Makita AT638A User manual

AT638A
W ARNING: P lease read th e instruc tions and w arnings f or th is tool c aref ully bef ore use. F ailure to
d o so c ould lead to serious inj ury .
AVERTISSEMENT : Veuillez lire attentiv ement les instruc tions et les av ertissements pour c et outil
av ant utilisation. L e non-respec t d e c ette c onsigne peut entraî ner d e grav es blessures.
W ARNUNG: Bitte lesen S ie d ie A nw eisungen und W arnungen f ü r d ieses W erkz eug v or G ebrauc h
auf merksam d urc h . A nd erenf alls kann es z u sc h w eren Verletz ungen kommen.
AVVERTIMENTO:
L eggere c on attenz ione tutte le istruz ioni e le av v ertenz e relativ e al presente utensile
prima d ell’ uso. L a manc ata osserv anz a d i q uesta ind ic az ione potrebbe portare a grav i lesioni personali.
W AARSCHUW ING: L ees v ó ó r gebruik d e instruc ties en w aarsc h uw ingen v oor d it gereed sc h ap
z orgv uld ig d oor. A ls u d it niet d oet, kan d at leid en tot ernstig letsel.
ADVERTENCIA: P or f av or, lea las instruc c iones y ad v ertenc ias para esta h erramienta atenta-
mente antes d e utiliz arla. En c aso c ontario pod rá d ar lugar a h erid as grav es.
AVISO: L eia atentamente as instruç õ es e av isos relativ os a esta f erramenta antes d e utiliz á -la.
C aso nã o o f aç a pod e c ausar lesõ es grav es.
ADVARSEL: L æ s instruktionerne og ad v arslerne f or d enne maskine grund igt ind en brugen.
U nd lad else af d ette kan med f ø re alv orlig personskad e.
ΠΕΙΔΠΙΗΣΗ: Διαάστε προσεκτικά τις οδηγίες και προειδοποιήσεις για αυτό το εργαλείο
πριν από τη χρήση. ν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί σοαρός τραυματισμός.
UYARI: Kullanmadan önce bu aletle ilgili talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun. Buna uymamak
c id d i y aralanmay a sebep olabilir.
EN Narrow Crown Stapler INSTRUCTION MANUAL 5
FR
Agrafeuse pour agrafes à dos étroit
MANUEL D’ INSTRUCTIONS 13
DE Drucklufthefter BETRIEBSANLEITUNG 22
IT Graffatrice a corona stretta ISTRUZIONI PER L’ USO 31
NL
Nietpistool voor smalle kronen
GEBRUIKSAANW IJZING 40
ES
Engrapadora de Corona Estrecha
MANUAL DE INSTRUCCIONES
49
PT Grampeador Pneumático MANUAL DE INSTRUÇÕ ES 5 8
DA
Krampemaskine med smal krone
BRUGSANVISNING 67
EL Συρραπτικό για συρραπτικά
στενής κορώνας ΕΕΙΙΔΙ ΔΗΙΝ 75
TR Zımba Çakma Tabancası KULLANMA KILAVUZU 84

1
2
3
4
Fig.1
Fig.2
Fig.3
1
Fig.4
1
B
A
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
2
Fig.8
2

Fig.9
Fig.10
Fig.11
(1)
Fig.12
(1)
(2)
(3)(4)
Fig.13
1
2
Fig.14
1
Fig.15
12
Fig.16
3

1
Fig.17
2
1
Fig.18
1
2
Fig.19
1
Fig.20
Fig.21
1
Fig.22
1
Fig.23
1
2
Fig.24
4

5ENGLISH
ENGLISH ( Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: AT638A
A ir pressure 0.4 9 - 0.8 3 MP a ( 4 .9 - 8 .3 bar)
S taple length 1 3 mm - 38 mm
S taple c apac ity 1 00 pc s.
Minimum h ose d iameter 6 .5 mm
P neumatic tool oil I S O VG 32 or eq uiv alent
D imensions ( L x W x H ) 230 mm x 75 mm x 25 1 mm
Net w eigh t 1 .2 kg
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
w ith out notic e.
Specications may differ from country to country.
Symbols
T h e f ollow ings sh ow th e sy mbols used f or th e eq uip-
ment. Be sure th at y ou und erstand th eir meaning bef ore
use.
R ead instruc tion manual.
W ear saf ety glasses.
T h e tool h as th e c apability of operating in
c ontac t ac tuation mod e.
W ear ear protec tion.
D o not use on sc af f old ings, lad d ers.
Intended use
T h e tool is intend ed f or f astening on interior w ork and
f urniture w ork.
T h e tool is f or h igh -v olume prof essional applic ation
only . D o not use it f or any oth er purpose. I t is not
d esigned to d riv e f asteners on a h ard surf ac e like steel
and c onc rete.
Noise
T h e ty pic al A -w eigh ted noise lev el d etermined ac c ord -
ing to I S O 1 1 1 4 8 -1 3 ( EN1 25 4 9 ) :
S ound pressure lev el ( L pA ) : 1 02 d B( A )
S ound pow er lev el ( L W A ) : 1 1 4 d B ( A )
U nc ertainty ( K) : 1 .5 d B( A )
NOTE: T h e d ec lared noise emission v alue( s) h as
been measured in ac c ord anc e w ith a stand ard test
meth od and may be used f or c omparing one tool w ith
anoth er.
NOTE: T h e d ec lared noise emission v alue( s)
may also be used in a preliminary assessment of
ex posure.
WARNING: W ear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value( s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use ( taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time) .
Vibration
T h e v ibration total v alue d etermined ac c ord ing to
I S O 1 1 1 4 8 -1 3 ( I S O 8 6 6 2-1 1 ) :
Vibration emission ( ah) : 5 .0 m/ s2
U nc ertainty ( K) : 1 .5 m/ s2
NOTE: T h e d ec lared v ibration total v alue( s) h as been
measured in ac c ord anc e w ith a stand ard test meth od
and may be used f or c omparing one tool w ith anoth er.
NOTE: T h e d ec lared v ibration total v alue( s) may also
be used in a preliminary assessment of ex posure.

6ENGLISH
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value( s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use ( taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time) .
EC Declaration of Conformity
For European countries only
T h e EC d ec laration of c onf ormity is inc lud ed as A nnex A
to th is instruc tion manual.
SAFETY W ARNINGS
Pneumatic nailer/stapler safety
warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. F ailure to f ollow th e w arnings and
instruc tions may result in serious inj ury , elec tric sh oc k
and/or re.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
F or personal saf ety and proper operation and mainte-
nanc e of th e tool, read th is instruc tion manual bef ore
using th e tool.
General safety
1 . Any other use except for intended use of
this tool is forbidden. astener driving tools
with continual contact actuation or contact
actuation shall only be used for production
applications.
2. Keep ngers aay from trigger hen not
operating this tool and when moving from one
operating position to another.
3. Multiple hazards. Read and understand the
safety instructions before connecting, dis-
connecting, loading, operating, maintaining,
changing accessories on, or orking near
the tool. Failure to do so can result in serious
bodily injury.
4 . Keep all body parts such as hands and legs
etc. aay from ring direction and ensure
fastener cannot penetrate workpiece into parts
of the body.
5 . When using the tool, be aare that the fastener
could deect and cause injury.
6 . Hold the tool ith a rm grasp and be prepared
to manage recoil.
7. Only technically skilled operators should use
the fastener driving tool.
8 . Do not modify the fastener driving tool.
Modications may reduce the effectiveness of
safety measures and increase the risks to the
operator andor bystander.
9 . Do not discard the instruction manual.
1 0. Do not use a tool if the tool has been damaged.
1 1 . Be careful hen handling fasteners, especially
hen loading and unloading, as the fasteners
have sharp points hich could cause injury.
1 2. Alays check the tool before use for broken,
misconnected or worn parts.
1 3. Do not overreach. Only use in a safe working
place. Keep proper footing and balance at all
times.
14.
Keep bystanders aay hen orking in an area
here there is a likelihood of through trafc of
people) . Clearly mark off your operating area.
15. Never point the tool at yourself or others.
16. Do not rest your nger on the trigger hen
picking up the tool, moving beteen operating
areas and positions or alking, as resting
nger on trigger can lead to inadvertent opera-
tion. or tools ith selective actuation, alays
check the tool before use to ascertain the
correct mode is selected.
1 7.
Only wear gloves that provide adequate feel and
safe control of triggers and any adjusting devices.
18.
When resting the tool, lay it don on the at sur-
face. If you use the hook euipped ith the tool,
hook the tool securely on the stable surface.
19. Do not operate hen under the inuence of
alcohol, drugs or the like.
Projectile hazards
1 . The fastener driving tool shall be disconnected
hen unloading fasteners, making adjust-
ments, clearing jams or changing accessories.
2. During operation be careful that fasteners
penetrate material correctly and cannot be
deectedmisred toards operator andor any
bystanders.
3. During operation, debris from orkpiece and
fasteningcollation system may be discharged.
4 . Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury hen using poer tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN in Europe, or ASNZS 33
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally reuired to ear a face
shield to protect your face, too.

