Makita 3620 User manual

Router
Instruction Manual
Oberfräse
Betriebsanleitung
Frezarka pionowa
Instrukcja obsługi
Фасонно-фрезерный станок
Инструкция по эксплуатации
3620

2
12
34
56
7

3
8
910
11 12
13 14

4
15 16
17

5
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
❏Read instruction manual.
❏Bitte Bedienungsanleitung lesen.
❏Przeczytaj instrukcję obsługi.
❏рочитайте инструкцию по эксплуатации.
❏DOUBLE INSULATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏P DWÓJNA IZ LACJA
❏ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
❏Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
❏Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgere-
chten Wiederverwertung zugeführt werden.
❏Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
❏Только для стран ЕС
Не выкидывайте электрическое оборудование вместе с бытовым мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EC об утилизацияи старого
электрического и электронного оборудования и её применения в соответствии с местными
законами электрическое оборудование, бывшее в эксплуатации, должно утилизовываться
отдельно безопасным для окружающей среды способом.

6
ENGLISH
Explanation of general view
1 Tighten
2 Loosen
3 Hold
4 Screw
5 Stopper pole
6 Lock lever
7 Depth pointer
8 Adjusting hex bolt
9 Stopper block
10 Hex nut
11 Switch trigger
12 Feed direction
13 Workpiece
14 Bit revolving direction
15 (View from the top of the
tool)
16 Correct bit feed direction
17 Guide bar
18 Straight guide
19 Wing bolt
20 Screw
21 Base plate
22 Templet guide
23 Bit
24 Base
25 Templet
26 Vacuum head
27 Screws
SPECIFICATIONS
Model 3620
Collet capacity ....................................... 8 mm or 3/8”
Plunge capacity ..........................................0 – 35 mm
No load speed (min–1) . 24,000 (U.K. only) or 29,000
Overall height ................................................211 mm
Net weight ........................................................ 2.4 kg
• Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply
of the same voltage as indicated on the nameplate,
and can only be operated on single-phase AC supply.
They are double-insulated in accordance with Euro-
pean Standard and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
GENERAL SAFETY RULES
GEA001-3
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
10. Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off-position before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or plug-
ging in power tools that have the switch on invites
accidents.
12. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
15. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust-related hazards.

7
Power tool use and care
16. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
17. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
18. Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
19. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
20. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
22. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type of
power tool, taking into account the working con-
ditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
23. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
24. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
25. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
SPECIFIC SAFETY RULES
GEB018-1
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to router safety rules. If you use this tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed
metal parts of the tool “live” and shock the oper-
ator.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of con-
trol.
3. Wear hearing protection during extended period
of operation.
4. Handle the bits very carefully.
5. Check the bit carefully for cracks or damage
before operation.
Replace cracked or damaged bit immediately.
6. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
7. Hold the tool firmly.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Make sure the bit is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
10. Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while.
Watch for vibration or wobbling that could indi-
cate improperly installed bit.
11. Be careful of the bit rotating direction and the
feed direction.
12. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
13. Always switch off and wait for the bit to come to
a complete stop before removing the tool from
workpiece.
14. Do not touch the bit immediately after operation;
it may be extremely hot and could burn your
skin.
15. Do not smear the tool base carelessly with thin-
ner, gasoline, oil or the like.
They may cause cracks in the tool base.
16. Draw attention to the need to use cutters of the
correct shank diameter and which are suitable
for the speed of the tool.
17. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
18. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing router bit (Fig. 1)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the bit.
Insert the bit all the way into the collet cone and
tighten the collet nut securely with the two wrenches.
A 6 mm or 1/4” collet cone is also provided as stan-
dard equipment besides the 8 mm or 3/8” collet cone
that is factory installed on the tool. Use the correct
size collet cone for the bit which you intend to use.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.
CAUTION:
Do not tighten the collet nut without inserting a bit, or
the collet cone will break.

