Makita M4301 User manual

M4301
EN Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 5
FR Scie Sauteuse MANUEL D’INSTRUCTIONS 9
DE Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG 14
IT Seghetto alternativo ISTRUZIONI PER L’USO 19
NL Decoupeerzaag GEBRUIKSAANWIJZING 24
ES Sierra Caladora MANUAL DE
INSTRUCCIONES 29
PT Serra Tico-Tico MANUAL DE INSTRUÇÕES 34
DA Stiksav BRUGSANVISNING 38
EL Παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 42
TR Dekupaj Testere KULLANMA KILAVUZU 47

1
Fig.1
12
Fig.2
1
2
3
Fig.3
1
2
3
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
Fig.6
Fig.7
1
2
3
Fig.8
2

1
2
Fig.9
1
2
3
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
1
Fig.14
1
Fig.15
1
2
3
4
Fig.16
3

1
Fig.17
1
2
34
Fig.18
1
2
Fig.19
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M4301
Length of stroke 18 mm
Blade type B type
Max. cutting
capacities
Wood 65 mm
Mild steel 6 mm
Strokes per minute (min-1)0 - 3,100
Overall length 214 mm
Net weight 1.9 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials. As a result of the extensive accessory
andsawbladeprogram,thetoolcanbeusedformany
purposes and is very well suited for curved or circular
cuts.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 82 dB(A)
Sound power level (LWA) : 93 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN60745:
Workmode:cuttingboards
Vibrationemission(ah,B) : 8.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: cutting sheet metal
Vibrationemission(ah,M) : 5.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Jig Saw
Model No./ Type: M4301
ConformstothefollowingEuropeanDirectives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents: EN60745
Thetechnicalleinaccordancewith2006/42/ECis
availablefrom:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
17.8.2015
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

6ENGLISH
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Jig saw safety warnings
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord.Cuttingaccessorycontacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkbyhandoragainstyour
bodyleavesitunstableandmayleadtolossof
control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Selecting the cutting action
►Fig.1: 1.Cuttingactionchanginglever
Thistoolcanbeoperatedwithanorbitalorastraight
line(upanddown)cuttingaction.Theorbitalcutting
actionthruststhejigsawbladeforwardonthecutting
stroke and greatly increases cutting speed.
Tochangethecuttingaction,justturnthecuttingaction
changing lever to the desired cutting action position.
Refertothetabletoselecttheappropriatecutting
action.
Position Cutting action Applications
0Straight line cutting
action
For cutting mild
steel, stainless
steel and plastics.
For clean cuts in
wood and plywood.
ISmallorbitcutting
action
For cutting mild
steel, aluminum
and hard wood.
II Mediumorbit
cutting action
For cutting wood
and plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild
steel.
III Largeorbitcutting
action
For fast cutting in
wood and plywood.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
►Fig.2: 1. Switch trigger 2.Lockbutton
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
inthelockbuttonandthenreleasetheswitchtrigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.

7ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing jig saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the jig saw blade and/or
blade holder.Failuretodosomaycauseinsufcient
tighteningoftheblade,resultinginaseriouspersonal
injury.
CAUTION: Do not touch the jig saw blade or
the workpiece immediately after operation. They
maybeextremelyhotandcouldburnyourskin.
CAUTION: Always secure the jig saw blade
rmly.Insufcienttighteningoftheblademaycause
bladebreakageorseriouspersonalinjury.
CAUTION: Use only B type jig saw blades.
UsingbladesotherthanBtypecausesinsufcient
tighteningoftheblade,resultinginaseriouspersonal
injury.
Toinstallthejigsawblade,loosentheboltcounter-
clockwiseonthejigsawbladeholderwiththehex
wrench.
►Fig.3: 1.Jigsawbladeholder2. Bolt 3. Hex wrench
Withthebladeteethfacingforward,insertthejigsaw
bladeintothejigsawbladeholderasfarasitwillgo.
Makesurethatthebackedgeofthebladetsintothe
roller.Thentightentheboltclockwisetosecurethe
blade.
►Fig.4: 1. Bolt 2. Roller 3.Jigsawblade
Toremovethejigsawblade,followtheinstallation
procedure in reverse.
NOTE:Occasionallylubricatetheroller.
Hex wrench storage
►Fig.5: 1. Hook 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
OPERATION
CAUTION: Always hold the base ush with
the workpiece.Failuretodosomaycausejigsaw
bladebreakage,resultinginaseriousinjury.
CAUTION: Advance the tool very slowly when
cutting curves or scrolling. Forcing the tool may
causeaslantedcuttingsurfaceandjigsawblade
breakage.
►Fig.6: 1.Cuttingline2. Base
Turnthetoolonwithoutthejigsawblademakinganycontactandwaituntil
thebladeattainsfullspeed.Thenrestthebaseatontheworkpieceand
gently move the tool forward along the previously marked cutting line.
Bevel cutting
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before tilting the
base.
CAUTION: Raise the dust cover all the way
before making bevel cuts.
Withthebasetilted,youcanmakebevelcutsatany
anglebetween0°and45°(leftorright).
►Fig.7
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrench.Movethebasesothattheboltispositionedin
thecenterofthecross-shapedslotinthebase.
►Fig.8: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Tiltthebaseuntilthedesiredbevelangleisobtained.
Theedgeofthemotorhousingindicatesthebevel
anglebygraduations.Thentightenthebolttosecure
thebase.
►Fig.9: 1. Edge 2. Graduation
Front ush cuts
►Fig.10: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrenchandslidethebaseallthewayback.Then
tightenthebolttosecurethebase.
Cutouts
Cutoutscanbemadewitheitheroftwomethods
“Boring a starting hole” or “Plunge cutting”.
Boring a starting hole
►Fig.11
For internal cutouts without a lead-in cut from an edge,
pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter.
Insertthejigsawbladeintothisholetostartyourcut.
Plunge cutting
►Fig.12
Youneednotboreastartingholeormakealead-incut
if you carefully do as follows.
1. Tiltthetooluponthefrontedgeofthebasewith
thejigsawbladepointpositionedjustabovethework-
piece surface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of
thebasewillnotmovewhenyouswitchonthetooland
gentlylowerthebackendofthetoolslowly.
3. Asthejigsawbladepiercestheworkpiece,slowly
lowerthebaseofthetooldownontotheworkpiece
surface.
4. Completethecutinthenormalmanner.
Finishing edges
►Fig.13
Totrimedgesormakedimensionaladjustments,runthe
jigsawbladelightlyalongthecutedges.