7ENGLISH
It is an employers responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
5 . The risks to others shall be assessed by the
operator.
6 . Be careful with tools without workpiece con-
tact as they can be red unintentionally and
injure operator andor bystander.
7. Ensure tool is always safely engaged on the
workpiece and cannot slip.
8 . W ear hearing protection to protect your ears
against exhaust noise and head protection.
Also ear light but not loose clothing. Sleeves
should be buttoned or rolled up. No necktie
should be orn.
Operating hazards
1 . Hold the tool correctly: be ready to counteract
normal or sudden movements such as recoil.
2. Maintain a balanced body position and secure
footing.
3. Appropriate safety glasses shall be used and
appropriate gloves and protective clothing are
recommended.
4 . Appropriate hearing protection shall be orn.
5 . Use the correct energy supply as directed in
the instruction manual.
6 . Do not use the tool on moving platforms or
back of trucks. S ud d en mov ement of th e platf orm
may lose c ontrol of th e tool and c ause inj ury .
7. Always assume that the tool contains
fasteners.
8 . Do not rush the job or force the tool. Handle
the tool carefully.
9 . Watch your footing and maintain your balance
with the tool. Make sure th ere is no one below
w h en w orking in h igh loc ations, and sec ure th e air
h ose to prev ent d anger if th ere is sud d en j erking
or c atc h ing.
1 0. On rooftops and other high locations, drive
fasteners as you move forward. I t is easy to lose
y our f ooting if y ou d riv e f asteners w h ile inc h ing
bac kw ard . W h en d riv ing f asteners against perpen-
d ic ular surf ac e, w ork f rom th e top to th e bottom.
Y ou c an perf orm d riv ing operations w ith less
f atigue by d oing so.
1 1 . A fastener ill be bent or the tool can become
jammed if you mistakenly drive fastener on
top of another fastener or strike a knot in the
ood. The fastener may be thron and hit
someone, or the tool itself can react danger-
ously. Place the fasteners with care.
1 2. Do not leave the loaded tool or the air com-
pressor under pressure for a long time out in
the sun. Be sure that dust, sand, chips and
foreign matter will not enter the tool in the
place where you leave it setting.
1 3. Never attempt to drive fasteners from both the
inside and outside at the same time. F asteners
may rip through and/or y off, presenting a grave
d anger.
Repetitive motions hazards
1 . When using a tool for long periods, the oper-
ator may experience discomfort in the hands,
arms, shoulders, neck, or other parts of the
body.
2. While using a tool, the operator should adopt
a suitable but ergonomic posture. Maintain
secure footing and avoid akard or off-bal-
anced postures.
3. If the operator experiences symptoms such
as persistent or recurring discomfort, pain,
throbbing, aching, tingling, numbness, burn-
ing sensation, or stiffness, do not ignore these
warning signs. The operator should consult a
ualied health professional regarding overall
activities.
4 . The continuous use of the tool may cause
repetitive strain injury due to recoil produced
by the tool.
5 . To avoid repetitive strain injury, the operator
should not overreach or use excessive force.
Additionally, the operator should take a rest
when feeling fatigue.
6 . Conduct a risk assessment regarding repeti-
tive motion hazards. It should focus on mus-
cular-skeletal disorders and be preferentially
based on the assumption that decreasing
fatigue during work is effective in reducing
disorders.
Accessory and consumable hazards
1 . Disconnect the energy supply to the tool, such
as air or gas or battery as applicable, before
changing/replacing accessories such as work-
piece contact, or making any adjustments.
2. Use only the sizes and types of accessories
that are provided by the manufacturer.
3. Use only lubricants recommended in this
manual.
W orkplace hazards
1 . Slips, trips and falls are major causes of ork-
place injury. Be aare of slippery surfaces
caused by use of the tool and also of trip haz-
ards caused by the air line hose.
2. Proceed with additional care in unfamiliar
surroundings. Hidden hazards may exist, such
as electricity or other utility lines.
3. This tool is not intended for use in potentially
explosive atmospheres and is not insulated
from coming into contact with electric power.
4 . Make sure there are no electrical cables, gas
pipes etc. that could cause a hazard if dam-
aged by use of the tool.
5 . Keep work area clean and well lit. C luttered or
d ark areas inv ite ac c id ents.
6 . There may be local regulations concerning
noise hich must be complied ith by keeping
noise levels ithin prescribed limits. In certain
cases, shutters should be used to contain
noise.
Dust and exhaust hazards
1 . Always check your surroundings. The air
exhausted from the tool may blo dust or
objects and hit operator andor bystanders.

8ENGLISH
2. Direct the exhaust so as to minimize distur-
bance of dust in a dust lled environment.
3. If dust or objects are emitted in the ork area,
reduce the emission as much as possible to
reduce the health hazards and risk of injury.
Noise hazards
1 . Unprotected exposure to high noise levels can
cause permanent, disabling, hearing loss and
other problems such as tinnitus ringing, buzz-
ing, histling or humming in the ears.
2. Conduct a risk assessment regarding noise
hazards in the work area and implement appro-
priate controls for these hazards.
3. Appropriate controls to reduce the risk may
include actions such as damping materials to
prevent workpieces from " ringing" .
4 . Use appropriate hearing protection.
5 . Operate and maintain the tool as recom-
mended in these instructions, to prevent an
unnecessary increase in noise levels.
6 . Take noise reduction measures, for exam-
ple placing workpieces on sound damping
supports.
Vibration hazards
1 . The vibration emission during operation
depends on the gripping force, the contact
pressure force, the orking direction, the
adjustment of energy supply, the orkpiece,
the workpiece support. Conduct a risk assess-
ment regarding vibration hazards and imple-
ment appropriate controls for these hazards.
2. Exposure to vibration can cause disabling
damage to the nerves and blood supply of the
hands and arms.
3. W ear warm clothing when working in cold
conditions, keep your hands arm and dry.
4 .
If you experience numbness, tingling, pain or
hitening of the skin in your ngers or hands,
seek medical advice from a ualied occupational
health professional regarding overall activities.
5 . Operate and maintain the tool as recom-
mended in these instructions, to prevent an
unnecessary increase in vibration levels.
6 . Hold the tool ith a light, but safe, grip
because the risk from vibration is generally
greater when the grip force is higher.
Additional warnings for pneumatic tools
1 . Compressed air can cause severe injury.
2. Alays shut off air supply, and disconnect tool
from air supply when not in use.
3. Always disconnect the tool from the com-
pressed air supply before changing acces-
sories, making adjustments andor repairs,
when moving away from an operating area to a
different area.
4 . Keep ngers aay from trigger hen not
operating the tool and when moving from one
operating position to another.
5 . Never direct compressed air at yourself or
anyone else.
6 . Whipping hoses can cause severe injury.
Always check for damaged or loose hoses or
ttings.
7. Never carry a pneumatic tool by its hose.
8 . Never drag a pneumatic tool by its hose.
9 . When using pneumatic tools, do not exceed
the maximum operating pressure ps max.
1 0. Pneumatic tools should only be poered
by compressed air at the loest pressure
required for the work process to reduce noise
and vibration, and minimize ear.
1 1 . Using oxygen or combustible gases for oper-
ating pneumatic tools creates a re and explo-
sion hazard.
1 2. Be careful when using pneumatic tools as the
tool could become cold, affecting grip and
control.
Additional warnings for tools with contact actuation
capability
1 . Do not rest your nger on the trigger hen
picking up the tool, moving beteen operating
areas and positions or alking, as resting
nger on trigger can lead to inadvertent opera-
tion. or tools ith selective actuation, alays
check the tool before use to ascertain the
correct mode is selected.
2. This tool has either selective actuation for con-
tact actuation or continuous contact actuation
by actuation mode selectors or is a contact
actuation or continuous actuation contact tool
and has been marked ith the symbol above.
Its intended uses are for production applica-
tions such as pallets, furniture, manufactured
housing, upholstery and sheathing.
3. If using this tool in selective actuation mode,
always ensure it is in the correct actuation
setting.
4 . Do not use this tool in contact actuation for
applications such as closing boxes or crates
and tting transportation safety systems on
trailers and lorries.
5 . Be careful when changing from one driving
location to another.
Safety devices
1 . Make sure all safety systems are in working
order before operation. T h e tool must not oper-
ate if only th e trigger is pulled or if only th e c ontac t
arm is pressed against th e w ood . I t must w ork only
w h en both ac tions are perf ormed . T est f or possible
f aulty operation w ith f asteners unload ed and th e
push er in f ully pulled position.
2. Securing the trigger in the ON position is very
dangerous. Nev er attempt to f asten th e trigger.
3. Do not attempt to keep the contact element
depressed with tape or wire. D eath or serious
inj ury may oc c ur.
4 . Always check contact element as instructed
in this manual. F asteners may be d riv en ac c i-
d entally if th e saf ety mec h anism is not w orking
c orrec tly .

