Makita DPJ140 User manual

GB Cordless Plate Joiner Instruction manual
ID Penyambung Pelat Nirkabel Petunjuk penggunaan
VI Maùy Gheùp Moäng Caàm Tay Hoaït Taøi lieäu höôùng daãn
Ñoäng Baèng Pin
TH
DPJ140
DPJ180
012495

2
1012510 2012128
3012513 4012682
5012497 6012498
7012499 8012500
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12 13
6
14
15
12
16
17
18
19
20 10
14
15
10
6
20
18 21
10 mm
10 mm

3
9012258 10 012501
11 012512 12 012502
13 012503 14 004589
15 012504 16 004584
6 mm
10
6
20
22
23:
18 21
4 mm
10 mm
10 mm
22
24
25
26
21
27
28
29
15 14
30
31 32

4
17 012505 18 012506
19 004585 20 012507
21 004586 22 012508
23 004587 24 012509

5
25 004588 26 012518
27 001145 28 012514
29 012515
33
34
35
36
37
38
37

6
ENGLISH (Original Instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATI NS
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END004-6
The following show the symbols used for the equipment
Be sure that you understand their meaning before use
Read instruction manual
Intended use ENE013-1
The tool is intended for cutting crescent shaped slots for
the placement of flat wooden dowels or biscuit by a
plunging action
General Power Tool Safety
Warnings GEA006-2
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool
Work area safety
1 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents
2 o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
3 Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control
Electrical safety
4 Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. o not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
5 Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
6 o not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock
7 o not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock
8 When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
1 Button
2 Red indicator
3 Battery cartridge
4 Star marking
5 Indication lamp
6 Pointer
7 Stopper
8 Adjusting screw
9 Rubber spike
10 Lock lever
11 Angle guide
12 Knob
13 Scale
14 Tighten
15 Loosen
16 Down
17 Up
18 Center of blade thickness
19 Fence
20 Angle scale
21 Blade cover
22 Set plate
23 Thickness of set plate
24 Slide switch
25 Lock nut
26 Plate joiner blade
27 Inner flange
28 Clamp screw
29 Shaft lock
30 Dust bag
31 Fastener
32 Dust nozzle
33 Exhaust vent
34 Inhalation vent
35 Limit mark
36 Holder cap cover
37 Screwdriver
38 Brush holder cap
Model DPJ140 DPJ180
Type of blade Plate joiner
Max grooving depth 20 mm
No load speed (min-1) 6,500
Overall length 351 mm
Net weight 3 0 kg
Rated voltage D C 14 4 V D C 18 V

7
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock
9 If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock
Personal safety
10 Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. o
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury
11 Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries
12 Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents
13 Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury
14 o not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations
15 ress properly. o not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts
16 If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards
Power tool use and care
17 o not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed
18 o not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired
19 isconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally
20 Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users
21 Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools
22 Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control
23 Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation
Battery tool use and care
24 Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack
25 Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire
26 When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire
27 Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns
Service
28 Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained
29 Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
30 Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
C RDLESS PLATE J INER
SAFETY WARNINGS GEB093-1
1 Blades must be rated for at least the speed
marked on the tool. Blades running over rated speed
can fly apart and cause injury
2 Always use the guard. The guard protects the
operator from broken blade fragments and
unintentional contact with the blade
3 Use only the blades specified for this tool.
4 Never operate the tool with the blade locked in
exposed position or without the blade cover
secured properly in place.
5 Make sure that the blade slides smoothly before
operation.

8
6 Check the blades carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blades immediately.
7 Make sure that the flange fits in the arbor hole
when installing the blade.
8 Inspect for and remove all nails or foreign matter
from the workpieces before operation.
9 Always place the workpieces on a stable
workbench.
10 Secure the workpieces firmly with clamp or vise.
11 NEVER wear gloves during operation.
12 Hold the tool firmly with both hands.
13 Keep your hands and body away from the
grooving area.
14 Run the tool for a while without the blade pointing
toward anybody. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
15 Never reach your hands underneath the
workpieces while the blade is rotating.
16 o not leave the tool running unattended.
17 Always be sure that the tool is switched off and
the battery cartridge is removed before making
any adjustments or replacing the blade.
18 Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
19 o not use blunt or damaged blades.
20 o not use the tool with damaged guards.
SAVE THESE INSTRUCTI NS.
WARNING:
O NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
IMP RTANT SAFETY
INSTRUCTI NS ENC007-8
F R BATTERY CARTRIDGE
1 Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2 o not disassemble battery cartridge.
3 If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4 If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5 o not short the battery cartridge:
(1) o not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) o not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6 o not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7 o not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8 Be careful not to drop or strike battery.
9 o not use a damaged battery.
10 Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
SAVE THESE INSTRUCTI NS.
Tips for maintaining maximum battery life
1 Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2 Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3 Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4 Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTI NAL DESCRIPTI N
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool
Installing or remo ing battery cartridge
(Fig. 1)
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge
•Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while
sliding the button on the front of the cartridge
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place Insert it all the way until it locks in place with a
little click If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you
• Do not install the battery cartridge forcibly If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly

9
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system This
system automatically cuts off power to the motor to extend
battery life
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current
In this situation, turn the tool off and stop the
application that caused the tool to become
overloaded Then turn the tool on to restart
If the tool does not start, the battery is overheated In
this situation, let the battery cool before turning the
tool on again
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate In this situation, remove and
recharge the battery
NOTE:
The overheat protection works only with a battery
cartridge with a star mark (Fig. 2)
Indication lamp with multi function
(Fig. 3)
Indication lamps are located in two positions
When the battery cartridge is inserted on the tool with the
slide switch positioned in the “O (OFF)” position, the
indication lamp flickers quickly for approximately one
second If it does not flicker so, the battery cartridge or
indication lamp has broken
- Overload protection
- When the tool is overloaded, the indication lamp
lights up When the load on the tool is reduced, the
lamp goes out
- If the tool continues to be overloaded and the
indication lamp continues to light up for
approximately two seconds, the tool stops This
prevents the motor and its related parts from being
damaged
- In this case, to start the tool again, move the slide
switch to the “O (OFF)” position once and then to the
“I (ON)” position
- Battery cartridge replacing signal
- When the remaining battery capacity gets small, the
indicator lamp lights up during operation earlier than
enough capacity battery use
- Accidental re-start preventive function
- Even if the battery cartridge is inserted on the tool
with the slide switch in the “I (ON)” position, the tool
does not start At this time, the lamp flickers slowly
and this shows that the accidental re-start
preventive function is at work
- To start the tool, first slide the slide switch toward
the “O (OFF)” position and then slide it toward the “I
(ON)” position
Adjusting the depth of groo e (Fig. 4)
6 grooving depths can be preset according to the size of
biscuit to be used
Refer to the table below for the correspondence between
the sizes marked on the stopper and the biscuit size Fine
adjustments to the grooving depth can be made by turning
the adjusting screw after loosening the hex nut This may
become necessary after the blade has been resharpened
a few times
* With the rubber spikes re oved.
012681
Angle guide
The angle guide height can be moved up and down to
adjust the position of the blade in relation to the top of the
workpiece (Fig. 5)
To adjust the angle guide height, loosen the lock lever
down and rotate the knob until the pointer points to the
desired scale graduation marked on the angle guide
(Fig. 6)
Then tighten the lock lever up to secure the angle guide
The scale on the angle guide indicates the distance from
the top of the workpiece to the center of the blade
thickness
The angle guide is removable from the fence according to
the need of your work To remove the angle guide, loosen
the lock lever and turn the knob clockwise until it comes
out of the upper end of the fence
Fence
NOTE:
• Remove the angle guide according to the need of your
work when using the tool with the angle of the fence
adjusted to other than 0° When you need to use the
angle guide under the above condition, be sure to
adjust the depth of groove to get a proper depth
(Fig. 7 & 8)
The angle of the fence can be adjusted between 0° and
90° (positive stops at 0°, 45° and 90°) To adjust the
angle, loosen the lock lever and tilt the fence until the
pointer points to the desired graduation on the angle
scale Then tighten the lock lever to secure the fence
When the fence is set at 90°, both the distance from the
center of the blade thickness to the fence and the
distance from the center of the blade thickness to the
bottom of the blade cover are 10 mm
Set plate (Fig. 9 & 10)
Use the set plate as shown in the figures when cutting
slots in thin workpieces
Switch action (Fig. 11)
CAUTION:
• Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the slide switch actuates
properly and returns to the “OFF” position when the
rear of the slide switch is depressed
• Switch can be locked in “ON” position for ease of
operator comfort during extended use Apply caution
when locking tool in “ON” position and maintain firm
grasp on tool
Size on
stopper 01020S DMAX
Biscuit size 0 10 20 – – –
Depth of
groove 8 mm
10 mm
12.3 mm
13 mm
14.7 mm
20 mm*