8
Adjusting the depth of cut (Fig. 2, 3 & 4)
Place the tool on a flat surface. Loosen the screw
securing the stopper pole.
Loosen the lock lever and lower the tool body until
the bit just touches the flat surface. Tighten the lock
lever to lock the tool body.
Next, lower the stopper pole until it makes contact
with the adjusting hex bolt. Align the depth pointer
with the “0” graduation.
Raise the stopper pole until the desired depth of cut
is obtained. The depth of cut is indicated on the scale
(1 mm or 1/16” per graduation) by the depth pointer.
Then tighten the screw to secure the stopper pole.
Now, your predetermined depth of cut can be
obtained by loosening the lock lever and then lower-
ing the tool body until the stopper pole makes contact
with the adjusting hex bolt.
CAUTION:
Since excessive cutting may cause overload of the
motor or difficulty in controlling the tool, the depth of
cut should not be more than 15 mm at a pass when
cutting grooves with an 8 mm diameter bit.
[Note: When cutting grooves with a 20 mm diameter
bit, the depth of cut should not be more than 5mm at
a pass.] When you wish to cut grooves more than
15 mm deep with an 8 mm diameter bit or more than
5 mm deep with a 20 mm diameter bit, make several
passes with progressively deeper bit settings.
Stopper block (Fig. 5)
The stopper block has three adjusting hex bolts
which raise or lower 0.8 mm per turn. You can easily
obtain three different depths of cut using these
adjusting hex bolts without readjusting the stopper
pole. Adjust the lowest hex bolt to obtain the deepest
depth of cut, following the method of “Adjusting depth
of cut”. Adjust the two remaining hex bolts to obtain
shallower depths of cut. The differences in height of
these hex bolts are equal to the differences in depths
of cut. To adjust the hex bolts, first loosen the hex
nuts on the hex bolts with the wrench and then turn
the hex bolts. After obtaining the desired position,
tighten the hex nuts while holding the hex bolts in that
desired position. The stopper block is also convenient
for making three passes with progressively deeper bit
settings when cutting deep grooves.
CAUTION:
When using a bit having total length of 60 mm or
more, or edge length of 35mm or more, the depth of
cut cannot be adjusted as previously mentioned. To
adjust, proceed as follows: Loosen the lock lever and
carefully adjust bit protrusion below the tool base to
the desired depth of cut by moving the tool body up
or down. Then re-tighten the lock lever to lock the tool
body at that depth of cut. Keep the tool body locked
at this position during use. Since the bit always pro-
trudes from the tool base, be careful when handling
the tool.
Adjusting the lock lever (Fig. 6)
The locked position of the lock lever is adjustable. To
adjust it, loosen the lock lever 3/4 turn and press the
center of the lock lever. The hex nut will come out.
Set the hex nut to the desired position and tighten the
lock lever.
Switch action (Fig. 7)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the
trigger to stop.
Operation (Fig. 8)
• Set the tool base on the workpiece to be cut without
the bit making any contact. Then turn the tool on
and wait until the bit attains full speed. Lower the
tool body and move the tool forward over the work-
piece surface, keeping the tool base flush and
advancing smoothly until the cutting is complete.
• When doing edge cutting, the workpiece surface
should be on the left side of the bit in the feed direc-
tion.
NOTE:
• Moving the tool forward too fast may cause a poor
quality of cut, or damage to the bit or motor. Moving
the tool forward too slowly may burn and mar the
cut. The proper feed rate will depend on the bit size,
the kind of workpiece and depth of cut. Before
beginning the cut on the actual workpiece, it is
advisable to make a sample cut on a piece of scrap
lumber. This will show exactly how the cut will look
as well as enable you to check dimensions.
• When using the straight guide, be sure to install it
on the right side in the feed direction. This will help
to keep it flush with the side of the workpiece.
Straight guide (Fig.9, 10 & 11)
The straight guide is effectively used for straight cuts
when chamfering or grooving.
To install the straight guide, insert the guide bars into
the holes in the tool base. Adjust the distance
between the bit and the straight guide. At the desired
distance, tighten the wing bolts to secure the straight
guide in place.
When cutting, move the tool with the straight guide
flush with the side of the workpiece.
If the distance (A) between the side of the workpiece
and the cutting position is too wide for the straight
guide, or if the side of the workpiece is not straight,
the straight guide cannot be used. In this case, firmly
clamp a straight board to the workpiece and use it as
a guide against the router base. Feed the tool in the
direction of the arrow.

