up.
Blinks in red. A series of long
beeps
Replacethebattery
withfullychargedone.
-Maintenance alarm The number of drive
has been reached to
yourpresetnumber
for the maintenance.
Blinksinyellow. –Reset the alarm
with the application
software.
-Alarm for no com-
munication with
the PC
No data commu-
nication while the
tool is connected to
the PC.
Blinksinyellow. –Restart the appli-
cation software and
re-connect the USB
cable.
-Indication that the
tool can communi-
cate with the PC
The tool is con-
nected to the PC
and able to commu-
nicate with.
Blinks in green. – –
-Check for the
lamp, indicator and
beeper (when the
batterycartridgeis
installed)
The tool performs
the operation test
for the LED indi-
cator (green/red),
lamp, indicator and
beeper.
Lights up in green
and then red. After
that, the lamp turns
on for a while.
Aseriesofvery
short beeps
–
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
Alwaysusethecorrectsizeimpactsocketforboltsand
nuts. An incorrect size impact socket will result in inac-
curate and inconsistent fastening torque and/or damage
to the bolt or nut.
Installing or removing impact socket
Optional accessory
CAUTION: Make sure that the impact socket
and the mounting portion are not damaged before
installing the impact socket.
CAUTION: After inserting the impact socket,
make sure that it is rmly secured. If it comes out,
do not use it.
NOTE:Thewayofimpactsocketinstallationvaries
dependingonthetypeofthesquaredriveonthetool.
Tool with a hole on the square drive
For impact socket without O-ring and pin
Push the impact socket onto the square drive until it
locks into place.
Toremovetheimpactsocket,simplypullito.
►Fig.13: 1. Impact socket 2. Square drive 3. Ring
spring 4. Hole
NOTE: Impact socket without O-ring and pin cannot
be used with tool without the ring spring.
For impact socket with O-ring and pin
Move the O-ring out of the groove in the impact socket
and remove the pin from the impact socket. Fit the
impact socket onto the square drive so that the hole in
the impact socket is aligned with the hole in the square
drive.
Insert the pin through the hole in the impact socket and
square drive. Then return the O-ring to the original posi-
tion in the impact socket groove to retain the pin.
To remove the impact socket, follow the installation
procedures in reverse.
►Fig.14: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin

13 ENGLISH
Tool with the detent pin on the
square drive
Align the hole in the side of the impact socket with the
detent pin on the square drive and push the impact
socket onto the square drive until it locks into place. Tap
itlightlyifrequired.
Toremovetheimpactsocket,simplypullito.Ifitis
hard to remove, depress the detent pin while pulling the
impact socket.
►Fig.15: 1. Impact socket 2. Hole 3. Square drive
4. Detent pin
Installing hook
Optional accessory
The hook is useful to hang the tool. Install the hook to
theholesonthetoolbody.
►Fig.16: 1. Hook 2. Hole
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.Ifyoucanseethe
red indicator on the upper side of the button, it is not
lockedcompletely.Insertitfullyuntiltheredindicator
cannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
CAUTION:Holdthetoolrmlyandplacethe
impact socket over the bolt or nut. Turn the tool on
and fasten for the proper fastening time.
CAUTION:Ifthetoolisoperatedcontinuously
untilthebatterycartridgehasdischarged,allowthe
tool to rest for 15 minutes before proceeding with a
freshbatterycartridge.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressurewillonlyservetodamagethetipofyourdrill
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
Theproperfasteningtorquemaydierdependingupon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc.
►Fig.17
NOTICE:Whenfasteningsmallbolts,carefully
adjustpressureontheswitchtriggersothatthebolt
is not damaged.
NOTICE: Hold the tool pointed straight at the bolt
or nut.
NOTICE:Excessivefasteningtorquemaydamage
thebolt/nutorimpactsocket.Beforestartingyour
job,alwaysperformatestoperationtodeterminethe
properfasteningtimeforyourboltornut.
Thefasteningtorqueisaectedbyawidevarietyof
factorsincludingthefollowing.Afterfastening,always
check the torque with a torque wrench.
1. Whenthebatterycartridgeisdischargedalmost
completely,voltagewilldropandthefastening
torque will be reduced.
2. Impact socket
• Failure to use the correct size impact socket
will cause a reduction in the fastening torque.
• A worn impact socket (wear on the hex end
or square end) will cause a reduction in the
fastening torque.
3. Bolt
• Eventhoughthetorquecoecientandthe
class of bolt are the same, the proper fasten-
ingtorquewilldieraccordingtothediame-
ter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same,theproperfasteningtorquewilldier
accordingtothetorquecoecient,theclass
of bolt and the bolt length.
4. Theuseoftheuniversaljointortheextension
bar somewhat reduces the fastening force of the
impactwrench.Compensatebyfasteningfora
longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material
ofdrivingpositiontobefastenedwillaectthe
torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.