10
To start the tool, slide the slide switch toward the “I (ON)”
position For continuous operation, press the front of the
slide switch to lock it
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the “O (OFF)” position
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool
Remo ing or installing the blade (Fig. 12)
CAUTION:
• When installing the plate joiner blade, mount the inner
flange with the side marked “22” facing toward you
To remove the blade, loosen the clamp screw and open
the blade cover Push the shaft lock and loosen the lock
nut using the lock nut wrench To install the blade, first
mount the inner flange
Then mount the blade and the lock nut Securely tighten
the lock nut using the lock nut wrench Close the blade
cover and tighten the clamp screw to secure the blade
cover
CAUTION:
• Use only Makita lock nut wrench provided to remove or
install the blade
• Always check the depth of groove after replacing the
blade Reajust it if necessary
Dust bag (Fig. 13)
To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle If the
dust bag becomes an obstacle to your work, turn the dust
nozzle to change the dust bag position
When the dust bag is about half full, switch off and
remove the battery cartridge Remove the dust bag from
the tool and pull the bag’s fastener out Empty the dust
bag by tapping it lightly to remove as much of the dust as
possible
NOTE:
• If you connect a Makita vacuum cleaner to your plate
joiner, more efficient and cleaner operations can be
performed
PERATI N
How to make joints
WARNING:
• Always clamp the workpiece to the workbench before
each operation (Fig. 14 & 15)
Corner Joint (Fig. 16, 17, & 18)
T-Butt Joint (Fig. 19, 18, & 20)
Miter Joint (Fig. 21 & 22)
Frame Joint (Fig. 23 & 24)
Edge-To-Edge Joint (Fig. 25 & 18)
To make joints, proceed as follows:
1 Fit the two workpieces together as they will appear in
the finished joint position
2 Mark the center of the intended biscuit grooves on the
workpiece using a pencil
NOTE:
• The center of grooves should be at least 50 mm
from the outer edge of the workpieces
• Allow 100 mm - 150 mm between grooves in
multiple biscuit application
3 For Corner Joint and T-Butt Joint only
Clamp the vertical workpiece to the workbench
For Miter Joint only
Clamp one workpiece to the workbench with the
mitered edge facing up
For Frame Joint and Edge-To-Edge Joint only
Clamp one workpiece to the workbench
4 Set the depth of groove according to the size of biscuit
to be used Refer to the table in the “Adjusting the
depth of groove” section
5 Adjust the angle guide height so that the blade is
centered in the board thickness
6 Align the center mark on the base with the pencil line
on the workpiece
7 Switch on the tool and gently push it forward to extend
the blade into the workpiece
8 Gently return the tool to the original position after the
adjusting screw reaches the stopper
9 For Corner Joint and T-Butt Joint only
Clamp the horizontal workpiece to the workbench
For Miter Joint only
Clamp the other workpiece to the workbench with
the mitered edge facing up
For Frame Joint and Edge-To-Edge Joint only
Clamp the other workpiece to the workbench
10 For Corner Joint only
Place the tool on the workpiece so that the blade is
facing down
For T-Butt Joint only
Remove the angle guide from the tool Place the
tool on the workpiece so that the blade is facing
down
11 Repeat the steps 6 - 8 to groove in the horizontal or
the other workpiece
If you do not need to center the blade in the board
thickness, proceed as follows:
For Corner Joint, Miter Joint, Frame Joint and
Edge-To-Edge Joint only
• Remove the angle guide from the tool Set the
fence at 90° for Corner Joint, Frame Joint and
Edge-To-Edge Joint or at 45° for Miter Joint
• Follow steps 1 - 11 excluding steps 5 and 10
described above
For T-Butt Joint only
• Fit the two workpieces together as they will appear
in the finished joint position
• Lay the vertical workpiece on the horizontal one
Clamp both workpieces to the workbench
• Remove the angle guide from the tool
• Follow the steps 2, 4, 6, 7, 8 and 11 described
above

11
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like Discoloration, deformation or cracks may result
(Fig. 26)
The tool and its air vents have to be kept clean Regularly
clean the tool’s air vents or whenever the vents start to
become obstructed
Replacing carbon brushes (Fig. 27)
Remove and check the carbon brushes regularly Replace
when they wear down to the limit mark Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders Both carbon
brushes should be replaced at the same time Use only
identical carbon brushes
Insert the top end of slotted bit screwdriver into the notch
in the tool and remove the holder cap cover by lifting it up
(Fig. 28)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps (Fig. 29)
Reinstall the holder cap cover on the tool
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts
PTI NAL ACCESS RIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons Only use accessory
or attachment for its stated purpose
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center
• Angle guide
• Dust bag
• Set plate
• Lock nut wrench
• Plate joiner blades
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories They may differ
from country to country

12
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan
• Spesifikasi dan kartrid baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya
• Berat, dengan kartrid baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol END004-6
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
alat ini Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan alat ini
Baca petunjuk penggunaan
Maksud penggunaan ENE013-1
Mesin ini dimaksudkan untuk membuat slot berbentuk
sabit untuk menempatkan dowel kayu datar atau biskuit
kayu dengan dibenamkan
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik GEA006-2
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
mendatang.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (nirkabel)
Keselamatan tempat kerja
1 Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan
2 Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan
debu atau uap tersebut
3 Jauhkan anak-anak dan mereka yang tidak
berkepentingan saat mengoperasikan mesin
listrik. Bila perhatian terpecah, Anda dapat
kehilangan kendali
Keamanan kelistrikan
4 Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik
5 Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde
6 Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik
1 Tombol
2 Indikator merah
3 Kartrid baterai
4 Tanda gambar bintang
5 Lampu indikasi
6 Penunjuk
7 Penghenti
8 Sekrup penyetel
9 Taji karet
10 Tuas kunci
11 Pemandu sudut
12 Kenop
13 Skala
14 Kencangkan
15 Kendurkan
16 Turun
17 Naik
18 Pusat ketebalan bilah
19 Pagar
20 Skala sudut
21 Penutup bilah
22 Pelat pengatur
23 Ketebalan pelat pengatur
24 Sakelar geser
25 Mur pengunci
26 Bilah penyambung pelat
27 Flensa dalam
28 Sekrup klem
29 Kunci as
30 Kantung debu
31 Pengencang
32 Nozel debu
33 Ventilasi buang
34 Ventilasi isap
35 Garis batas
36 Penutup tutup borstel
37 Obeng
38 Tutup borstel arang
Model DPJ140 DPJ180
Jenis bilah Penyambung pelat
Kedalaman alur maks 20 mm
Kecepatan tanpa beban (men-1) 6 500
Panjang keseluruhan 351 mm
Berat bersih 3,0 kg
Tegangan yang sesuai D C 14,4 V D C 18 V