9ENGLISH
Service
1 . Perform cleaning and maintenance right after
nishing the job. Keep th e tool in tip-top c ond i-
tion. L ubric ate mov ing parts to prev ent rusting and
minimiz e f ric tion-related w ear. W ipe of f all d ust
f rom th e parts.
2. Ask Makita authorized service center for peri-
odical inspection of the tool.
3. To maintain product SAETY and RELIABILITY,
maintenance and repairs should be performed
by Makita Authorized Service Centers, alays
using Makita replacement parts.
4 . Follow local regulations when disposing of the
tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product ( gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
PARTS DESCRIPTION
Fig.1: 1. T rigger 2. Nose ad apter ( c ontac t element)
3. H ook 4. Magaz ine
INSTALLATION
Selecting compressor
10 20 30 40 50 60
20
30
40
50
60
10
2
1
3
4
5
1. S tapling f req uenc y ( times/ min) 2. C ompressor air
output per minute ( L / min) 3. 0.8 3 MP a ( 8 .3 bar) 4. 0.6 6
MP a ( 6 .6 bar) 5 . 0.4 9 MP a ( 4 .9 bar)
T h e air c ompressor must c omply w ith th e req uirements
of EN6 0335 -2-34 .
S elec t a c ompressor th at h as ample pressure and air
output to assure cost-efcient operation. The graph
sh ow s th e relation betw een stapling f req uenc y , applic a-
ble pressure and c ompressor air output.
T h us, f or ex ample, if stapling takes plac e at a rate of
approx imately 6 0 times per minute at a c ompression
of 0.8 3 MP a ( 8 .3 bar) , a c ompressor w ith an air output
ov er 5 0 liters/ minute is req uired .
P ressure regulators must be used to limit air pressure to
th e rated pressure of th e tool w h ere air supply pressure
ex c eed s th e tool' s rated pressure. F ailure to d o so may
result in serious inj ury to tool operator or persons in th e
v ic inity .
Selecting air hose
CAUTION: Lo air output of the compressor,
or a long or smaller diameter air hose in relation
to the stapling frequency may cause a decrease in
the driving capability of the tool.
Fig.2
U se an air h ose as large and as sh ort as possible to
assure continuous, efcient stapling operation.
W ith an air pressure of 0.4 9 MP a ( 4 .9 bar) , an air h ose
w ith an internal d iameter of ov er 6 .5 mm and a length
of less th an 20 m is rec ommend ed w h en th e interv al
betw een eac h stapling is 0.5 sec ond s.
A ir supply h oses sh all h av e a minimum w orking pres-
sure rating of 1 .03 MP a ( 1 0.3 bar) or 1 5 0 perc ent of th e
max imum pressure prod uc ed in th e sy stem w h ic h ev er
is h igh er.
Lubrication
Fig.3
T o insure max imum perf ormanc e, install an air set ( oiler,
regulator, air lter) as close as possible to the tool.
A d j ust th e oiler so th at one d rop of oil w ill be prov id ed
f or ev ery 5 0 staples.
W h en an air set is not used , oil th e tool w ith pneumatic
tool oil by plac ing 2 ( tw o) or 3 ( th ree) d rops into th e air
tting. This should be done before and after use.
For proper lubrication, the tool must be red a couple of
times af ter pneumatic tool oil is introd uc ed .
Fig.4: 1. P neumatic tool oil

10 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Before adjusting or checking func-
tion on the tool, alays release the trigger and
disconnect the air hose from the tool.
Adjusting depth of stapling
Fig.5 : 1. A d j uster
T o ad j ust th e d epth of stapling, turn th e ad j uster.
T h e d epth of stapling is th e d eepest w h en th e ad j uster
is turned fully in the A direction shown in the gure. It
w ill bec ome sh allow er as th e ad j uster is turned in th e B
d irec tion.
I f staples c annot be d riv en d eep enough ev en w h en th e
ad j uster is turned f ully in th e A d irec tion, inc rease th e
air pressure.
I f staples are d riv en too d eep ev en w h en th e ad j uster is
turned f ully in th e B d irec tion, d ec rease th e air pressure.
G enerally speaking, th e tool serv ic e lif e w ill be longer
w h en th e tool is used w ith low er air pressure and th e
ad j uster set to d eeper d epth of staple d riv ing.
Hook
CAUTION: Never hook the tool at high loca-
tion or on potentially unstable surface.
CAUTION: Do not hang the hook from the
aist belt. I f th e stapler ac c id entally d rops, it may
result in misring and personal injuries.
Fig.6: 1. H ook
T h e h ook is c onv enient f or h anging th e tool temporarily .
Air duster
CAUTION: Do not aim the ejection port of the
air duster to someone. Also, keep your hands and
foot aay from the ejection port. I f th e air d uster
button is ac c id entally push ed , it may c ause a per-
sonal inj ury .
CAUTION: Always check your surroundings
before using the air duster. Blow n d ust or obj ec ts
may h it someone.
CAUTION: Do not connect or disconnect the
air hose hile pushing the air duster button.
T h e air supplied to th e tool c an also be used as an air
d uster. Y ou c an c lean th e w ork area by pressing th e
button on th e grip end .
Fig.7: 1. Button
NOTICE: A f ter using th e air d uster, th e d riv ing f orc e
of th e tool w ill temporarily d ec line. W ait until th e air
pressure rec ov ers in th is c ase.
NOTICE: P erf orm a test blow if y ou use th e air
d uster immed iately af ter th e oil w as applied . T h e oil
may be spray ed w ith th e air.
ASSEMBLY
CAUTION: Before carrying out any work on
the tool, alays release the trigger and discon-
nect the air hose from the tool.
CAUTION: Load the same type, size and
uniform length of staples when loading multiple
strips of staples in the magazine.
Loading stapler
NOTE: A lw ay s h old th e rear of th e slid ing d oor w h en
y ou press th e lev er. T h e slid ing d oor opens sud d enly
w ith th e lev er pressed w h en staples are stored in th e
magaz ine.
1. P ress th e lev er and open th e slid ing d oor of th e
magaz ine.
Fig.8: 1. L ev er 2. S lid ing d oor
2. I nsert a strip of staples into th e opening of th e
magaz ine all th e w ay .
Fig.9
3. C lose th e slid ing d oor until th e slid ing d oor is
loc ked .
Fig.10
Dimensions of staples
O nly th e f ollow ing f asteners c an be used w ith th e tool.
18 Gauge crown staples
Fig.11
Maximum
Fig.12: ( 1) 38 mm
Minimum
Fig.13: ( 1) 1 .25 mm ( 2) 1 3 mm ( 3) 3.5 mm
( 4) 1 .05 mm
Removing staples
T o remov e staples, f ollow th e proc ed ures of “ L oad ing
stapler” in rev erse.
Nose adapter
T o prev ent th e surf ac e of w orkpiec e f rom being
sc ratc h ed or d amaged , use th e nose ad apter.
Fig.14: 1. Nose ad apter 2. C ontac t element
A spare nose ad apter is stored in th e plac e sh ow n in
the gure.
Fig.15 : 1. S pare nose ad apter
Connecting air hose
Fig.16: 1. Air tting 2. A ir soc ket
Slip the air socket of the air hose onto the air tting on
the stapler. Be sure that the air socket locks rmly into
position when installed onto the air tting.
A h ose c oupling must be installed on or near th e tool in
suc h a w ay th at th e pressure reserv oir w ill d isc h arge at
th e time th e air supply c oupling is d isc onnec ted .