9
Templet guide (optional accessory)
(Fig. 12, 13 & 14)
The templet guide provides a sleeve through which
the bit passes, allowing use of the router with templet
patterns.
To install the templet guide, loosen the screws on the
tool base, insert the templet guide and then tighten
the screws.
Secure the templet to the workpiece. Place the tool
on the templet and move the tool with the templet
guide sliding along the side of the templet.
Vacuum head set (optional accessory)
(Fig. 15, 16 & 17)
When you wish to perform clean cutting operation,
use this vacuum head. Install the vacuum head on
the router base using the two screws and connect a
vacuum cleaner to the vacuum head.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
a Makita Authorized Service Center.
For European countries only
Noise and Vibration
ENG005-2-V3
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 92 dB (A)
sound power level: 103 dB (A)
Uncertainty is 3 dB (A).
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
These values have been obtained according to
EN60745.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
ENH101-5
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of standard-
ized documents,
EN60745, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and
98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan

10
DEUTSCH
Übersicht
1 Festziehen
2Lösen
3Halten
4 Feststellschraube
5 Tiefenanschlag
6 Schnellspannhebel
7 Tiefenmarkierer
8 Sechskanteinstellschraube
9 Revolver-Anschlag
10 Sechskantmutter
11 EIN-/AUS-Schalter
12 Vorschubrichtung
13 Werkstück
14 Fräserdrehrichtung
15 (Ansicht des Arbeitsbereiches
von oben)
16 Korrekte Vorschubrichtung
des Fräsers
17 Führungshalterung
18 Parallelanschlag
19 Flügelschraube
20 Schraube
21 Grundplatte
22 Führungshülse
23 Fräser
24 Frästisch
25 Schablone
26 Absaugstutzen
27 Schrauben
TECHNISCHE DATEN
Modell 3620
Spannzangenaufnahme..................... 8 mm (3/8 Zoll)
Tiefenhub .................................................. 0 –35 mm
Leerlaufdrehzahl .................................... 29 000 min-1
Gesamtlänge................................................. 211 mm
Gewicht .............................................................2,4 kg
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-
dosen ohne Erdanschlußbetrieben werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG! Alle Anweisungen durchlesen. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann
zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen. Der Ausdruck “Elektrowerkzeug”in
allen nachstehenden Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betrie-
benes Elektrowerkzeug.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
Sicherheit im Arbeitsbereich
1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unaufgeräumte und dunkle Bereiche
führen zu Unfällen.
2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosi-
ven Umgebungen, wie z.B. in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
3. Halten Sie Kinder und Umstehende während der
Benutzung eines Elektrowerkzeugs vom Arbeits-
bereich fern. Ablenkungen können dazu führen,
dass Sie die Kontrolle verlieren.
Elektrische Sicherheit
4. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die
Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf auf
keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert wer-
den. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit
geerdeten Elektrowerkzeugen. Vorschriftsmäßige
Stecker und passende Steckdosen reduzieren die
Stromschlaggefahr.
5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen (z.B. Rohre, Kühler, Herde, Kühl-
schränke). Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr,
falls Ihr Körper Erdkontakt hat.
6. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen
oder Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerk-
zeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr.
7. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen
Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Abtrennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das
Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen fern. Ein beschädigtes oder
verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr.
8. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betrei-
ben, verwenden Sie ein für Freiluftbenutzung
geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung
eines für Freiluftbenutzung geeigneten Kabels redu-
ziert die Stromschlaggefahr.
Persönliche Sicherheit
9. Bleiben Sie wachsam, und lassen Sie beim
Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht
und gesunden Menschenverstand walten. Benut-
zen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein Augenblick
der Unachtsamkeit während der Benutzung von
Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
10. Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
stets eine Schutzbrille. Sachgemäßer Gebrauch
von Schutzausrüstung (z.B. Staubmaske, rutschfe-
ste Sicherheitsschuhe, Helm und Gehörschutz) trägt
zu einer Reduzierung der Verletzungsgefahr bei.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
Aus-Stellung ist, bevor Sie den Netzstecker ein-
stecken. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Ein-Aus-Schalter oder das Anschlie-
ßen bei eingeschaltetem Ein-Aus-Schalter führt zu
Unfällen.