8ENGLISH
Metal cutting
Alwaysuseasuitablecoolant(cuttingoil)whencutting
metal.Failuretodosowillcausesignicantjigsaw
bladewear.Theundersideoftheworkpiececanbe
greased instead of using a coolant.
Dust extraction
►Fig.14: 1. Hose
Cleancuttingoperationscanbeperformedbycon-
necting this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the
hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear of
the tool.
NOTE:Dustextractioncannotbeperformedwhen
makingbevelcuts.
Rip fence
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before installing or
removing accessories.
Straight cuts
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
►Fig.15: 1. Rip fence (Guide rule)
To install, insert the rip fence into the rectangular hole
onthesideofthebasewiththefenceguidefacing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position,thentightenthebolttosecureit.
►Fig.16: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Fence guide 4. Rip
fence (Guide rule)
Circular cuts
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius,
install the rip fence as follows.
►Fig.17: 1. Rip fence (Guide rule)
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on the
sideofthebasewiththefenceguidefacingup.
2. Insert the circular guide pin through either of the
twoholesonthefenceguide.Screwthethreadedknob
onto the pin to secure the pin.
►Fig.18: 1.Threadedknob2. Fence guide 3. Rip
fence (Guide rule) 4. Pin
3. Slide the rip fence to the desired cutting radius,
andtightenthebolttosecureitinplace.Thenmovethe
baseallthewayforward.
NOTE:AlwaysusejigsawbladesNo.B-17,B-18,
B-26 or B-27 when cutting circles or arcs.
Anti-splintering device for steel
base
Optional accessory
►Fig.19: 1. Anti-splintering device 2. Protrusion
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can
beused.Toinstalltheanti-splinteringdevice,movethe
baseallthewayforwardandinsertitbetweenthetwo
protrusionsofthebase.
NOTE:Theanti-splinteringdevicecannotbeused
whenmakingbevelcuts.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbonbrushinspectionandreplacement,anyother
maintenanceoradjustmentshouldbeperformedby
MakitaAuthorizedorFactoryServiceCenters,always
using Makita replacement parts.

9FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : M4301
Longueur de la course 18 mm
Type de lame Type B
Capacitésdecoupemaximales Bois 65 mm
Acier doux 6 mm
Nombredecoursesparminute(min-1)0 à 3 100
Longueur totale 214 mm
Poids net 1,9 kg
Catégoriedesécurité /II
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
• PoidsselonlaprocédureEPTA01/2003
Utilisations
L’outilestconçupourscierlebois,leplastiqueetles
métaux.Grâceàunevastegammed’accessoiresetde
lamesdescie,l’outilpeutêtreutiliséàdesnsmultiples
etconvientparfaitementpourlescoupescourbesou
circulaires.
Alimentation
L’outilnedevraêtreraccordéqu’àunealimentation
delamêmetensionquecellequiguresurlaplaque
signalétique,etilnepourrafonctionnerquesurun
courantsecteurmonophasé.Réaliséavecunedouble
isolation,ilpeutdecefaitêtrealimentéparuneprise
sans mise à la terre.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN60745 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 82 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA ) : 93 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
Vibrations
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminéeselonEN60745:
Mode de travail : coupe de planches
Émissiondevibrations(ah,B) : 8,0 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
Modedetravail:Découpedetôle
Émissiondevibrations(ah, M) : 5,0 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE :Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclarée
aétémesuréeconformémentàlaméthodedetest
standardetpeutêtreutiliséepourcomparerlesoutils
entre eux.
NOTE :Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclarée
peutaussiêtreutiliséepourl’évaluationpréliminaire
del’exposition.
AVERTISSEMENT :L’émissiondevibrations
lorsdel’usageréeldel’outilélectriquepeutêtre
différentedelavaleurd’émissiondéclarée,suivantla
façondontl’outilestutilisé.
AVERTISSEMENT :Lesmesuresdesécuritéà
prendrepourprotégerl’utilisateurdoiventêtrebasées
suruneestimationdel’expositiondansdescondi-
tionsréellesd’utilisation(entenantcomptedetoutes
lescomposantesducycled’utilisation,commepar
exemplelemomentdesamisehorstension,lorsqu’il
tourneàvideetlemomentdesondéclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
Makitadéclarequelaoulesmachinessuivantes:
Désignationdelamachine:ScieSauteuse
N°demodèle/Type:M4301
sontconformesauxDirectiveseuropéennessuivantes:
2006/42/CE
etsontfabriquéesconformémentauxnormesouaux
documentsnormaliséssuivants:EN60745
Ladocumentationtechniqueconformeàlanorme
2006/42/CEestdisponibleauprèsde:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgique
17.8.2015
Yasushi Fukaya
Directeur
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgique

10 FRANÇAIS
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Il
yarisqued’électrocution,d’incendieet/oudegraves
blessuressilesmisesengardeetlesinstructionsne
sontpasrespectées.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
Consignes de sécurité pour scie
sauteuse
1. Tenez l’outil électrique par une surface de
prise isolée, lorsque vous effectuez une tâche
où l’accessoire de coupe pourrait toucher un
câblage caché ou son propre cordon d’alimen-
tation.Lecontactdel’accessoirededécoupe
avecunlsoustensionpeuttransmettredu
courantdanslespiècesmétalliquesexposéesde
l’outilélectriqueetélectrocuterl’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour xer la pièce sur une
surface de travail stable.Lapièceserainstable
etvousrisquezd’enperdrelamaîtrisesivousla
tenezdansvosmainsoul’appuyezcontrevotre
corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil NE sont PAS des
lunettes de sécurité.
4. Prenez garde aux clous pendant la coupe.
Avant de commencer le travail, inspectez la
pièce et retirez tous les clous.
5. Ne coupez pas des pièces trop grandes.
6. Avant d’effectuer la coupe, assurez-vous que
le dégagement sous la pièce est sufsant pour
que la lame ne heurte pas une surface dure
(sol, établi, etc.).
7. Tenez l’outil fermement.
8. Assurez-vous que la lame n’est pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil en marche.
9. Gardez vos mains à l’écart des pièces en
mouvement.
10. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, mettez
toujours l’outil hors tension et attendez que la
lame soit complètement immobilisée.
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiate-
ment après la coupe ; elles peuvent être très
chaudes et vous risquez de vous brûler.
13. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques susceptibles d’être toxiques.
Prenez garde de ne pas avaler la poussière
et évitez tout contact avec la peau. Suivez
les données de sécurité du fournisseur du
matériau.
15. Portez toujours un masque antipoussières/un
masque ltrant adapté au matériau travaillé et
à l’application utilisée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Sélection du mouvement de coupe
►Fig.1: 1. Levier de changement du mouvement de
coupe
Cetoutilpeutfonctionneravecunmouvementdecoupe
orbitalourectiligne(dehautenbas).Lemouvementde
coupeorbitalpropulselalamedesciesauteusevers
l’avantsurlacoursedecoupeetaugmenteconsidéra-
blementlavitessedecoupe.
Pourchangerdemouvementdecoupe,ilsuftdetour-
ner le levier de changement du mouvement de coupe
surlapositiondemouvementdecoupesouhaitée.
Consultezletableaupoursélectionnerlemouvement
decoupeapproprié.
Position Mouvement de
coupe
Applications
0Mouvement de
coupe rectiligne
Pour couper
l’acierdoux,l’acier
inoxydableetle
plastique.
Pour des coupes
propres dans
leboisetle
contreplaqué.
IPetit mouvement
decoupeorbital
Pourcouperl’acier
doux,l’aluminium
etleboisfranc.