11 ENGLISH
OPERATION
CAUTION: Make sure all safety systems are in
orking order before operation.
Selecting the operation mode
CAUTION: Always make sure that the actua-
tion mode selector is properly set to the position
for the desired stapling mode before stapling.
Fig.17: 1. A c tuation mod e selec tor
Single sequential actuation mode:
Y ou c an d riv e one staple by one seq uential operation.
S elec t th is mod e w h en d riv ing a staple c aref ully and
ac c urately .
T o c h oose th is mod e, set th e ac tuation mod e selec tor to
th e position.
Contact actuation mode:
Y ou c an d riv e staples repetitiv ely by plac ing th e c ontac t
element w ith th e trigger h eld .
T o c h oose th is mod e, set th e ac tuation mod e selec tor to
th e position.
Checking proper action before
operation
Bef ore operation, alw ay s c h ec k f ollow ing points.
— Make sure th at th e tool d oes not operate only by
c onnec ting th e air h ose.
— Make sure th at th e tool d oes not operate only by
pulling th e trigger.
— Make sure th at th e tool d oes not operate only by
plac ing th e c ontac t element against th e w orkpiec e
w ith out pulling th e trigger.
— I n single seq uential ac tuation mod e, make sure
th at th e tool d oes not operate w h en pulling th e
trigger rst and then placing the contact element
against th e w orkpiec e.
Single sequential actuation
P lac e th e c ontac t element against th e w orkpiec e and
pull th e trigger f ully .
A f ter stapling, release th e c ontac t element, and th en
release th e trigger.
Fig.18
CAUTION: Do not place the contact element
against the orkpiece ith excessive force. Also,
pull the trigger fully and hold it on for 1-2 seconds
after stapling.
Ev en in th e “ S ingle seq uential ac tuation” mod e, h alf -
pulled trigger c auses an unex pec ted stapling, w h en
th e c ontac t element re-c ontac ts th e w orkpiec e.
Contact actuation
Pull the trigger rst and then place the contact element
against th e w orkpiec e.
Fig.19
Empty indicator
W h en th e remaining number of staples in th e magaz ine
bec omes low , th e empty ind ic ator turns to red . R eload
th e staples w h en th e empty ind ic ator bec omes red .
Fig.20: 1. Empty ind ic ator
Removing jammed staples
CAUTION: Always return the trigger and
disconnect the hose before removing jammed
staples.
CAUTION: Do not use deformed staples or
strip of staples. F ailure to d o so c auses poor staple
f eed ing.
NOTE: A lw ay s h old th e rear of th e slid ing d oor w h en
y ou press th e lev er. T h e slid ing d oor opens sud d enly
w ith th e lev er pressed w h en staples are stored in th e
magaz ine.
F ollow th e proc ed ure of “ R emov ing staples” to remov e
th e strip of staples, and remov e j ammed staples f rom
th e staple rail.
MAINTENANCE
CAUTION: Before attempting to perform
inspection or maintenance, alays release the
trigger and disconnect the air hose from the tool.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Staples
H and le staple strips and th eir box c aref ully . I f th e staple
strips h av e been h and led rough ly , th ey may be out of
sh ape, c ausing poor staple f eed .
A v oid storing staples in a v ery h umid or h ot plac e or
plac e ex posed to d irec t sunligh t.

12 ENGLISH
Maintenance of stapler
A lw ay s c h ec k th e tool f or its ov erall c ond ition and loose
sc rew s bef ore operation. T igh ten as req uired .
W ith tool d isc onnec ted , make d aily inspec tion to assure
f ree mov ement of th e c ontac t element and trigger. D o
not use tool if th e c ontac t element or trigger stic ks or
bind s.
W h en th e tool is not to be used f or an ex tend ed period
of time, lubric ate th e tool using pneumatic tool oil and
store th e tool in a saf e plac e. A v oid ex posure to d irec t
sunligh t and / or h umid or h ot env ironment.
Fig.21
Maintenance of compressor, air set
and air hose
A f ter operation, alw ay s d rain th e c ompressor tank and
the air lter. If moisture is allowed to enter the tool,
it may result in poor perf ormanc e and possible tool
f ailure.
Fig.22: 1. D rain c oc k
Fig.23: 1. Air lter
Check regularly to see if there is sufcient pneumatic
tool oil in the oiler of the air set. Failure to maintain suf-
c ient lubric ation w ill c ause O -rings to w ear q uic kly .
Fig.24: 1. O iler 2. P neumatic tool oil
Keep th e air h ose aw ay f rom h eat ( ov er 6 0° C , ov er
1 4 0° F ) , aw ay f rom c h emic als ( th inner, strong ac id s or
alkalis) . A lso, route th e h ose aw ay f rom obstac les w h ic h
it may bec ome d angerously c augh t on d uring operation.
H oses must also be d irec ted aw ay f rom sh arp ed ges
and areas w h ic h may lead to d amage or abrasion to
th e h ose.
T o maintain prod uc t S A F ET Y and R EL I A BI L I T Y ,
repairs, any oth er maintenanc e or ad j ustment sh ould
be perf ormed by Makita A uth oriz ed or F ac tory S erv ic e
C enters, alw ay s using Makita replac ement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. T h e use of any oth er
ac c essories or attac h ments migh t present a risk of
inj ury to persons. O nly use ac c essory or attac h ment
f or its stated purpose.
I f y ou need any assistanc e f or more d etails regard -
ing th ese ac c essories, ask y our loc al Makita S erv ic e
C enter.
• S taples
• A ir h ose
• S af ety goggles
NOTE: S ome items in th e list may be inc lud ed in th e
tool pac kage as stand ard ac c essories. T h ey may
d if f er f rom c ountry to c ountry .

13 FRANÇAIS
FRANÇAIS ( Instructions originales)
SPÉ CIFICATIONS
Modè le : AT638A
P ression d ’ air 0,4 9 - 0,8 3 MP a ( 4 ,9 - 8 ,3 bar)
L ongueur d es agraf es 1 3 mm à 38 mm
C apac ité en agraf es 1 00 piè c es
D iamè tre minimum d u tuy au 6 ,5 mm
H uile à outil pneumatiq ue I S O VG 32 ou é q uiv alent
D imensions ( L x l x H ) 230 mm x 75 mm x 25 1 mm
P oid s net 1 ,2 kg
tant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Symboles
Vous trouv erez c i-d essous les sy mboles utilisé s pour
l’appareil. Veillez à comprendre leur signication avant
toute utilisation.
L ire le mod e d ’ emploi.
P ortez d es lunettes d e sé c urité .
L ’ outil peut f onc tionner en mod e d e c om-
mand e par c ontac t.
P ortez un d ispositif d e protec tion aud itiv e.
Ne pas utiliser sur un é c h af aud age ou une
é c h elle.
Utilisations
L ’ outil est c onç u pour les trav aux d ’ inté rieur et
d ’ ameublement.
L ’ outil est c onç u pour d es applic ations prof ession-
nelles à grand e é c h elle uniq uement. Ne l’ utilisez pas à
d’autres ns. Il n’est pas conçu pour enfoncer des xa-
tions d ans une surf ac e d ure c omme l’ ac ier ou le bé ton.
Bruit
Niv eau d e bruit pond é ré A ty piq ue, d é terminé selon
I S O 1 1 1 4 8 -1 3 ( EN1 25 4 9 ) :
Niv eau d e pression sonore ( L pA ) : 1 02 d B ( A )
Niv eau d e puissanc e sonore ( L W A ) : 1 1 4 d B ( A )
I nc ertitud e ( K) : 1 ,5 d B ( A )
NOTE : L a ou les v aleurs d ’ é mission d e bruit d é c la-
ré es ont é té mesuré es c onf ormé ment à la mé th od e
d e test stand ard et peuv ent ê tre utilisé es pour c om-
parer les outils entre eux .
NOTE : L a ou les v aleurs d ’ é mission d e bruit d é c la-
ré es peuv ent aussi ê tre utilisé es pour l’ é v aluation
pré liminaire d e l’ ex position.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tê te
antibruit.
AVERTISSEMENT : Lémission de bruit
lors de l’ usage réel de l’ outil électrique peut ê tre
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la faon dont loutil est utilisé, particulirement
selon le type de piè ce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’ utilisateur doivent ê tre
basées sur une estimation de lexposition dans
des conditions réelles d’ utilisation ( en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
dutilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsuil tourne vide et le
moment de son déclenchement) .
Vibrations
Valeur totale d e v ibration d é terminé e selon I S O 1 1 1 4 8 -
1 3 ( I S O 8 6 6 2-1 1 ) :
É mission d e v ibrations ( ah) : 5 ,0 m/ s2
I nc ertitud e ( K) : 1 ,5 m/ s2
NOTE : L a ou les v aleurs d e v ibration totales d é c la-
ré es ont é té mesuré es c onf ormé ment à la mé th od e
d e test stand ard et peuv ent ê tre utilisé es pour c om-
parer les outils entre eux .
NOTE : L a ou les v aleurs d e v ibration totales d é c la-
ré es peuv ent aussi ê tre utilisé es pour l’ é v aluation
pré liminaire d e l’ ex position.