13
7 Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik
8 Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik
9 Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti pemutus arus
kegagalan arde (ground fault circuit interrupter -
GFCI). Penggunaan GFCI mengurangi risiko
sengatan listrik
Keselamatan diri
10 Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius
11 Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera
12 Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau membawa
mesin. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada
sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan
13 Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera
14 Jangan meraih terlalu jauh. Pertahankan pijakan
dan keseimbangan yang baik setiap saat. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan
15 Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak
16 Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
17 Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan lebih aman pada kecepatan
sesuai rancangannya
18 Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menghidupkan atau mematikannya. Mesin
listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan
sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki
19 Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja
20 Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
akan mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih
21 Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik
22 Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak akan mudah macet dan
lebih mudah dikendalikan
23 Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk tujuan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik baterai
24 Isi ulang baterai hanya dengan pengisi baterai
(charger) yang ditentukan oleh pabrik pembuat
mesin. Pengisi baterai yang cocok untuk suatu jenis
baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran bila
digunakan dengan baterai yang lain
25 Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang
khusus ditentukan untuknya. Penggunaan baterai
yang lain dapat menimbulkan risiko cedera dan
kebakaran
26 Bila baterai tidak sedang digunakan, jauhkanlah
dari benda logam lain, seperti klip kertas, koin,
kunci, paku, sekrup, atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menjadi penghubung antara
terminal-terminalnya. Menghubungsingkatkan
terminal-terminal baterai dapat menyebabkan luka
bakar atau kebakaran
27 Bila disalahgunakan, baterai dapat mengeluarkan
cairan; hindari terkena cairan ini. Jika terkena
cairan ini secara tidak sengaja, bilaslah dengan
air. Jika cairan mengenai mata, setelah dibilas,

14
mintalah bantuan medis. Cairan yang keluar dari
baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar
Servis
28 Berikan mesin listrik untuk diperbaiki/diservis
hanya kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik
29 Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
30 Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
PERINGATAN KESELAMATAN
PENYAMBUNG PELAT NIRKABEL
GEB093-1
1 Bilah harus memiliki rating nominal setidaknya
sama dengan kecepatan yang tertera pada mesin.
Bilah yang berjalan melampaui kecepatan nominalnya
dapat pecah beterbangan dan menyebabkan cedera
2 Selalu gunakan pelindung. Pelindung melindungi
pengguna dari kepingan bilah yang pecah dan
sentuhan tak disengaja dengan bilah
3 Gunakan hanya bilah yang ditentukan untuk
mesin ini.
4 Jangan sekali-kali mengoperasikan mesin dengan
bilah terkunci pada posisi terbuka atau tanpa
penutup bilah terpasang kencang di tempatnya.
5 Pastikan bahwa bilah bergerak lancar sebelum
mengoperasikan mesin.
6 Periksa bilah dengan teliti dari retakan atau
kerusakan sebelum mengoperasikan mesin. Ganti
bilah yang retak atau rusak dengan segera.
7 Pastikan bahwa flensa terpasang pas pada lubang
paksi saat memasang bilah.
8 Periksa dan cabut semua paku atau benda asing
dari benda kerja sebelum mengoperasikan mesin.
9 Selalu tempatkan benda kerja di atas meja kerja
yang stabil.
10 Kencangkan benda kerja kuat-kuat dengan klem
atau ragum.
11 JANGAN SEKALI-KALI mengenakan sarung
tangan saat mengoperasikan mesin ini.
12 Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan.
13 Jauhkan tangan dan tubuh Anda dari area
pembuatan alur.
14 Jalankan mesin beberapa saat dengan bilah tidak
mengarah pada seseorang. Perhatikan apakah ada
getaran atau goyangan yang menandakan
pemasangan yang tidak baik atau bilah yang tidak
seimbang.
15 Jangan sekali-kali menjulurkan tangan ke bawah
benda kerja saat bilah sedang berputar.
16 Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup
tanpa ditunggui.
17 Selalu pastikan bahwa sakelar mesin telah
dimatikan dan kartrid baterainya dilepas sebelum
melakukan penyetelan apa pun atau mengganti
bilah.
18 Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Patuhi data
keselamatan bahan dari pemasok.
19 Jangan gunakan bilah yang tumpul atau rusak.
20 Jangan gunakan mesin ini dengan pelindung
rusak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan
serius.
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING ENC007-8
UNTUK KARTRID BATERAI
1 Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah
semua petunjuk dan tanda peringatan pada (1)
pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2 Jangan membongkar kartrid baterai.
3 Jika waktu pengoperasian telah menjadi terlalu
singkat, segera hentikan pengoperasian. Keadaan
tersebut dapat mengakibatkan risiko timbulnya
panas berlebihan, kemungkinan luka bakar, dan
bahkan ledakan.
4 Jika ada elektrolit yang masuk ke mata, bilaslah
bersih-bersih dengan air bersih dan segera cari
bantuan medis. Hal itu dapat mengakibatkan
hilangnya penglihatan.
5 Jangan menghubungsingkatkan kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuh terminal-terminalnya
dengan bahan konduktif.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai dalam
wadah bersama dengan benda logam lainnya
seperti paku, koin, dll.
(3) Jangan biarkan kartrid baterai terkena air
atau hujan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus yang besar, panas berlebihan,
kemungkinan luka bakar, dan bahkan kerusakan
permanen.
6 Jangan menyimpan alat ini dan kartrid baterai di
tempat yang suhunya dapat mencapai atau
melebihi 50°C (122°F).
7 Jangan membakar kartrid baterai bahkan
meskipun kartrid sudah rusak parah atau benar-
benar rusak. Kartrid baterai dapat meledak di
dalam api.
8 Berhati-hatilah agar baterai tidak sampai terjatuh
atau terpukul.
9 Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10 Ikutilah peraturan setempat terkait pembuangan
baterai.