11 FRANÇAIS
Position Mouvement de
coupe
Applications
II Mouvement de
coupeorbital
moyen
Pourcouperlebois
etlecontreplaqué.
Pour une coupe
rapidedel’alu-
miniumetl’acier
doux.
III Mouvement de
coupeorbitalgrand
Pour une coupe
rapideduboiset
ducontreplaqué.
Fonctionnement de la gâchette
ATTENTION : Avant de brancher l’outil,
assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne
correctement et revient en position d’arrêt une
fois relâchée.
►Fig.2: 1.Gâchette2.Boutondesécurité
Ilsuftd’enclencherlagâchettepourdémarrerl’outil.
Lavitessedel’outilaugmenteàmesurequevous
augmentezlapressionsurlagâchette.Pourl’arrêter,
relâchezlagâchette.
Pour un fonctionnement continu, enclenchez la
gâchetteetpoussezleboutondeverrouillage,puis
relâchezlagâchette.Pourarrêterl’outilsurlaposi-
tionverrouillée,enclenchezàfondlagâchettepuis
relâchez-la.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter-
vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
hors tension et débranché.
Pose ou dépose de la lame de scie
sauteuse
ATTENTION : Enlevez toujours tous les
copeaux ou les corps étrangers qui adhèrent à la
lame de scie sauteuse et/ou au porte-lame. Sinon,
lalamerisquedenepasêtreassezserrée,cequi
pourraitentraînerdegravesblessurescorporelles.
ATTENTION : Ne touchez pas la lame de scie
sauteuse ou la pièce immédiatement après le
fonctionnement.Ellespeuventêtreextrêmement
chaudesetbrûlervotrepeau.
ATTENTION : Fixez toujours solidement la
lame de scie sauteuse. Si vous ne serrez pas assez
lalame,ellerisquedesebriserouvouspourriez
gravementvousblesser.
ATTENTION : N’utilisez qu’une lame de scie
sauteuse de type B.Sivousutilisezunelamed’un
autretypequeB,lalamerisquedenepasêtreassez
serrée,cequipourraitentraînerdegravesblessures
corporelles.
Pour installer la lame de scie sauteuse, desserrez
leboulondanslesensinversedesaiguillesd’une
montresurleporte-lamedesciesauteuseaveclaclé
hexagonale.
►Fig.3: 1. Porte-lame de scie sauteuse 2. Boulon
3.Cléhexagonale
Aveclesdentsdelalametournéesversl’avant,insérez
la lame de scie sauteuse à fond dans le porte-lame.
Assurez-vousquelebordarrièredelalames’engage
danslerouleau.Puisserrezleboulondanslesensdes
aiguillesd’unemontrepourxerlalame.
►Fig.4: 1. Boulon 2. Rouleau 3. Lame de scie
sauteuse
Pourretirerlalamedesciesauteuse,suivezlaprocé-
dured’installationdanslesensinverse.
NOTE :Lubriezdetempsentempslerouleau.
Rangement de la clé hexagonale
►Fig.5: 1.Crochet2.Cléhexagonale
Aprèsutilisation,rangezlacléhexagonalecomme
indiquésurlagurepouréviterdel’égarer.
UTILISATION
ATTENTION : Tenez toujours la base au ras
de la pièce.Sinon,lalamedesciesauteuserisque
desebriser,cequipourraitentraînerdegraves
blessures.
ATTENTION : Faites progresser l’outil très
lentement lors de coupes courbe ou en spirale.
Lalamedesciesauteuserisquedesebriseretla
surfacedecouperisqued’êtreobliquesivousforcez
surl’outil.
►Fig.6: 1. Trait de coupe 2. Base
Mettezl’outilsoustensionalorsquelalamedescie
sauteusenetoucheàrienetattendezqu’elleatteigne
sapleinevitesse.Puisposezlabaseàplatsurlapièce
etfaitesavancerdélicatementl’outillelongdutraitde
coupepréalablementmarqué.
Coupe en biseau
ATTENTION : Avant d’incliner la base, assu-
rez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché.
ATTENTION : Soulevez complètement le
pare-poussière avant de réaliser des coupes en
biseau.
Eninclinantlabase,vouspouvezréaliserdescoupes
enbiseaudansunanglecomprisentre0et45°(à
gauche ou à droite).
►Fig.7
Desserrezleboulonaudosdelabaseaveclaclé
hexagonale.Déplacezlabasedesortequeleboulon
se trouve au centre de la fente en forme de croix dans
labase.