14 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Lémission de vibrations
lors de l’ usage réel de l’ outil électrique peut ê tre
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la faon dont loutil est utilisé, particulirement
selon le type de piè ce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’ utilisateur doivent ê tre
basées sur une estimation de lexposition dans
des conditions réelles d’ utilisation ( en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
dutilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsuil tourne vide et le
moment de son déclenchement) .
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
L a d é c laration d e c onf ormité C E est f ournie en A nnex e
A à c e mod e d ’ emploi.
CONSIGNES DE SÉ CURITÉ
Consignes de sécurité pour
cloueuse/agrafeuse pneumatique
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions.
I gnorer les av ertissements et les instruc tions peut
entraî ner d e grav es blessures, une é lec troc ution et/
ou un inc end ie.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
P our v otre propre sé c urité et pour un f onc tionnement
et un entretien ad é q uats d e l’ outil, v euillez lire c e mod e
d ’ emploi av ant d ’ utiliser l’ outil.
Sécurité générale
1 . Toute autre utilisation que celle prévue pour
cet outil est interdite. Les outils destinés à
enfoncer des xations avec commande par
contact en continu ou commande par contact
ne doivent ê tre utilisés que pour les applica-
tions productiques.
2. É loignez les doigts de la gâ chette lorsque
vous n’ utilisez pas l’ outil et lorsque vous vous
déplacez d’ un point à un autre.
3. Risques multiples. Lisez et comprenez les
consignes de sécurité avant de brancher,
débrancher, charger, utiliser, entretenir loutil
ou de changer des accessoires ou travailler
à proximité de l’ outil. Le non-respect de cette
consigne peut entraner de graves blessures
corporelles.
4 . É loignez les parties du corps comme les
mains ou les jambes du sens déjection des
xations et assurez-vous uelles ne peuvent
pas pénétrer par la piè ce dans des parties de
votre corps.
5 . Lorsue vous utilisez loutil, soyez conscient
ue la xation peut dévier et vous blesser.
6 . Maintenez fermement l’ outil et soyez prê t à
affronter un mouvement de recul.
7. Seuls les utilisateurs aux compétences tech-
niques avancées doivent utiliser un outil des-
tiné enfoncer des xations.
8 . Ne modiez pas un outil destiné enfoncer
des xations. Les modications peuvent
réduire lefcacité des mesures de sécurité et
augmenter les risques pour l’ utilisateur et/ou
les badauds.
9 . Ne jetez pas le manuel dinstructions.
1 0. N’ utilisez pas l’ outil s’ il est endommagé.
1 1 . Prenez garde lorsue vous manipulez des xa-
tions, particulirement lors de leur insertion
et retrait, étant donné uelles présentent des
bouts pointus susceptibles de vous blesser.
1 2. Inspectez toujours loutil avant de lutiliser
pour sassurer uil na pas de pices cassées,
mal branchées ou usées.
1 3. Ne vous penchez pas trop loin. N’ utilisez
l’ outil que dans un lieu de travail sécuritaire.
Maintenez constamment une bonne assise et
un bon éuilibre.
14. cartez les badauds lorsue vous travaillez
dans un endroit au ux incessant de per-
sonnes) . Marquez clairement votre zone de
travail.
15. Ne dirigez jamais loutil vers vous-mme ou
quelqu’ un d’ autre.
16. Ne posez pas le doigt sur la gâ chette lorsque
vous ramassez loutil, vous déplacez dune
zone ou position de travail à une autre ou en
marchant, étant donné ue cela peut entraner
un déclenchement inopiné. Pour les outils
avec commande sélective, inspectez toujours
loutil avant utilisation an de vous assurer
ue le bon mode est sélectionné.
1 7. Portez uniquement des gants garantissant
une sensation adéquate et une maî trise sû re
des gâ chettes et de tout autre dispositif de
réglage.
18. Lorsue vous posez loutil, placez-le sur une
surface plane. Si vous utilisez le crochet prévu
sur loutil, accrochez solidement loutil une
surface stable.
19. N’ utilisez pas l’ outil si vous avez consommé
de lalcool, des drogues ou des médicaments,
etc.
Risues de projection
1 . Un outil destiné enfoncer des xations doit
tre débranché lorsue vous retirez les xa-
tions, effectuez des réglages, enlevez les xa-
tions coincées ou changez d’ accessoires.
2. Pendant le fonctionnement, assurez-vous ue
les xations péntrent correctement le maté-
riau et ne peuvent pas tre déviées ou éjectées
en direction de lutilisateur etou des badauds.
3. Pendant le fonctionnement, des débris pro-
venant de la piè ce et du systè me de serrage/
collationnement peuvent ê tre expulsés.

15 FRANÇAIS
4 .
Pour protéger vos yeux des blessures lorsue vous
utilisez un outil électriue, portez toujours des lunettes
de protection, lesuelles doivent tre conformes
ANSI Z7. aux tats-Unis, EN en Europe ou AS
NZS 1336 en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/
Nouvelle-Zélande, la loi exige également le port dun
écran facial pour se protéger le visage.
Lemployeur est responsable dimposer le port
d’ équipements de sécurité appropriés par les
utilisateurs de l’ outil et par les autres personnes
se trouvant à proximité de la zone de travail.
5 . Les risques pour autrui doivent ê tre évalués
par l’ utilisateur.
6 .
Prenez garde avec les outils sans contact de la
pice, car ils peuvent tre déclenchés brusue-
ment et blesser lutilisateur etou les badauds.
7. Assurez-vous ue loutil est toujours bien
engagé sur la piè ce et ne peut pas glisser.
8 . Portez des protè ge-tympans pour protéger vos
oreilles contre le bruit déchappement et por-
tez un casue de sécurité. En outre, les vte-
ments portés doivent ê tre légers et ne doivent
pas ê tre amples. Boutonnez ou retroussez vos
manches. Ne portez pas de cravate.
Risques liés au fonctionnement
1 . Tenez correctement l’ outil : soyez prê t à neu-
traliser des mouvements habituels ou brus-
ques comme un recul.
2. Conservez un bon éuilibre général et une
bonne assise.
3. Des lunettes de sécurité appropriées doivent
ê tre utilisées et il est recommandé de porter
des gants et des vê tements de protection
adéquats.
4 . Portez des protè ge-tympans adéquats.
5 . Utilisez une source d’ énergie correcte comme
indiqué dans le manuel d’ instructions.
6 . Nutilisez pas loutil sur une plateforme mobile
ou à l’ arriè re d’ un camion. U n mouv ement brus-
q ue d e la platef orme pourrait v ous f aire perd re le
c ontrô le d e l’ outil et v ous blesser.
7. Supposez toujours ue loutil contient des vis.
8 . Ne travaillez pas trop vite, ni ne forcez loutil.
Manipulez l’ outil avec précaution.
9 . Regardez où vous posez les pieds et main-
tenez votre éuilibre pendant lutilisation de
l’ outil. A ssurez -v ous q u’ il n’ y a personne au-d es-
sous d e v ous lorsq ue v ous trav aillez en h auteur et
xez le tuyau d’air an d’éviter une situation dan-
gereuse s’ il est brusq uement sec oué ou c oinc é .
1 0. Sur les toits et sur d’ autres emplacements en
hauteur, procédez au vissage tout en avan-
çant. I l est f ac ile d e perd re l’ é q uilibre en proc é -
d ant au v issage en rec ulant. S i v ous proc é d ez au
v issage sur une surf ac e perpend ic ulaire, trav aillez
d e h aut en bas. D e c ette f aç on, le trav ail d e v is-
sage sera moins f atigant.
1 1 . La vis se pliera ou loutil peut se blouer si
vous vissez par inadvertance sur une autre vis
ou heurtez un nud dans le bois. La vis peut
tre projetée et frapper ueluun, ou bien
l’ outil lui-mê me peut réagir de maniè re dange-
reuse. Choisissez l’ emplacement des vis avec
soin.
1 2. Ne laissez pas l’ outil chargé ou le compres-
seur d’ air sous pression pendant une période
prolongée dehors au soleil. Assurez-vous de
toujours déposer loutil dans un endroit o la
poussire, le sable, les copeaux et les corps
étrangers ne risquent pas d’ y pénétrer.
1 3. Ne tentez jamais de visser de lintérieur et de
l’ extérieur simultanément. L es v is pourraient se
f end re et/ ou v oler en é c lats, c e q ui pré sente un
d anger grav e.
Risques de mouvements répétitifs
1 . Lors de l’ utilisation d’ un outil pendant des
périodes prolongées, lutilisateur peut res-
sentir une gne dans les mains, les bras, les
épaules, le cou ou dautres parties du corps.
2. Pendant uil se sert dun outil, lutilisateur
doit adopter une posture à la fois adéquate
et ergonomiue. Conservez une bonne
assise et évitez les postures incommodes ou
déséuilibrées.
3. Si vous ressentez des symptô mes comme une
gne persistante ou récurrente, une douleur,
des palpitations, des courbatures, des four-
millements, un engourdissement, une sensa-
tion de brlure ou une raideur, nignorez pas
ces signes avant-coureurs. L’ utilisateur doit
consulter un professionnel des soins de santé
ualié concernant lensemble des activités.
4 . L’ utilisation continue de l’ outil peut provoquer
des microtraumatismes répétés en raison du
recul produit par l’ outil.
5 . Pour éviter des microtraumatismes répétés,
l’ utilisateur ne doit pas se pencher trop loin
ou utiliser une force excessive. De plus, luti-
lisateur doit faire une pause lorsqu’ il se sent
fatigué.
6 . Réalisez une évaluation du risque à propos
des dangers liés aux mouvements répétitifs.
Elle doit se concentrer sur les troubles mus-
culo-squelettiques et reposer de préférence
sur l’ hypothè se que la réduction de la fatigue
pendant le travail diminue efcacement les
troubles.
Risques présentés par les accessoires et les piè ces
consommables
1 . Déconnectez la source dénergie de loutil,
savoir lair, le gaz ou une batterie selon le cas,
avant de changer/remplacer des accessoires
comme un contact de la piè ce ou avant d’ effec-
tuer des réglages.