15
SIMPAN PETUNJUK INI.
Kiat untuk mempertahankan usia pakai
baterai maksimum
1 Isilah kembali kartrid baterai sebelum baterai
sepenuhnya habis.
Selalu hentikan pengoperasian alat dan isi kartrid
baterai saat Anda merasakan bahwa tenaga alat
telah berkurang.
2 Jangan sekali-kali mengisi ulang kartrid baterai
yang telah terisi penuh.
Mengisi baterai terlalu banyak akan
memperpendek usia pakai baterai.
3 Isilah kartrid baterai dalam ruangan bersuhu
antara 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Biarkan kartrid
baterai yang panas mendingin lebih dahulu
sebelum mengisinya.
4 Isi ulang (cas) kartrid baterai sekali setiap enam
bulan jika Anda tidak menggunakannya untuk
waktu lama.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya telah dilepas sebelum menyetel atau
memeriksa fungsi mesin
Memasang atau melepas kartrid baterai
(Gb. 1)
PERHATIAN:
• Selalu matikan mesin sebelum memasang atau
melepas kartrid baterainya
•Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat
memasang atau melepaskan kartrid baterai. Bila
tidak dipegang dengan kuat, mesin dan kartrid baterai
dapat terlepas dari tangan Anda dan menyebabkan
kerusakan pada mesin dan kartrid baterai serta cedera
Untuk mengeluarkan kartrid baterai, geser kartrid dari
mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan
kartrid
Untuk memasang kartrid baterai, luruskan lidah pada
kartrid baterai dengan alur pada rumah mesin dan dorong
masuk kartrid ke tempatnya Masukkan kartrid
sepenuhnya sampai terkunci di tempatnya yang ditandai
dengan suara klik pelan Jika Anda dapat melihat
indikator merah di sisi atas tombol, berarti baterai belum
terkunci sepenuhnya
PERHATIAN:
• Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai
indikator merah tidak terlihat Jika tidak, komponen ini
dapat terlepas dan jatuh dari mesin, sehingga
menyebabkan cedera pada Anda atau orang lain di
sekitar Anda
• Jangan memasang kartrid baterai secara paksa Jika
kartrid tidak dapat meluncur masuk dengan mudah,
berarti posisi memasukkannya belum tepat
Sistem perlindungan baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan baterai
Sistem ini secara otomatis memutus aliran daya ke motor
untuk memperpanjang usia pakai baterai
Mesin akan secara otomatis berhenti beroperasi jika
mesin dan/atau baterainya berada dalam salah satu
keadaan berikut ini:
• Kelebihan beban:
Mesin dioperasikan dengan cara yang membuatnya
menyedot arus yang luar biasa besar
Dalam keadaan ini, matikan mesin dan hentikan
pemakaian yang menyebabkan mesin kelebihan
beban Kemudian hidupkan mesin untuk
menjalankannya kembali
Jika mesin tidak berjalan, berarti baterainya
mengalami panas berlebihan Dalam keadaan ini,
biarkan baterai menjadi dingin lebih dulu sebelum
menghidupkan mesin lagi
• Tegangan baterai rendah:
Kapasitas baterai yang tersisa terlalu sedikit dan
mesin tidak mau beroperasi Dalam keadaan ini,
lepaskan dan isi kembali (cas) baterainya
CATATAN:
Perlindungan dari panas berlebihan hanya bekerja
dengan kartrid baterai yang memiliki tanda gambar
bintang (Gb. 2)
Lampu indikasi dengan multifungsi
(Gb. 3)
Lampu indikasi terletak di dua posisi
Bila kartrid baterai dimasukkan pada mesin dengan
sakelar geser berada di posisi “O (OFF)”, lampu indikasi
berkedip cepat selama sekitar satu detik Jika lampu ini
tidak berkedip cepat, berarti kartrid baterai atau lampu
indikasi rusak
- Perlindungan dari kelebihan beban
- Bila mesin mengalami kelebihan beban, lampu
indikasi menyala Bila beban pada mesin dikurangi,
lampu akan mati
- Jika mesin masih terus kelebihan beban dan lampu
indikasi terus menyala selama sekitar dua detik,
mesin akan berhenti Ini mencegah rusaknya motor
dan komponen-komponen yang terkait
- Bila terjadi demikian, untuk menghidupkan mesin
lagi, geser sakelar ke posisi “O (OFF)” sekali dan
kemudian ke posisi “I (ON)”
- Sinyal penggantian kartrid baterai
- Jika daya baterai yang tersisa tinggal sedikit, lampu
indikator menyala saat mesin digunakan lebih dini
daripada kapasitas penggunaan baterai yang cukup
- Fungsi untuk mencegah mesin terhidupkan
kembali secara tak sengaja
- Meskipun kartrid baterai dimasukkan pada mesin
dengan sakelar geser pada posisi “I (ON)”, mesin
tidak akan hidup Bila itu terjadi, lampu berkedip
lambat dan ini memperlihatkan bahwa fungsi untuk
mencegah mesin terhidupkan secara tak sengaja
telah bekerja
- Untuk menghidupkan mesin, pertama geser sakelar
geser ke posisi “O (OFF)” dan kemudian geser ke
posisi “I (ON)”
Menyetel kedalaman alur (Gb. 4)
6 kedalaman alur dapat diprasetel sesuai dengan ukuran
biskuit yang akan digunakan
Rujuk tabel di bawah ini untuk kesesuaian antara ukuran
yang tertera pada penghenti dan ukuran biskuit
Penyetelan halus pada kedalaman alur dapat dilakukan