12 FRANÇAIS
►Fig.8: 1.Cléhexagonale2. Boulon 3. Base
Inclinezlabasejusqu’àcequevousobteniezl’anglede
coupeenbiseausouhaité.Lebordducarterdumoteur
indiquel’angledecoupeenbiseaupardesgraduations.
Puisserrezleboulonpourxerlabase.
►Fig.9: 1. Bord 2. Graduation
Coupes à ras avant
►Fig.10: 1.Cléhexagonale2. Boulon 3. Base
Desserrezleboulonaudosdelabaseaveclaclé
hexagonaleetfaitesglissercomplètementlabaseen
arrière.Puisserrezleboulonpourxerlabase.
Découpes
Desdécoupespeuventêtrefaitesselondeuxméthodes
:«l’alésaged’untroudedépart»ou«lacoupeen
plongée».
Alésage d’un trou de départ
►Fig.11
Pourlesdécoupesinternessanscoupeinitialedepuis
unbord,percezd’aborduntroudedépartde12mm
ouplusdediamètre.Insérezlalamedesciesauteuse
dans ce trou pour commencer votre coupe.
Coupe en plongée
►Fig.12
Iln’estpasnécessaired’aléseruntroudedépartou
defaireunecoupeinitialesivousprocédezavecsoin
comme suit.
1. Inclinezl’outilverslehautsurlebordavantdela
baseaveclapointedelalamedesciesauteuseplacée
justeau-dessusdelasurfacedelapièce.
2. Exercezunepressionsurl’outildesorteque
lebordavantdelabasenebougepaslorsquevous
mettezl’outilsoustensionetabaissezdélicatementet
lentementl’arrièredel’outil.
3. Àmesurequelalamedesciesauteusepercela
pièce,abaissezlentementlabasedel’outilsurlasur-
facedelapièce.
4. Terminez la coupe normalement.
Finition des bords
►Fig.13
Pourprolerdesbordsouajusterlesdimensions,pas-
sezlégèrementlalamedesciesauteuselelongdes
bordscoupés.
Coupe du métal
Utiliseztoujoursunréfrigérantadapté(huiledecoupe)
quandvoussciezdumétal.Sinon,lalamedescie
sauteuses’useraconsidérablement.Ledessousdela
piècepeutêtrelubriéaulieud’utiliserunréfrigérant.
Aspiration de la poussière
►Fig.14: 1. Tuyau
Pourréaliserdescoupespropres,raccordezcetoutil
àunaspirateurMakita.Insérezletuyaudel’aspirateur
dansl’oriceàl’arrièredel’outil.
NOTE :Lapoussièrenepeutpasêtreaspiréesivous
réalisezdescoupesenbiseau.
Guide parallèle
Accessoire en option
ATTENTION : Avant de poser ou de retirer
des accessoires, assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché.
Coupes rectilignes
Lorsquevouscoupezdemanièrerépétéedeslargeurs
de160mmoumoins,l’utilisationduguideparallèle
garantira des coupes rapides, propres et rectilignes.
►Fig.15: 1.Guideparallèle(règledeguidage)
Pourl’installer,insérezleguideparallèledansl’orice
rectangulairesurlecôtédelabaseavecleguidede
butéetournéverslebas.Faitesglisserleguideparal-
lèlesurlapositiondelargeurdecoupesouhaitée,puis
serrezleboulonpourlexer.
►Fig.16: 1.Cléhexagonale2. Boulon 3. Guide de
butée4.Guideparallèle(règledeguidage)
Coupes circulaires
Lorsquevouscoupezdescerclesoudesarcsde170
mmoumoinsderayon,installezleguideparallèle
comme suit.
►Fig.17: 1.Guideparallèle(règledeguidage)
1. Insérezleguideparallèledansl’oricerectan-
gulairesurlecôtédelabaseavecleguidedebutée
tournéverslehaut.
2. Insérezlagoupilledeguidagecirculaireparl’un
desdeuxoricessurleguidedebutée.Vissezlepom-
meauletésurlagoupillepourlaxer.
►Fig.18: 1.Pommeauleté2.Guidedebutée
3.Guideparallèle(règledeguidage)
4. Goupille
3. Faitesglisserleguideparallèlesurlerayonde
coupesouhaité,puisserrezleboulonpourlexer.
Déplacezensuitelabasecomplètementversl’avant.
NOTE :Utiliseztoujoursdeslamesdesciesauteuse
numéroB-17,B-18,B-26ouB-27lorsdelacoupede
cercles ou arcs.

13 FRANÇAIS
Dispositif anti-éclatement pour la
base en acier
Accessoire en option
►Fig.19: 1.Dispositifanti-éclatement2. Partie
saillante
Utilisezledispositifanti-éclatementpourgarantirdes
coupessanséclats.Pourinstallerledispositifanti-écla-
tement,déplacezlabasecomplètementversl’avantet
insérez-leentrelesdeuxpartiessaillantesdelabase.
NOTE :Ledispositifanti-éclatementnepeutpasêtre
utilisésivousréalisezdescoupesenbiseau.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
PourmaintenirlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉdupro-
duit,lesréparations,l’inspectionetleremplacement
desbalaisencarbone,ainsiquetoutautretravail
d’entretienouderéglagedoiventêtreeffectuésparun
centred’entretienMakitaagréé,avecdespiècesde
rechange Makita.

14 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: M4301
Hublänge 18 mm
Sägeblatttyp Typ B
Max. Schnitttiefen Holz 65 mm
Weichstahl 6 mm
HubzahlproMinute(min-1)0 - 3.100
Gesamtlänge 214 mm
Nettogewicht 1,9 kg
Sicherheitsklasse /II
• Wirbehaltenunsvor,ÄnderungendertechnischenDatenimZugederEntwicklungunddestechnischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
Verwendungszweck
DasWerkzeugistzumSägenvonHolz,Kunststoffund
Metallmaterial vorgesehen. Dank dem ausgedehnten
Zubehör-undSägeblattprogrammkanndasWerkzeug
fürzahlreicheZweckeeingesetztwerdenundeignet
sich sehr gut für gekrümmte oder kreisförmige Schnitte.
Stromversorgung
DasWerkzeugsolltenuraneineStromquelleange-
schlossenwerden,derenSpannungmitderAngabe
aufdemTypenschildübereinstimmt,undkannnurmit
Einphasen-Wechselstrombetriebenwerden.Diese
sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an
Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Geräusch
TypischerA-bewerteterGeräuschpegelermitteltgemäß
EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 82 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 93 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermitteltgemäßEN60745:
Arbeitsmodus:SchneidenvonBrettern
Schwingungsemission (ah,B): 8,0 m/s2
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
Arbeitsmodus:SchneidenvonBlechen
Schwingungsemission (ah,M): 5,0m/s2
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS:Derangegebene
Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit
der Standardprüfmethode gemessen und kann für
den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen
werden.
HINWEIS:Derangegebene
Schwingungsemissionswert kann auch für eine
VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet
werden.
WARNUNG:DieSchwingungsemissionwährend
dertatsächlichenBenutzungdesElektrowerkzeugs
kannjenachderBenutzungsweisedesWerkzeugs
vomangegebenenEmissionswertabweichen.
WARNUNG:IdentizierenSie
SicherheitsmaßnahmenzumSchutzdesBenutzers
anhandeinerSchätzungdesGefährdungsgradsunter
dentatsächlichenBenutzungsbedingungen(unter
BerücksichtigungallerPhasendesArbeitszyklus,wie
z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs
zusätzlichzurBetriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Makitaerklärt,dassdiefolgende(n)Maschine(n):
BezeichnungderMaschine:Stichsäge
Modell-Nr./Typ: M4301
EntsprichtdenfolgendeneuropäischenRichtlinien:2006/42/EG
SiewerdengemäßdenfolgendenStandardsoderstandardisier-
ten Dokumenten hergestellt: EN60745
DietechnischeAkteinÜbereinstimmungmit2006/42/EGist
erhältlichvon:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
17.8.2015
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien

15 DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen
und Anweisungen kann zu einem elektrischen
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
beziehtsichaufIhrmitNetzstrom(mitKabel)oderAkku
(ohneKabel)betriebenesElektrowerkzeug.
Sicherheitswarnungen für
Stichsägen
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass
verborgene Kabel oder das eigene Kabel kon-
taktiert werden. Bei Kontakt mit einem Strom füh-
rendenKabelkönnendiefreiliegendenMetallteile
desElektrowerkzeugsebenfallsStromführend
werden, so dass der Benutzer einen elektrischen
Schlag erleiden kann.
2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere
praktische Methode, um das Werkstück auf
einer stabilen Unterlage zu sichern und abzu-
stützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand
odergegenIhrenKörperhalten,bendetessich
ineinerinstabilenLage,diezumVerlustder
Kontrolle führen kann.
3. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille
oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine
Sicherheitsbrille.
4. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln.
Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und
entfernen Sie diese vor der Bearbeitung.
5. Schneiden Sie keine übergroßen Werkstücke.
6. Vergewissern Sie sich vor dem Schneiden,
dass genügend Platz hinter dem Werkstück
vorhanden ist, damit das Sägeblatt nicht auf
den Boden, die Werkbank usw. trifft.
7. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Werkzeugs, dass das Sägeblatt nicht das
Werkstück berührt.
9. Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen
fern.
10. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im
handgeführten Einsatz.
11. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und war-
ten Sie, bis das Sägeblatt zum vollständigen
Stillstand kommt, bevor Sie das Sägeblatt aus
dem Werkstück entfernen.
12. Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts
oder des Werkstücks unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil sie dann möglicherweise
noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen
verursachen können.
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im
Leerlauf laufen.
14. Manche Materialien können giftige
Chemikalien enthalten. Treffen Sie
Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
15. Verwenden Sie stets die korrekte
Staubschutz-/Atemmaske für das jeweilige
Material und die Anwendung.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung können schwere Personenschäden
verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des
Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Wahl der Schnittbewegung
►Abb.1: 1.Schnittbewegungs-Umschalthebel
Dieses Werkzeug kann mit einer kreisförmigen oder
geradlinigen(aufundab)Schnittbewegungbetrieben
werden.BeikreisförmigerSchnittbewegungwirddas
StichsägeblattimSchnitthubvorgeschoben,wodurch
dieSchnittgeschwindigkeitbeträchtlicherhöhtwird.
UmdieSchnittbewegungzuwechseln,stellenSie
einfachdenSchnittbewegungs-Umschalthebelaufdie
PositiondergewünschtenSchnittbewegung.Wählen
SiediegeeigneteSchnittbewegunganhandderTabelle
aus.
Position Schnittbewegung Anwendungen
0Geradlinige
Schnittbewegung
ZumSchneiden
von Weichstahl,
Edelstahl und
Kunststoffen.
Fürsaubere
Schnitte in Holz
und Sperrholz.
IKleine kreisförmige
Schnittbewegung
ZumSchneiden
von Weichstahl,
Aluminium und
Hartholz.