16 FRANÇAIS
2. Utilisez uniquement les tailles et types d’ ac-
cessoires fournis par le fabricant.
3. Utilisez uniuement les lubriants recomman-
dés dans ce manuel.
Risques sur le lieu de travail
1 . lisser, trébucher et tomber sont les prin-
cipales causes de blessures sur le lieu de
travail. Prenez garde aux surfaces glissantes
résultant de l’ utilisation de l’ outil et prenez
soin également de ne pas trébucher dans le
tuyau de la ligne d’ air.
2. Redoublez de précaution dans les environne-
ments inconnus. Des dangers cachés comme
les lignes électriques ou d’ autres services
publics peuvent exister.
3. Cet outil n’ est pas conçu pour ê tre utilisé dans
des atmosphè res potentiellement explosives
et n’ est pas isolé en cas de contact avec le
courant électrique.
4 . Assurez-vous uil ny a pas de cbles élec-
triues, de conduites de gaz, etc., présentant
un risque s’ ils sont endommagés suite à l’ utili-
sation de l’ outil.
5 . Conservez la zone de travail propre et bien
éclairée. L es z ones d e trav ail en d é sord re ou mal
é c lairé es sont propic es aux ac c id ents.
6 . Il se peut que des réglementations locales
sappliuent concernant les niveaux de bruit
permis. Veuillez les respecter. Dans certains
cas, des volets doivent tre installés pour
réduire le bruit.
Risques présentés par la poussiè re et les
dégagements
1 . Soyez toujours vigilant ce ui vous entoure.
Lair sortant de loutil peut soufer de la pous-
sire ou des objets et frapper lutilisateur etou
les badauds.
2. Dirigez le dégagement de sorte à minimiser la
perturbation des poussires dans un environ-
nement poussiéreux.
3. Si de la poussire ou des objets sont soufés
dans la zone de travail, réduisez autant ue
possible les émissions pour diminuer les dan-
gers pour la santé et les risues de blessures.
Risues liés au bruit
1 . L’ exposition non protégée à des niveaux de
bruit élevés peut entraner une perte audi-
tive permanente handicapante et d’ autres
problmes comme des acouphnes tinte-
ment, sifement ou bourdonnement dans les
oreilles) .
2. Réalisez une évaluation du risque à propos
des risues liés au bruit dans la zone de travail
et mettez en place des contrô les adéquats
pour ces dangers.
3. Des contrô les appropriés pour réduire le
risque peuvent inclure des mesures comme
des matériaux amortissant pour empê cher les
piè ces de « tinter » .
4 . Utilisez des protè ge-tympans appropriés.
5 . Faites fonctionner et entretenez l’ outil comme
recommandé dans ces instructions pour éviter
une hausse inutile des niveaux de bruit.
6 . Prenez des mesures de réduction du bruit, par
exemple en plaçant les piè ces à travailler sur
des supports atténuant le bruit.
Risues liés aux vibrations
1 . Lémission de vibration pendant le fonction-
nement dépend de la tension dadhérence,
de la force de pression par contact, du sens
de travail, du réglage de lalimentation, de la
piè ce à travailler et de son support. Réalisez
une évaluation du risque à propos des risques
liés aux vibrations et mettez en place des
contrô les adéquats pour ces dangers.
2.
Lexposition des vibrations peut provouer des
lésions nerveuses handicapantes et nuire à l’ ap-
provisionnement en sang des mains et des bras.
3. Portez des vê tements chauds lorsque vous
travaillez dans un environnement froid et
maintenez vos mains au chaud et au sec.
4 . Si vous ressentez un engourdissement, des
fourmillements, une douleur ou remaruez
un blanchiment de la peau de vos doigts ou
mains, demandez conseil un professionnel
des soins de santé ualié concernant len-
semble des activités.
5 . Faites fonctionner et entretenez l’ outil comme
recommandé dans ces instructions pour éviter
une hausse inutile des niveaux de vibration.
6 . Serrez légrement loutil en le tenant bien en
main, car le risue de vibration est générale-
ment plus important lorsque la force de pré-
hension est plus élevée.
Avertissements supplémentaires pour outils
pneumatiques
1 . L’ air comprimé peut provoquer de graves
blessures.
2. Coupez toujours lalimentation en air et
débranchez loutil de lalimentation en air
lorsque vous ne l’ utilisez pas.
3. Débranchez toujours loutil de lalimentation
en air comprimé avant de changer des acces-
soires, deffectuer des réglages etou des
réparations, lorsue vous passez dune zone
de travail à une autre zone.
4 . É loignez les doigts de la gâ chette lorsque
vous n’ utilisez pas l’ outil et lorsque vous vous
déplacez d’ un point à un autre.
5 . Ne dirigez jamais lair comprimé vers vous-
mê me ou quelqu’ un d’ autre.
6 . Les coups de fouet des tuyaux peuvent
provouer de graves blessures. Vériez tou-
jours ue les tuyaux ou raccords ne sont pas
endommagés ou lâ ches.
7. Ne transportez jamais un outil pneumatiue
par son tuyau.
8 . Ne tranez jamais un outil pneumatiue par
son tuyau.
9 . Lorsue vous utilisez un outil pneumatiue, ne
dépassez pas la pression de service maximum
ps max.
1 0. Les outils pneumatiques ne doivent ê tre
alimentés par de l’ air comprimé qu’ à la plus
basse pression reuise pour la tche an de
réduire le bruit et les vibrations, et de limiter
l’ usure au minimum.

17 FRANÇAIS
1 1 . Lutilisation doxygne ou de gaz combustibles
pour faire fonctionner les outils pneumatiques
présente un risque d’ incendie et d’ explosion.
1 2. Prenez garde lorsque vous utilisez un outil
pneumatiue, étant donné ue loutil peut
devenir froid, affectant la prise et la matrise.
Avertissements supplémentaires pour outils avec
commande par contact
1 . Ne posez pas le doigt sur la gâ chette lorsque
vous ramassez loutil, vous déplacez dune
zone ou position de travail à une autre ou en
marchant, étant donné ue cela peut entraner
un déclenchement inopiné. Pour les outils
avec commande sélective, inspectez toujours
loutil avant utilisation an de vous assurer
ue le bon mode est sélectionné.
2. Cet outil intè gre la commande sélective pour
commande par contact ou commande par
contact en continu via des sélecteurs de mode
de commande ou est un outil de contact avec
commande par contact ou commande par
contact en continu et est marué du symbole
ci-dessus. Il est prévu pour les applica-
tions productiues, comme les palettes, les
meubles, les préfabriués, le tissu dameuble-
ment et le gainage.
3. Si vous utilisez cet outil en mode de com-
mande sélective, assurez-vous toujours ue le
réglage correct de commande est sélectionné.
4 . N’ utilisez pas cet outil en mode de commande
par contact pour fermer des cartons ou des
caisses et poser des systè mes de sécurité des
transports sur des remorues et des camions,
par exemple.
5 . Prenez garde lorsque vous passez d’ un point
d’ enfoncement à un autre.
Dispositifs de sécurité
1 . Assurez-vous que tous les systè mes de sécu-
rité sont en état de marche avant d’ utiliser
l’ outil. L ’ outil ne d oit pas f onc tionner si v ous
enc lenc h ez uniq uement la gâ c h ette ou si v ous
appuy ez simplement le bras d e c ontac t c ontre le
bois. I l ne d oit f onc tionner q ue si c es d eux ac tions
sont ré alisé es. F aites un essai pour d é tec ter un
possible f onc tionnement d é f ec tueux en retirant les
v is d e l’ outil et en tirant à f ond l’ enf onc eur.
2. Bloquer la gâ chette sur la position marche est
trè s dangereux. N’ essay ez j amais d e serrer la
gâ c h ette.
3. N’ essayez pas de maintenir en position enfon-
cée lélément de contact avec du ruban adhésif
ou un l de fer. C ela pré sente un risq ue d e bles-
sures grav es v oire mortelles.
4 . Vériez toujours lélément de contact, tel
qu’ indiqué dans ce manuel. D es v is peuv ent
ê tre proj eté es ac c id entellement si le mé c anisme
d e sé c urité ne f onc tionne pas c orrec tement.
Dépannage
1 . Procédez au nettoyage et lentretien juste
aprè s avoir terminé la tâ che. Maintenez l’ outil en
parfait état. Lubriez les pièces mobiles pour évi-
ter q u’ elles ne rouillent et pour limiter l’ usure d ue à
la f ric tion. R etirez toute la poussiè re d é posé e sur
les piè c es.
2. Sollicitez une inspection réguliè re de l’ outil
auprè s d’ un centre de service aprè s-vente
Makita agréé.
3. Pour conserver la SÉ CURITÉ et la FIABILITÉ
du produit, lentretien et les réparations
doivent ê tre réalisés par un centre de service
aprs-vente Makita agréé, exclusivement avec
des piè ces de rechange Makita.
4 . Suivez les réglementations locales lors de la
mise au rebut de loutil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper au l dune utilisation répétée par un
sentiment d’ aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’ outil ou l’ ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’ emploi peut entraî ner
de graves blessures.
DESCRIPTION DES PIÈ CES
Fig.1: 1. G â c h ette 2. A d aptateur d e bec ( é lé ment
d e c ontac t) 3. C roc h et 4. Magasin
INSTALLATION
Sélection du compresseur
10 20 30 40 50 60
20
30
40
50
60
10
2
1
3
4
5
1. F ré q uenc e d ’ agraf age ( agraf es/ min) 2. S ortie d ’ air
à la minute d u c ompresseur ( L / min) 3. 0,8 3 MP a ( 8 ,3
bars) 4. 0,6 6 MP a ( 6 ,6 bars) 5 . 0,4 9 MP a ( 4 ,9 bars)