16
dengan memutar sekrup penyetel setelah mengendurkan
mur hex-nya (segi enam) Ini mungkin diperlukan setelah
bilah diasah beberapa kali
* Dengan taji karet dilepas.
012681
Pemandu sudut
Ketinggian pemandu sudut dapat dinaikkan dan
diturunkan untuk menyetel posisi bilah terhadap
permukaan atas benda kerja (Gb. 5)
Untuk menyetel ketinggian pemandu sudut, kendurkan
tuas kunci dan putar kenop sampai penunjuk menunjuk
ke garis skala yang diinginkan pada pemandu sudut
(Gb. 6)
Kemudian kencangkan tuas kunci untuk mengencangkan
pemandu sudut
Skala pada pemandu sudut menunjukkan jarak dari
permukaan atas benda kerja ke pusat ketebalan bilah
Pemandu sudut dapat dilepas dari pagar sesuai dengan
kebutuhan pekerjaan Anda Untuk melepas pemandu
sudut, kendurkan tuas kunci dan putar kenopnya searah
jarum sampai terlepas dari ujung atas pagar
Pagar
CATATAN:
• Lepaskan pemandu sudut sesuai dengan kebutuhan
pekerjaan Anda saat menggunakan mesin dengan
sudut pagar disetel ke selain 0° Bila Anda perlu
menggunakan pemandu sudut dalam kondisi di atas,
pastikan untuk menyetel kedalaman alur untuk
mendapatkan kedalaman yang tepat (Gb. 7 & 8)
Sudut pagar dapat disetel antara 0° dan 90° (penghentian
positif pada 0°, 45°, dan 90°) Untuk menyetel sudut ini,
kendurkan tuas kunci dan miringkan pagar sampai
penunjuk menunjuk ke garis yang diinginkan pada skala
sudut Kemudian kencangkan tuas kunci untuk
mengencangkan pagar
Bila pagar disetel ke sudut 90°, maka jarak dari pusat
ketebalan bilah ke pagar dan jarak dari pusat ketebalan
bilah ke dasar penutup bilah adalah sama-sama 10 mm
Pelat pengatur (Gb. 9 & 10)
Gunakan pelat pengatur seperti terlihat dalam gambar
saat membuat slot pada benda kerja tipis
Gerakan sakelar (Gb. 11)
PERHATIAN:
• Sebelum memasang kartrid baterai ke dalam mesin,
selalu pastikan bahwa sakelar geser bekerja dengan
baik dan kembali ke posisi “OFF” saat bagian
belakangnya ditekan
• Sakelar dapat dikunci pada posisi “ON” untuk
memudahkan pengguna saat menggunakan mesin
dalam waktu lama Hati-hatilah saat mengunci mesin
dalam posisi “ON” dan genggam mesin kuat-kuat
setiap saat
Untuk menghidupkan mesin, geser sakelar geser ke
posisi “I (ON)” Untuk pengoperasian terus-menerus,
tekan bagian depan sakelar geser untuk menguncinya
Untuk menghentikan mesin, tekan bagian belakang
sakelar geser, kemudian geser ke posisi “O (OFF)”
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin telah dimatikan dan
kartrid baterainya dilepas sebelum melakukan
pekerjaan apa pun pada mesin
Melepas atau memasang bilah (Gb. 12)
PERHATIAN:
• Saat memasang bilah penyambung pelat, pasang
flensa-dalam dengan sisi yang bertanda “22”
menghadap ke arah Anda
Untuk melepas bilah, kendurkan sekrup klem dan buka
penutup bilah Tekan kunci as dan kendurkan mur
pengunci menggunakan kunci mur pengunci Untuk
memasang bilah, pertama pasang dahulu flensa dalam
Kemudian pasang bilah dan mur pengunci Kencangkan
mur pengunci kuat-kuat dengan kunci mur pengunci
Tutupkan penutup bilah dan kencangkan sekrup klem
untuk mengencangkan penutup bilah
PERHATIAN:
• Gunakan hanya kunci mur pengunci Makita yang
disediakan untuk melepas atau memasang bilah
• Selalu periksa kedalaman alur setelah mengganti
bilah Setel ulang jika perlu
Kantung debu (Gb. 13)
Untuk memasang kantung debu, pasanglah kantung pada
nozel debu Jika kantung debu menghalangi pelaksanaan
kerja Anda, putar nozel debu untuk mengubah posisi
kantung debu
Saat kantung debu sudah setengah penuh, matikan
mesin dan lepaskan kartrid baterainya Lepaskan kantung
debu dari mesin dan tarik keluar kancing kantung
Kosongkan kantung debu dengan menepuk-nepuknya
perlahan untuk membuang sebanyak mungkin debu dari
dalamnya
CATATAN:
• Jika Anda menyambungkan mesin pembersih vakum
(vacuum cleaner) Makita ke penyambung pelat,
pekerjaan akan dapat dilakukan dengan lebih efisien
dan bersih lagi
PENG PERASIAN
Cara membuat sambungan
PERINGATAN:
• Selalu klem benda kerja ke meja kerja setiap kali
sebelum mengerjakannya (Gb. 14 & 15)
Ukuran
pada
penghenti
01020S DMAX
Ukuran
biskuit 01020– – –
Kedalaman
alur 8 mm
10 mm
12,3 mm
13 mm
14,7 mm
20 mm*