16 DEUTSCH
Position Schnittbewegung Anwendungen
II Mittelgroße
kreisförmige
Schnittbewegung
ZumSchneiden
von Holz und
Sperrholz.
Für schnelles
Schneiden in
Aluminium und
Weichstahl.
III Großekreisförmige
Schnittbewegung
Für schnelles
Schneiden in Holz
und Sperrholz.
Schalterfunktion
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz
stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Loslassen in die AUS-
Stellung zurückkehrt.
►Abb.2: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Einschaltsperrknopf
ZumEinschaltendesWerkzeugsbetätigenSieeinfach
denEin-Aus-Schalter.DieHubzahlerhöhtsichdurch
verstärkteDruckausübungaufdenEin-Aus-Schalter.
ZumAnhaltenlassenSiedenEin-Aus-Schalterlos.
FürDauerbetriebdenEin-Aus-Schalterbetätigen,den
Arretierknopf hineindrücken, und dann den Ein-Aus-
Schalterloslassen.ZumAusrastenderSperreden
Ein-Aus-SchalterbiszumAnschlaghineindrückenund
dann loslassen.
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt ist.
Montieren und Demontieren des
Stichsägeblatts
VORSICHT: Säubern Sie das Stichsägeblatt
und/oder den Sägeblatthalter stets von anhaften-
den Spänen oder Fremdkörpern.Anderenfallslässt
sichdasSägeblattmöglicherweisenichtfestgenug
einspannen,wasschwerePersonenschädenzur
Folgehabenkann.
VORSICHT: Berühren Sie das Stichsägeblatt
oder das Werkstück nicht unmittelbar nach dem
Arbeitsvorgang.DieTeilekönnensehrheißseinund
Hautverbrennungenverursachen.
VORSICHT: Ziehen Sie das Stichsägeblatt
stets fest an. Unzureichendes Anziehen des
SägeblattskannzuSägeblattbruchoderschweren
Personenschädenführen.
VORSICHT: Verwenden Sie nur
Stichsägeblätter des Typs B. Die Verwendung von
anderenSägeblätternaußersolchendesTypsBver-
ursachtunzureichendeBefestigungdesSägeblatts,
waszuschwerenPersonenschädenführenkann.
ZumMontierendesStichsägeblattslösenSie
dieSchraubeamStichsägeblatthaltermitdem
InbusschlüsseldurchDrehenentgegendem
Uhrzeigersinn.
►Abb.3: 1.Stichsägeblatthalter2.Schraube
3.Inbusschlüssel
FührenSiedasStichsägeblattmitdenZähnen
nachvornweisendbiszumAnschlaginden
Stichsägeblatthalterein.VergewissernSiesich,dass
dieHinterkantedesSägeblattsinderRollesitzt.Ziehen
SiedanndieSchraubezurSicherungdesSägeblattsim
Uhrzeigersinn fest.
►Abb.4: 1.Schraube2. Rolle 3.Stichsägeblatt
ZumDemontierendesStichsägeblattsistdas
Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
HINWEIS: Die Rolle ist gelegentlich zu schmieren.
Aufbewahrung des Inbusschlüssels
►Abb.5: 1. Haken 2.Inbusschlüssel
WennderInbusschlüsselnichtbenutztwird,kanneran
derinderAbbildunggezeigtenStelleaufbewahrtwer-
den, damit er nicht verloren geht.
BETRIEB
VORSICHT: Halten Sie die Grundplatte stets
bündig mit dem Werkstück. Anderenfalls kann es
zueinemBruchdesStichsägeblattskommen,was
eineschwereVerletzungzurFolgehabenkann.
VORSICHT: Schieben Sie das Werkzeug beim
Kurvenschneiden oder Dekupieren sehr langsam
vor.GewaltsamesVorschiebendesWerkzeugs
kannzueinerschiefenSchnittächeundBruchdes
Stichsägeblattsführen.
►Abb.6: 1. Schnittlinie 2. Grundplatte
Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das
StichsägeblattKontakthat,undwartenSie,bises
seinevolleHubzahlerreicht.SetzenSiedanndie
GrundplatteachaufdasWerkstückauf,undschieben
Sie das Werkzeug entlang der vorher angezeichneten
Schnittlinie sachte vor.
Neigungsschnitt
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Neigen der Grundplatte stets, dass das Werkzeug
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
VORSICHT: Heben Sie den Staubfänger
vollständig an, bevor Sie Neigungsschnitte
durchführen.
Bei geneigter Grundplatte können Sie Neigungsschnitte
injedemWinkelzwischen0°und45°(linksoderrechts)
ausführen.
►Abb.7
LösenSiedieSchraubeaufderUnterseitederGrundplatte
mitdemInbusschlüssel.VerschiebenSiedieGrundplatte
so,dasssichdieSchraubeinderMittedeskreuzförmigen
SchlitzesinderGrundplattebendet.