18 FRANÇAIS
L e c ompresseur d ’ air d oit ré pond re aux ex igenc es d e la
norme EN6 0335 -2-34 .
C h oisissez un c ompresseur d ont la c apac ité d e pres-
surisation et d e sortie d ’ air assurera un bon rapport
q ualité / c oû t. L e graph iq ue ind iq ue la relation entre la
f ré q uenc e d ’ agraf age, la pression applic able et la sortie
d ’ air d u c ompresseur.
A insi, par ex emple, en c as d ’ agraf age à raison d ’ env i-
ron 6 0 agraf es par minute av ec une c ompression d e
0,8 3 MP a ( 8 ,3 bar) , un c ompresseur av ec une sortie
d ’ air supé rieure à 5 0 litres/ minutes est né c essaire.
U n ré gulateur d e pression d oit ê tre utilisé si la pression
d ’ air f ournie d é passe la c apac ité nominale d e l’ outil.
A utrement, l’ utilisateur et les personnes pré sentes
c ourent un risq ue d e blessure grav e.
Sélection du tuyau d’ air
ATTENTION : La capacité d’ entraî nement
de l’ outil risque de diminuer si la sortie d’ air du
compresseur est faible ou si le tuyau dair est trop
long ou d’ un diamè tre trop petit pour la fréquence
d’ agrafage.
Fig.2
L e tuy au d ’ air utilisé d oit ê tre le plus gros et le plus c ourt
possible, pour assurer un trav ail d ’ agraf age c ontinu et
efcace.
A v ec une pression d ’ air d e 0,4 9 MP a ( 4 ,9 bar) , un tuy au
d ’ air d ont le d iamè tre interne d é passe 6 ,5 mm et d ont la
longueur est inf é rieure à 20 m est rec ommand é lorsq ue
l’ interv alle entre c h aq ue agraf age est d e 0,5 sec ond e.
Les tuyaux d’alimentation en air doivent afcher une
pression d e f onc tionnement nominale minimum d e
1 ,03 MP a ( 1 0,3 bar) ou 1 5 0 pour c ent d e la pression
max imale prod uite d ans le sy stè me ( la plus é lev é e d es
d eux ) .
Lubrication
Fig.3
P our garantir une perf ormanc e max imale, installez un
dispositif d’air (huileur, régulateur, ltre à air) aussi près
q ue possible d e l’ outil. R é glez l’ h uileur d e sorte q u’ une
goutte d ’ h uile soit f ournie toutes les 5 0 agraf es.
Lorsqu’un dispositif d’air n’est pas utilisé, lubriez l’outil
av ec d e l’ h uile pour outil pneumatiq ue, en v ersant 2
( d eux ) ou 3 ( trois) gouttes d ans le rac c ord à air. C ette
tâ c h e d oit ê tre ef f ec tué e av ant et aprè s l’ utilisation.
Pour assurer une lubrication adéquate, il faut déclen-
c h er l’ outil à d eux ou trois reprises aprè s l’ insertion d e
l’ h uile pour outil pneumatiq ue.
Fig.4: 1. H uile pour outil pneumatiq ue
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Avant de régler ou vérier une
fonction de loutil, ramenez toujours la gchette
en place et débranchez le tuyau dair de loutil.
Réglage de la profondeur d’ agrafage
Fig.5 : 1. D ispositif d e ré glage
P our aj uster la prof ond eur d ’ agraf age, tournez le d ispo-
sitif d e ré glage.
L a prof ond eur d ’ agraf age est max imale lorsq ue le
d ispositif d e ré glage est tourné à f ond d ans le sens A
illustré sur la gure. Tournez le dispositif de réglage
d ans le sens B pour la ré d uire.
S i les agraf es ne peuv ent pas ê tre enf onc é es assez
prof ond é ment mê me lorsq ue le d ispositif d e ré glage est
tourné à f ond d ans le sens A , augmentez la pression
d e l’ air.
S i les agraf es sont enf onc é es trop prof ond é ment mê me
lorsq ue le d ispositif d e ré glage est tourné à f ond d ans le
sens B, d iminuez la pression d e l’ air.
En rè gle gé né rale, la d uré e d e serv ic e d e l’ outil est plus
longue si l’ outil est utilisé av ec une pression d ’ air plus
basse et le d ispositif d e ré glage ré glé sur une prof on-
d eur d ’ agraf age plus importante.
Crochet
ATTENTION : Naccrochez jamais loutil un
endroit élevé ou potentiellement instable.
ATTENTION : Ne suspendez pas le crochet
à votre ceinture. S i l’ agraf euse tombe ac c id entelle-
ment, c ela peut pré senter d es raté s et d es blessures
c orporelles.
Fig.6: 1. C roc h et
L e c roc h et est pratiq ue pour suspend re temporairement
l’ outil.
Soufeur de poussires
ATTENTION : Ne pointez jamais la sortie
déjection du soufeur de poussires en direc-
tion de ueluun. De plus, gardez les mains et
les pieds lécart de la sortie déjection. S i v ous
enfoncez accidentellement le bouton du soufeur de
poussiè res, v ous risq uez d e v ous blesser.
ATTENTION : Regardez toujours autour de
vous avant dutiliser le soufeur de poussires.
La poussière soufée ou les objets projetés peuvent
f rapper q uelq u’ un.
ATTENTION : Ne branchez ni ne débranchez
le tuyau dair tout en enfonant le bouton du
soufeur de poussires.
L’air fourni à l’outil peut également servir de soufeur
d e poussiè res. Vous pouv ez nettoy er la z one d e trav ail
en appuy ant sur le bouton situé sur l’ ex tré mité d e la
poigné e.
Fig.7: 1. Bouton