14 ENGLISH
Fastening torque and torque level
NOTE:ThisreferencevalueismeasuredbythemeasurementconditionsspeciedbyMakita.
NOTE:Theactualvaluemaydieraccordingtocircumstancesofthefasteners,materials,andfasteningmethod.
Perform a test drive before actual work.
1
2
0
20
(204)
40
(408)
60
(612)
80
(816)
100
(1020)
120
(1224)
140
(1428)
160
(1632)
180
(1836)
200
(2039)
N•m
(kgf•cm)
1510152025303
54
0
M12
M14
M16
1. Torque level 2. Fastening torque

15 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Hook
• Protector
• BatteryProtector
• Makitagenuinebatteryandcharger
• USB cable
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.

16 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DTWA260
Åtdragningskapaciteter Standardbult M14 - M20
Höghållfasta bultar M10 - M16
Maximalt åtdragningsmoment 260 N•m
Vridmomentsintervall Ca 40 - 170 N•m
Fyrkantigdrivtapp 12,7 mm
Hastighet utan belastning (RPM) 0 - 2 800 min-1
Slag per minut 0 - 3 400 min-1
Total längd 161 mm
Märkspänning 18 V likström
Nettovikt 1,8 kg
Tillämplig USB-kabel 661432-2
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1840B / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktygetäravsettföråtdragningavbultarochmuttrar.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-2:
Ljudtrycksnivå(LpA) : 99 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 107 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-2:
Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 15,5 m/s2
Mättolerans(K):2,0m/s2

17 SVENSKA
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användasförjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
Försäkran om överensstämmelse ingår i bilaga A till
denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specikationer som medföljer detta
elverktyg.Underlåtenhetattföljaallainstruktionernedankan
leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för sladdlös
mutterdragare
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Skruvdragare som
kommer i kontakt med en ”strömförande” kabel
kan få sina blottlagda metalldelar ”strömförande”,
vilket kan ge användaren en elektrisk stöt.
2. Använd hörselskydd.
3. Kontrollera krafthylsan noga före användning,
så att den inte är sliten, sprucken eller skadad.
4. Håll stadigt i maskinen.
5. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
6. Rör inte momenthylsan, bulten, muttern eller
arbetsstycket direkt efter arbetet. De kan vara
extremt varma och orsaka brännskador.
7. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
8. Rätt åtdragningsmoment kan variera beroende
på bultens typ eller storlek. Kontrollera åtdrag-
ningsmomentet med en momentnyckel.
9. Se till att det inte nns några elkablar, vatten-
rör, gasledningar etc. som kan orsaka fara om
de skadas av verktyget.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten. Det kan leda till brand, överdriven värme
eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål.Dylikahän-
delser kan leda till brand, överdriven värme eller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.

18 SVENSKA
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
andeelektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kanledatillattverktygetellerbatterikassetten
värms upp, fattar eld, går sönder eller inte fung-
erar som de ska, vilket kan orsaka brännskador
eller personskador.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning.Detkanledatillattverktygetellerbatteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på bat-
terikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpåplats.
Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåserfast
med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn som
bilden visar är den inte låst ordentligt.
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
►Fig.1: 1. Röd indikator 2.Knapp3. Batterikassett
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annatfallkandenoväntatfallaurverktygetochskada
dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Verktygetärutrustatmedettskyddssystemförverkty-
get/batteriet.Dettasystembryterautomatisktströmmen
tillmotornförattförlängaverktygetsochbatteriets
livslängd.Verktygetstopparautomatisktunderanvänd-
ningenomverktygetellerbatteriethamnarienavföl-
jandesituationer:
Överbelastningsskydd
När maskinen/batteriet används på ett sätt som gör
attdetdraronormaltmycketström,stannarmaskinen
automatiskt. När detta sker stänger du av maskinen och
upphörmedarbetetsomgjordeattmaskinenöverbe-
lastades. Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd
Närverktyget/batterietöverhettasstoppasverktyget
automatiskt.Isådantfallskadulåtaverktyget/batteriet
svalnainnandustartarverktygetigen.
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är otillräcklig stoppar maskinen
automatiskt. I sådant fall ska batteriet tas ur maskinen
och laddas.