17 DEUTSCH
►Abb.8: 1.Inbusschlüssel2.Schraube
3. Grundplatte
NeigenSiedieGrundplatte,bisdergewünschte
Neigungswinkel erreicht ist. Die Kante des
MotorgehäuseskennzeichnetdenNeigungswinkel
mitTeilstrichen.ZiehenSiedanndieSchraubezur
Sicherung der Grundplatte fest.
►Abb.9: 1. Kante 2. Teilstrich
Frontbündige Schnitte
►Abb.10: 1.Inbusschlüssel2.Schraube
3. Grundplatte
LösenSiedieSchraubeaufderRückseiteder
GrundplattemitdemInbusschlüssel,undschiebenSie
dieGrundplattebiszumAnschlagzurück.ZiehenSie
danndieSchraubezurSicherungderGrundplattefest.
Ausschnitte
Ausschnitte können mit einer von zwei Methoden
ausgeführt werden: „Bohren eines Startlochs“ oder
„Tauchschneiden“.
Bohren eines Startlochs
►Abb.11
UminterneAusschnitteohneZulaufschnittvoneiner
Kantedurchzuführen,bohrenSieeinStartlochmit
einem Durchmesser von 12 mm oder mehr vor. Führen
SiedasStichsägeblattindiesesLochein,umIhren
Schnittzubeginnen.
Tauchschneiden
►Abb.12
SiebrauchenkeinStartlochzubohrenodereinen
Zulaufschnittauszuführen,wennSiedenfolgenden
Vorgangsorgfältigausführen.
1. Kippen Sie das Werkzeug auf der Vorderkante der
Grundplattenachoben,sodasssichdasStichsägeblatt
direktüberderWerkstückoberächebendet.
2. ÜbenSieDruckaufdasWerkzeugaus,so
dass sich die Vorderkante der Grundplatte nicht
bewegt,wennSiedasWerkzeugeinschaltenunddas
HinterendedesWerkzeugssachteabsenken.
3. WenndasStichsägeblattdasWerkstückdurch-
bohrt,senkenSiedieGrundplattedesWerkzeugs
langsamaufdieWerkstückoberächeab.
4. Vollenden Sie den Schnitt auf normale Weise.
Versäubern von Kanten
►Abb.13
UmKantenzutrimmenoderMaßkorrekturenvorzu-
nehmen,führenSiedasStichsägeblattleichtanden
Schnittkanten entlang.
Schneiden von Metall
VerwendenSiebeimSchneidenvonMetallimmerein
geeignetes Kühlmittel (Schneidöl). Anderenfalls kommt
eszuerheblichemVerschleißdesStichsägeblatts.Die
Unterseite des Werkstücks kann eingefettet werden,
anstatt ein Kühlmittel zu verwenden.
Staubabsaugung
►Abb.14: 1. Schlauch
SiekönnensaubereSchneidarbeitendurchführen,
indemSiediesesWerkzeuganeinMakita-Sauggerät
anschließen.FührenSiedenSchlauchdesSauggeräts
in die Öffnung auf der Rückseite des Werkzeugs ein.
HINWEIS: Bei Neigungsschnitten kann keine
Staubabsaugungdurchgeführtwerden.
Parallelanschlag
Sonderzubehör
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Montage oder Demontage von Zubehör stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Geradschnitte
Sollen Breiten von 160 mm oder weniger wiederholt
geschnittenwerden,gewährleistetderParallelanschlag
schnelle,saubereundgeradeSchnitte.
►Abb.15: 1. Parallelanschlag (Richtlineal)
Setzen Sie den Parallelanschlag zur Montage so in
das Vierkantloch an der Seite der Grundplatte ein,
dass die Anschlagführung nach unten gerichtet ist.
SchiebenSiedenParallelanschlagaufdiegewünschte
Schnittbreitenposition,undziehenSiedanndie
SchraubezurSicherungfest.
►Abb.16: 1.Inbusschlüssel2.Schraube
3. Anschlagführung 4. Parallelanschlag
(Richtlineal)
Kreisschnitte
Um Kreise oder Bögen mit einem Radius von 170
mm oder weniger zu schneiden, installieren Sie den
Parallelanschlag wie folgt.
►Abb.17: 1. Parallelanschlag (Richtlineal)
1. Setzen Sie den Parallelanschlag so in das
Vierkantloch an der Seite der Grundplatte ein, dass die
Anschlagführungnachobengerichtetist.
2. Führen Sie den Kreisführungsstift in eines der
beidenLöcherinderAnschlagführungein.Schrauben
Sie den Gewindeknopf zur Sicherung auf den Stift.
►Abb.18: 1. Gewindeknopf 2. Anschlagführung
3. Parallelanschlag (Richtlineal) 4. Stift
3. SchiebenSiedenParallelanschlagaufden
gewünschten Schnittradius, und ziehen Sie die
SchraubezurSicherungfest.SchiebenSiedanndie
Grundplatte ganz nach vorn.
HINWEIS: Verwenden Sie zum Schneiden von
KreisenoderBögenstetsdieStichsägeblätterNr.
B-17, B-18, B-26 oder B-27.

18 DEUTSCH
Splitterschutz für Stahl-Grundplatte
Sonderzubehör
►Abb.19: 1. Splitterschutz 2. Vorsprung
Für splitterfreie Schnitte kann der Splitterschutz
verwendetwerden.SchiebenSiedieGrundplatte
zum Montieren des Splitterschutzes ganz nach vorn,
und führen Sie die Vorrichtung zwischen die zwei
Vorsprünge der Grundplatte ein.
HINWEIS: Bei der Durchführung von
Neigungsschnitten kann der Splitterschutz nicht
verwendet werden.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Überprüfungen oder
Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.
UmdieSICHERHEITundZUVERLÄSSIGKEITdieses
Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen,
ÜberprüfungundAustauschderKohlebürstenund
andereWartungs-oderEinstellarbeitennurvonMakita-
VertragswerkstättenoderMakita-Kundendienstzentren
unterausschließlicherVerwendungvonMakita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.

51

www.makita.com
Makita
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885476-997
EN, FR, DE, IT,
NL, ES, PT, DA,
EL, TR
20150918
Other manuals for M4301
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita BHR262 User manual

Makita
Makita 3601B User manual

Makita
Makita DJS130 User manual

Makita
Makita BSS500 User manual

Makita
Makita JS3200 User manual

Makita
Makita JN1601 User manual

Makita
Makita ST113D User manual

Makita
Makita 4350T User manual

Makita
Makita HM1801 User manual

Makita
Makita TW141D User manual

Makita
Makita DTW284 User manual

Makita
Makita 7104L User manual

Makita
Makita KP0810 User manual

Makita
Makita BJS130 User manual

Makita
Makita DTM40 User manual

Makita
Makita DST220 User manual

Makita
Makita AN901 User manual

Makita
Makita KP0810 User manual

Makita
Makita DTWA070 User manual

Makita
Makita DTW1001 User manual