19 FRANÇAIS
REMARQUE :
Après avoir utilisé le soufeur de poussières,
la f orc e d e v issage d e l’ outil baissera prov isoirement. D ans c e
c as, patientez j usq u’ à c e q ue la pression d e l’ air soit ré tablie.
REMARQUE :
Procédez à un essai de soufage si vous
utilisez le soufeur de poussières immédiatement après avoir
v ersé d e l’ h uile. L ’ h uile peut ê tre pulv é risé e av ec l’ air.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Avant toute intervention sur
loutil, ramenez toujours la gchette en place et
débranchez le tuyau dair de loutil.
ATTENTION : Chargez des agrafes de mê me
type, mme taille et de longueur uniforme lorsue
vous insérez plusieurs bandes dagrafes dans le
magasin.
Chargement de l’ agrafeuse
NOTE : T enez touj ours l’ arriè re d e la porte c oulis-
sante lorsq ue v ous enf onc ez le lev ier. L a porte c ou-
lissante s’ ouv re brusq uement av ec le lev ier enf onc é
lorsq ue d es agraf es sont stoc ké es d ans le magasin.
1. A ppuy ez sur le lev ier et ouv rez la porte c oulis-
sante d u magasin.
Fig.8: 1. L ev ier 2. P orte c oulissante
2. I nsé rez une band e d ’ agraf es à f ond d ans l’ ouv er-
ture d u magasin.
Fig.9
3. F ermez la porte c oulissante j usq u’ à c e q u’ elle se
v errouille.
Fig.10
Dimensions des agrafes
Seules les xations suivantes peuvent tre utilisées avec l’outil.
Agrafes dos calibre
Fig.11
Maximum
Fig.12: ( 1) 38 mm
Minimum
Fig.13:
( 1) 1 ,25 mm ( 2) 1 3 mm ( 3) 3,5 mm ( 4) 1 ,05 mm
Retrait des agrafes
P our retirer les agraf es, proc é d ez c omme ind iq ué d ans
« C h argement d e l’ agraf euse » d ans l’ ord re inv erse.
Adaptateur de bec
P our é v iter d e ray er ou end ommager la surf ac e d e la
piè c e, utilisez l’ ad aptateur d e bec .
Fig.14: 1. A d aptateur d e bec 2. É lé ment d e c ontac t
U n ad aptateur d e bec d e rec h ange est rangé à l’ end roit
illustré sur la gure.
Fig.15 : 1. A d aptateur d e bec d e rec h ange
Raccordement du tuyau d’ air
Fig.16: 1. R ac c ord d ’ air 2. D ouille à air
G lissez la d ouille à air d u tuy au d ’ air d ans le rac c ord
d ’ air d e l’ agraf euse. A ssurez -v ous q ue la d ouille à air
est v errouillé e f ermement en position lorsq ue v ous
installez le rac c ord d ’ air.
U n rac c ord à tuy au d oit ê tre installé sur ou prè s d e
l’ outil d e sorte q ue le ré serv oir d e pression se v id e au
moment d e la d é c onnex ion d u rac c ord d ’ ad d uc tion d ’ air.
UTILISATION
ATTENTION : Assurez-vous que tous les
systè mes de sécurité sont en état de fonctionner
avant d’ utiliser l’ outil.
Sélection du mode de
fonctionnement
ATTENTION : Assurez-vous toujours ue le
sélecteur de mode de commande est correcte-
ment réglé sur la position pour le mode d’ agra-
fage souhaité avant d’ agrafer.
Fig.17: 1. S é lec teur d e mod e d e c ommand e
Mode de commande séquentielle simple :
Vous pouv ez enf onc er une agraf e c onsé c utiv ement.
S é lec tionnez c e mod e pour enf onc er une agraf e soi-
gneusement et pré c isé ment.
P our c h oisir c e mod e, ré glez le sé lec teur d e mod e d e
c ommand e sur la position .
Mode de commande par contact :
Vous pouv ez enf onc er d es agraf es d e f aç on ré pé -
té e en plaç ant l’ é lé ment d e c ontac t av ec la gâ c h ette
maintenue.
P our c h oisir c e mod e, ré glez le sé lec teur d e mod e d e
c ommand e sur la position .
Vérication du bon fonctionnement
avant utilisation
Avant utilisation, vériez toujours les points suivants.
— A ssurez -v ous q ue l’ outil ne d é marre pas uniq ue-
ment en rac c ord ant le tuy au d ’ air.
— A ssurez -v ous q ue l’ outil ne d é marre pas uniq ue-
ment en d é c lenc h ant la gâ c h ette.
— A ssurez -v ous q ue l’ outil ne d é marre pas uniq ue-
ment en plaç ant l’ é lé ment d e c ontac t c ontre la
piè c e sans enc lenc h er la gâ c h ette.
— En mod e d e c ommand e sé q uentielle simple,
assurez -v ous q ue l’ outil ne d é marre pas en
enc lenc h ant d ’ abord la gâ c h ette, puis en plaç ant
l’ é lé ment d e c ontac t c ontre la piè c e.

20 FRANÇAIS
Commande séquentielle simple
P lac ez l’ é lé ment d e c ontac t c ontre la piè c e et enc len-
c h ez à f ond la gâ c h ette.
A prè s l’ agraf age, relâ c h ez l’ é lé ment d e c ontac t, puis
relâ c h ez la gâ c h ette.
Fig.18
ATTENTION : N’ appliquez pas une pres-
sion excessive lorsque vous posez l’ élément de
contact contre la pice. De plus, enclenchez
fond la gâ chette et maintenez-la dans cette posi-
tion 1 ou 2 secondes aprè s l’ agrafage.
Mê me en mod e d e « c ommand e sé q uentielle simple
» , une gâ c h ette à moitié enc lenc h é e peut prov oq uer
un agraf age impré v u lorsq ue l’ é lé ment d e c ontac t
touc h e à nouv eau la piè c e.
Commande par contact
A ppuy ez d ’ abord sur la gâ c h ette puis plac ez l’ é lé ment
d e c ontac t c ontre la piè c e.
Fig.19
Indicateur de magasin vide
L orsq ue le nombre d ’ agraf es restantes d ans le magasin
d ev ient bas, l’ ind ic ateur d e magasin v id e d ev ient rouge.
R ec h argez les agraf es lorsq ue l’ ind ic ateur d e magasin
v id e d ev ient rouge.
Fig.20: 1. I nd ic ateur d e magasin v id e
Retrait des agrafes coincées
ATTENTION : Ramenez toujours la gchette
et débranchez le tuyau avant de retirer les agrafes
coincées.
ATTENTION : N’ utilisez pas d’ agrafes défor-
mées ou une bande dagrafes. L e non-respec t d e
c es instruc tions est à l’ origine d ’ une mauv aise ali-
mentation d es agraf es.
NOTE : T enez touj ours l’ arriè re d e la porte c oulis-
sante lorsq ue v ous enf onc ez le lev ier. L a porte c ou-
lissante s’ ouv re brusq uement av ec le lev ier enf onc é
lorsq ue d es agraf es sont stoc ké es d ans le magasin.
P roc é d ez c omme ind iq ué d ans « R etrait d es agraf es
» pour retirer la band e d ’ agraf es et retirez les agraf es
c oinc é es d u rail d ’ agraf es.
ENTRETIEN
ATTENTION : Avant de procéder à une ins-
pection ou un entretien, ramenez toujours la
gchette en place et débranchez le tuyau dair de
l’ outil.
REMARQUE : Nutilisez jamais dessence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risuerait de provouer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de loutil.
Agrafes
Manipulez soigneusement les band es d ’ agraf es et
leur boî te. S i les band es d ’ agraf es ont é té manipulé es
brutalement, elles peuv ent ê tre d é f ormé es, c e q ui pro-
v oq uera une mauv aise alimentation.
É v itez d e ranger les agraf es d ans un end roit trè s
h umid e, c h aud ou ex posé aux ray ons d irec ts d u soleil.
Entretien de l’ agrafeuse
I nspec tez touj ours l’ é tat gé né ral d e l’ outil et les v is
d esserré es av ant utilisation. S errez au besoin.
A v ec l’ outil d é c onnec té , f aites d es inspec tions q uoti-
d iennes pour garantir le libre mouv ement d e l’ é lé ment
d e c ontac t et la gâ c h ette. N’ utilisez pas l’ outil si l’ é lé -
ment d e c ontac t ou la gâ c h ette se c olle ou se c oinc e.
S i v ous pré v oy ez d e ne pas utiliser l’ outil pend ant une
période prolongée, lubriez-le au moyen d’une huile
pour outil pneumatiq ue et rangez -le en lieu sû r. É v itez
l’ ex position aux ray ons d irec ts d u soleil et/ ou à l’ h umi-
d ité ou un env ironnement c h aud .
Fig.21
Entretien du compresseur,
lensemble dair et du tuyau dair
A prè s l’ utilisation, v id ez touj ours le ré serv oir d u c om-
presseur et le ltre à air. L’outil risque de mal fonction-
ner ou d e tomber en panne si l’ h umid ité y pé nè tre.
Fig.22: 1. R obinet d e v id ange
Fig.23: 1. F iltre à air
I nspec tez ré guliè rement pour v oir s’ il y a assez d ’ h uile
pneumatiq ue d ans l’ h uileur d e l’ ensemble d ’ air. U ne
lubrication insufsante provoquera l’usure prématurée
d es j oints toriq ues.
Fig.24: 1. H uileur 2. H uile pour outil pneumatiq ue
G ard ez le tuy au d ’ air à l’ é c art d e la c h aleur ( plus d e 6 0
° C ) et d es prod uits c h imiq ues ( d iluant, ac id es puissants
ou substanc es alc alines puissants) . A c h eminez é ga-
lement le tuy au à l’ é c art d es obstac les où il risq uerait
d e se c oinc er pend ant l’ utilisation d e l’ outil. L es tuy aux
d oiv ent é galement ê tre plac é s à l’ é c art d es bord s tran-
c h ants et d e toute surf ac e pouv ant entraî ner l’ end om-
magement ou l’ abrasion d u tuy au.
P our assurer la S É C U R I T É et la F I A BI L I T É d u prod uit,
toute ré paration, tout trav ail d ’ entretien ou d e ré glage
d oiv ent ê tre ef f ec tué s par un c entre d ’ entretien Makita
agré é , av ec d es piè c es d e rec h ange Makita.
Other manuals for AT638A
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita XRH04 User manual

Makita
Makita DPJ180Y1J User manual

Makita
Makita RF1100 User manual

Makita
Makita AN942 User manual

Makita
Makita MP001GZ User manual

Makita
Makita BST220 User manual

Makita
Makita TW141D User manual

Makita
Makita DTW285RME User manual

Makita
Makita HS004G User manual

Makita
Makita 4350T User manual

Makita
Makita DOUBLE INSULATION 4320 User manual

Makita
Makita DSC191 User manual

Makita
Makita WT001G User manual

Makita
Makita TW001GZ User manual

Makita
Makita BST220 User manual

Makita
Makita MJV430 User manual

Makita
Makita RP1802 User manual

Makita
Makita HM1200 User manual

Makita
Makita TW141D User manual

Makita
Makita DHR242 User manual