19 SVENSKA
Skydd mot andra orsaker
Skyddssystemetärocksåutvecklatföratthanteraandra
orsakersomskullekunnaskadaverktygetochtillåter
vektygetattstannaautomatiskt.Taföljandestegföratt
åtgärdafelennärverktygetstannattemporärtellerhelt.
1. Stängavverktygetochstartasedanuppdenigen
för att starta om.
2. Laddning av batteriet/batterierna och ersätt det/
dem med laddade batteri(er).
3. Låtverktygetochbatteri(erna)svalna.
Om ingen förbättring kan hittas genom att återställa
skyddssystemet,kontaktadittlokalaMakitaServiceCenter.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
►Fig.2: 1. Indikatorlampor 2.Kontrollknapp
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam-
pankommerattblinkanärbatteriskyddssystemet
fungerar.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikasset-
ten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
Tryckinavtryckarenförattstartamaskinen.
Hastighetenökasgenomatttryckahårdarepåavtryck-
aren.Släppavtryckarenförattstoppamaskinen.
►Fig.3: 1.Avtryckare
OBS:Verktygetstannarautomatisktomduhållerin
avtryckarenica3minuter.
Elektronisk broms
Dettaverktygärförsettmedenelektroniskbroms.
Omverktygetintestannarsnabbtefterattavtrycka-
rensläppts,behöververktygetservaspåettMakita
servicecenter.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
Tryckpåavtryckarenföratttändalampan.Lampan
fortsätterattlysasålängeduhålleravtryckarenintryckt.
Lampan slocknar ungefär 10 sekunder efter att du har
släpptavtryckaren.
►Fig.4: 1. Lampa
OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repaseftersomljusetdåkanblisvagare.
Reverseringsspakens funktion
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsk-
nappen när maskinen har stoppat helt. Maskinen
kanskadasomdubyterrotationsriktningmedanden
fortfarande roterar.
FÖRSIKTIGT: Ställ alltid in reverseringsspa-
ken i neutralt läge när du inte använder maskinen.
Dennamaskinharenreverseringsknappförbyteav
rotationsriktning.Tryckinreverseringsspakenfrånsida
A för medurs rotation och från sida B för moturs rotation.
När reverseringsspaken är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
►Fig.5: 1. Reverseringsspak
Ändra parameterinställningen på
datorn
Dukankongureradendetaljeradeinställningenför
verktygetmedprogramvaran”MakitaIndustryTool
Settings”. Installera programvaran på datorn och anslut
verktygettilldatornmedenUSB-kabel.
Läsbruksanvisningentill”MakitaIndustryToolSettings”
förattsedetaljeromkongurationen.
►Fig.6: 1. USB-port 2. USB-lucka 3. USB-kabel
OBSERVERA: Se till att USB-luckan är stängd vid
fastsättning.
OBS:Användförinställtnummersomriktlinje.För
att behålla åtdragningsmomentet ändras antalet slag
automatiskt utefter återstående batterikapacitet.
OBS: Använd original-USB-kabeln från Makita
förattanslutadatorntillverktyget.Seavsnittet
”SPECIFIKATIONER”.
OBS:KontaktaMakitasförsäljareförattfåtillgångtill
programvaran.