17
Sambungan Sudut (Gb. 16, 17, & 18)
Sambungan T-Tegak (Gb. 19, 18, & 20)
Sambungan Adu Manis (Gb. 21 & 22)
Sambungan Bingkai (Gb. 23 & 24)
Sambungan Tepi-ke-Tepi (Melebar)
(Gb. 25 & 18)
Untuk melakukan penyambungan, lakukan sebagai
berikut:
1 Paskan kedua benda kerja satu sama lain sesuai
posisinya dalam sambungan akhirnya nanti
2 Tandai garis tengah dari alur biskuit yang diinginkan
pada benda kerja menggunakan pensil
CATATAN:
• Garis tengah alur harus paling tidak 50 mm dari tepi
luar benda kerja
• Beri jarak 100 mm - 150 mm di antara alur-alur pada
aplikasi multi-biskuit
3 Khusus untuk Sambungan Sudut dan Sambungan
T-Tegak
Klem benda kerja vertikal ke meja kerja
Khusus untuk Sambungan Adu Manis
Klem salah satu benda kerja ke meja kerja dengan
tepi adu manis menghadap ke atas
Khusus untuk Sambungan Bingkai dan
Sambungan Tepi-ke-Tepi
Klem salah satu benda kerja ke meja kerja
4 Setel kedalaman alur sesuai dengan ukuran biskuit
yang akan digunakan Rujuklah tabel dalam bagian
“Menyetel kedalaman alur”
5 Setel ketinggian pemandu sudut sehingga bilah
berada di tengah-tengah ketebalan papan
6 Luruskan tanda tengah pada alas dengan garis pensil
pada benda kerja
7 Hidupkan mesin dan dengan pelan dorong ke depan
untuk menjulurkan bilah ke dalam benda kerja
8 Dengan perlahan kembalikan mesin ke posisinya
semula setelah sekrup penyetel mencapai penghenti
9 Khusus untuk Sambungan Sudut dan Sambungan
T-Tegak
Klem benda kerja horizontal ke meja kerja
Khusus untuk Sambungan Adu Manis
Klem benda kerja lainnya ke meja kerja dengan
tepi adu manis menghadap ke atas
Khusus untuk Sambungan Bingkai dan
Sambungan Tepi-ke-Tepi
Klem benda kerja lainnya ke meja kerja
10 Khusus untuk Sambungan Sudut
Tempatkan mesin pada benda kerja sehingga bilah
menghadap ke bawah
Khusus untuk Sambungan T-Tegak
Lepaskan pemandu sudut dari mesin Tempatkan
mesin pada benda kerja sehingga bilah
menghadap ke bawah
11 Ulangi langkah 6 - 8 untuk membuat alur pada benda
kerja horizontal atau benda kerja yang lainnya
Jika Anda tidak perlu menengahkan bilah pada ketebalan
papan, lakukan sebagai berikut:
Khusus untuk Sambungan Sudut, Sambungan
Adu Manis, Sambungan Bingkai, dan Sambungan
Tepi-ke-Tepi
• Lepaskan pemandu sudut dari mesin Setel pagar
pada sudut 90° untuk Sambungan Sudut,
Sambungan Bingkai, dan Sambungan Tepi-ke-
Tepi atau pada sudut 45° untuk Sambungan Adu
Manis
• Ikuti langkah 1 - 11 kecuali langkah 5 dan 10 yang
diuraikan di atas
Khusus untuk Sambungan T-Tegak
• Paskan kedua benda kerja satu sama lain sesuai
posisinya dalam sambungan akhirnya nanti
• Letakkan benda kerja vertikal di atas benda kerja
horizontal Klem kedua benda kerja ke meja kerja
• Lepaskan pemandu sudut dari mesin
• Ikuti langkah 2, 4, 6, 7, 8, dan 11 yang diuraikan di
atas
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya dilepas sebelum mencoba
melakukan pemeriksaan atau perawatan
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan (Gb. 26)
Mesin dan lubang udaranya harus dijaga kebersihannya
Bersihkanlah lubang udara mesin ini secara teratur atau
kapan pun aliran udara mulai terhambat
Mengganti borstel arang (Gb. 27)
Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur Ganti
bila borstel sudah aus mencapai garis batas Jaga agar
borstel arang tetap bersih dan masuk lancar ke
tempatnya Kedua borstel arang harus diganti secara
bersamaan Gunakan hanya borstel arang yang identik
Masukkan ujung atas obeng minus ke dalam takik pada
mesin dan lepaskan penutup kap penahan dengan
mengangkatnya (Gb. 28)
Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang
Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan
borstel baru, dan kencangkan tutup borstel (Gb. 29)
Pasang kembali penutup tutup borstel pada mesin
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan lain, atau penyetelan harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita
AKSES RI TAMBAHAN
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat
• Pemandu sudut

18
• Kantung debu
• Pelat pengatur
• Kunci mur pengunci
• Bilah penyambung pelat
• Baterai dan pengisi baterai asli Makita
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya

19
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät vaø hoäp pin ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
•Troïng löôïng, coù hoäp pin, theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu END004-6
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
...... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
Muïc ñích söû duïng ENE013-1
Duïng cuï ñöôïc söû duïng ñeå caét caùc khe hình löôõi nieàm
ñeå ñaët choát goã phaúng hoaëc khuoân moûng baèng hoaït
ñoäng phay chìm.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh
cho Duïng cuï Maùy GEA006-2
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn cuõng
nhö taát caû höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh
baùo vaø höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn
vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
pin.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà ñieän
4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
ga vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu
cô theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi möa hoaëc
trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo duïng cuï
maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
1. Nuùt
2. Chæ baùo maøu ñoû
3. Hoäp pin
4. Daáu sao
5. Ñeøn baùo
6. Kim chæ
7. Khoaù chaën
8. Vít ñieàu chænh
9. Maáu cao su
10. Laãy khoaù
11. Thanh daãn goùc
12. Nuùm ñieàu khieån
13. Thöôùc chia
14. Sieát chaët
15. Nôùi loûng
16. Xuoáng
17. Leân
18. Taâm ñoä daøy löôõi baøo
19. Taám chaén
20. Thöôùc chia goùc
21. Voû baûo veä löôõi baøo
22. Ñóa chaën
23. Ñoä daøy ñóa chaën
24. Coâng taéc tröôït
25. Ñai oác haõm
26. Löôõi gheùp moäng
27. Vaønh trong
28. Vít keïp
29. Khoaù truïc
30. Tuùi ñöïng maït cöa
31. Neïp
32. OÁng phun maït cöa
33. Loã xaû
34. Loã huùt
35. Vaïch giôùi haïn
36. Naép voøng keïp
37. Tua vít
38. Naép giaù ñôõ choåi than
Kieåu maùy DPJ140 DPJ180
Loaïi löôõi Maùy gheùp moäng
Ñoä saâu baøo raõnh toái ña 20 mm
Toác ñoä khoâng taûi (min-1) 6.500
Toång chieàu daøi 351 mm
Troïng löôïng tònh 3,0 kg
Ñieän aùp ñònh möùc D.C.14,4 V D.C.18 V

20
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô
ñieän giaät.
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
veä baèng thieát bò ngaét maïch roø ñieän (GFCI). Söû
duïng GFCI seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
An toaøn caù nhaân
10. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
11. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
12. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy.
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn.
13. Thaùo moïi khoaù hoaëc côø leâ ñieàu chænh tröôùc khi
baät duïng cuï maùy. Vieäc côø leâ hoaëc khoaù vaãn coøn
gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy coù theå
daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
14. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp ñieàu
khieån duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
15. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc
boä phaän chuyeån ñoäng.
16. Neáu thieát bò ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng ñuùng caùch.
Söû duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng
moái nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
17. Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
18. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.
19. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay
caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
voâ tình duïng cuï maùy.
20. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veà duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
21. Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän ñoäng,
hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi tình
traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït ñoäng
cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy söûa
chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu tai
naïn xaûy ra laø do khoâng baûo quaûn toát duïng cuï maùy.
22. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
löôõi caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
23. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï duøng pin
24. Chæ saïc laïi baèng boä saïc ñöôïc nhaø saûn xuaát chæ
ñònh. Boä saïc thích hôïp cho moät loaïi boä pin coù theå
gaây ruûi ro chaùy khi ñöôïc söû duïng vôùi boä pin khaùc.
25. Chæ söû duïng duïng cuï maùy vôùi caùc boä pin ñöôïc
chæ ñònh cuï theå. Söû duïng baát kyø boä pin naøo khaùc
cuõng coù nguy cô gaây ra chaán thöông hoaëc chaùy.
26. Khi khoâng söû duïng boä pin, haõy caát giöõ boä pin
caùch xa caùc vaät kim loaïi khaùc, nhö ghim keïp
giaáy, tieàn xu, chìa khoaù, ñinh, ñai oác hoaëc caùc
vaät kim loaïi nhoû khaùc, laø nhöõng vaät coù theå trôû
thaønh vaät keát noái moät cöïc vôùi cöïc kia. Chaäp caùc
cöïc pin vaøo nhau coù theå gaây boûng hoaëc chaùy.
27. Trong caùc tröôøng hôïp söû duïng sai muïc ñích, pin
coù theå tieát ra chaát loûng; haõy traùnh tieáp xuùc. Neáu
baïn voâ tình tieáp xuùc vôùi chaát loûng naøy, haõy röûa
saïch baèng nöôùc. Neáu chaát loûng naøy tieáp xuùc vôùi
maét, baïn phaûi tìm theâm söï trôï giuùp veà y teá. Chaát
loûng tieát ra töø pin coù theå gaây raùt hoaëc boûng.
Baûo döôõng
28. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
29 Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
30 Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
CAÛNH BAÙO AN TOAØN DAØNH CHO
MAÙY BAØO GOÃ CHAÏY PIN GEB093-1
1. Caùc löôõi baøo phaûi ñöôïc ñònh möùc ôû toác ñoä toái
thieåu nhö ñaùnh daáu treân duïng cuï. Löôõi baøo chaïy
Other manuals for DPJ140
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita AN901 User manual

Makita
Makita BJS160 User manual

Makita
Makita RP1100 User manual

Makita
Makita HS300D User manual

Makita
Makita 6907D User manual

Makita
Makita DTM40 User manual

Makita
Makita JN1601 User manual

Makita
Makita RP0910 User manual

Makita
Makita 3601B User manual

Makita
Makita DHG180 User manual

Makita
Makita HR2652 User manual

Makita
Makita BSS500 User manual

Makita
Makita BTM40 User manual

Makita
Makita JS1000 User manual

Makita
Makita HM0860C User manual

Makita
Makita BHR241 User manual

Makita
Makita DTWA070 User manual

Makita
Makita SG1250 User manual

Makita
Makita DTW1001 User manual

Makita
Makita VR250D Manual