20 SVENSKA
Ändra parameterinställningen på verktyget (läget Field Setting)
OBSERVERA: Denna funktion är tillgänglig som standard. Om du har inaktiverat läget Field Setting
(Fältinställning)pådatornskalägetFieldSettingförstaktiveras.Läsibruksanvisningentill”MakitaIndustryTool
Settings”hurdukongurerar.
OBSERVERA:OmlägetFieldSettingärinaktiverat,gårdetinteattgörainställningarpåverktyget.Närdu
tryckerpåinställningsknappenvisasiordningdevärdensomärinställdapåverktyget.
OBS:Närreverseringsspakenärintrycktimedursriktning,visarindikatorninställningenförmedursrotation.
Närreverseringsspakenärintrycktimotursriktning,visarindikatorninställningenförmotursrotation.
Det aktuella inställningsnumret visas på indikatorn.
Varjegångdutryckerpåinställningsknappenvisarindikatornvridmomentnivå,nedkörningsnivå,kortastearbetsbar
tid, längsta arbetsbar tid och ”Ad.”.
►Fig.7: 1. Inställningsknapp 2. Indikator
Dukanändraparametrarnaförföljandeinställningsobjekt.
Inställningsobjekt Visning på indikatorn Beskrivning
Vridmomentnivå 01 - 40
FF
Den vridmomentnivå där läget Tightening
Auto Stop (autostopp för åtdragning)
fungerar.
Nedkörningsnivå L1 - L7 Känslighetenförfästdonsåtdragningen.
Kortastearbetsbaratid Lo / 0.1 - 9.9
Lo / -.-
Den kortaste rotationstiden när du fortsät-
tertryckapåavtryckaren.
Längsta arbetsbara tid HI / 0.1 - 9.9
HI / -.-
Den längsta rotationstiden när du fortsätter
tryckapåavtryckaren.
OBSERVERA: Om ”OP” (autostoppläge för lossning) visas på indikatorn, är inställning av vridmomentnivå och
nedkörningsnivå inte tillgängligt. Ställ in vridmomentnivå och nedkörningsnivå genom att ändra läget till Tightening
AutoStop(autostoppföråtdragning)pådatornmedhjälpav”MakitaIndustryToolSettings”.
Ändra vridmomentnivån
Exempel: När vridmomentnivån ändras från 23
till 34
►Fig.8
1. Tryckpåinställningsknappeneragångertillsindi-
katornvisarett2-sirigtnummersomstårförden
aktuella inställningen av vridmomentnivån.
2. Tryckochhållininställningsknappentillssiran
förtiotalbörjarblinka.
3. Ställinsiranförtiotalgenomatttryckakortpå
inställningsknappen.Varjegångdutryckerpå
inställningsknappen visar indikatorn numret från
”0”till”4”iencykel.
4. Tryckochhållininställningsknappentillssiran
förentalbörjarblinka.
5. Ställinsiranförentalgenomatttryckakortpå
inställningsknappen.Varjegångdutryckerpå
inställningsknappen visar indikatorn numret från
”0”till”9”iencykel.
6. Tryckochhållininställningsknappenettpar
sekunder.
OBS: Om du inte är säker på vilken vridmomentnivå
som är lämplig för ditt arbete, ställer du in ”FF” så att
verktygetkörsidetfrialäget.
OBS: Om du anger ”00” visas ”FF” istället för ”00”.
Ändra nedkörningsnivån
Exempel: När nedkörningsnivån ändras från L1
till L2
►Fig.9
1. Tryckpåinställningsknappeneragångertills
indikatornvisar2teckensombörjarmed”L”följt
av ett nummer. Detta står för den aktuella inställ-
ningen av nedkörningsnivån.
2. Tryckochhållininställningsknappentillsindika-
tornbörjarblinka.
3. Ställinnedkörningsnivån.Varjegångdutrycker
på inställningsknappen visar indikatorn numret
från”L1”till”L7”iencykel.Denhögstakänslighe-
ten för fästdonsåtdragningen är ”L1” och ”L7” är
den lägsta känsligheten.
4. Tryckochhållininställningsknappenettpar
sekunder.
Ändra den kortaste arbetsbara tiden
Exempel: När kortast arbetsbar tid ändras från 2.5
till 3.6
►Fig.10
1. Tryckpåinställningsknappeneragångertillsindi-
katorn omväxlande visar ”Lo” och nummer. Detta
står för den aktuella inställningen av den kortaste
arbetsbara tiden.
2. Tryckochhållininställningsknappentillssiran
förentalbörjarblinka.
Other manuals for DTWA260
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita 4350FCT Quick start guide

Makita
Makita DTW284 User manual

Makita
Makita DTM40 User manual

Makita
Makita DTW180 User manual

Makita
Makita HR3011FC User manual

Makita
Makita TM30D User manual

Makita
Makita HK0500 User manual

Makita
Makita LXT DSC163 Series User manual

Makita
Makita TD090D User manual

Makita
Makita DTW251ZJ User manual

Makita
Makita 3901 User manual

Makita
Makita JS1000 User manual

Makita
Makita DHS710 User manual

Makita
Makita MP100D User manual

Makita
Makita DTS131 User manual

Makita
Makita JV101DZ User manual

Makita
Makita DHS660 User manual

Makita
Makita BTW200 User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita AN621 User manual