11
12. Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind
vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu
entfernen. Ein Schrauben- oder Einstellschlüssel,
der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs
stecken gelassen wird, kann zu einer Verletzung
führen.
13. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf
sicheren Stand und gute Balance. Sie haben
dann in unerwarteten Situationen eine bessere Kon-
trolle über das Elektrowerkzeug.
14. Achten Sie auf zweckmäßige Kleidung. Tragen
Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder langes Haar kann sich in beweglichen Teilen
verfangen.
15. Wenn Anschlussvorrichtungen für Staubab-
saug- und Staubsammelgeräte vorhanden sind,
sollten diese montiert und sachgerecht verwen-
det werden. Die Verwendung solcher Vorrichtungen
kann durch Staub verursachte Gefahren reduzieren.
Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
16. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Gewaltan-
wendung aus. Verwenden Sie das korrekte Elek-
trowerkzeug für Ihre Anwendung. Ein korrektes
Elektrowerkzeug verrichtet die anstehende Arbeit
bei sachgemäßer Handhabung besser und sicherer.
17. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht mit dem Ein-Aus-Schalter ein- und
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das nicht
auf die Schalterbetätigung reagiert, ist gefährlich
und muss repariert werden.
18. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle
und/oder den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor
Sie Einstellungen durchführen, Zubehör aus-
wechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Sol-
che vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen
reduzieren die Gefahr eines versehentlichen Ein-
schaltens des Elektrowerkzeugs.
19. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außer Reichweite von Kindern auf, und lassen
Sie nicht zu, dass Personen, die nicht mit dem
Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen ver-
traut sind, das Elektrowerkzeug benutzen. Elek-
trowerkzeuge in den Händen unerfahrener Benutzer
sind gefährlich.
20. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie
Elektrowerkzeuge auf Fehlausrichtung oder
Schleifen beweglicher Teile, Beschädigung von
Teilen und andere Zustände, die ihren Betrieb
beeinträchtigen können. Lassen Sie das Elektro-
werkzeug bei Beschädigung vor der Benutzung
reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht
gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
21. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Gut instand gehaltene Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneiden sind weniger anfällig für Klem-
men und lassen sich leichter handhaben.
22. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör,
die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß diesen
Anweisungen und in der für das jeweilige Elek-
trowerkzeug vorgesehenen Weise, und berück-
sichtigen Sie stets die Arbeitsbedingungen und
die anstehende Arbeit. Unsachgemäßer Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann zu einer Gefahrensitua-
tion führen.
Wartung
23. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Ver-
wendung identischer Ersatzteile von einem qua-
lifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch
wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elek-
trowerkzeugs gewährleistet.
24. Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmie-
rung und den Austausch von Zubehör.
25. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für die Nutfräse abhalten. Wenn
Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder
unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere
Verletzungen erleiden.
1. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel
werden die freiliegenden Metallteile der Maschine
ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer
einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prak-
tische Methode, um das Werkstück auf einer sta-
bilen Unterlage zu sichern und abzustützen.
Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder
gegen Ihren Körper halten, befindet es sich in
einer instabilen Lage, die zum Verlust der Kon-
trolle führen kann.
3. Tragen Sie bei längerem Arbeiten mit der Fräse
einen Gehörschutz.
4. Behandeln Sie den Fräser sorfältig.
5. Überprüfen Sie den Fräser vor Gebrauch sorgfäl-
tig auf Risse oder Beschädigung.
Tauschen Sie gerissene oder beschädigte Fräser
sofort aus.
6. Achten Sie auf eventuell vorhandene Nägel oder
Fremdkörper. Das Werkstück vor Beginn der
Arbeit auf Fremdkörper untersuchen und diese
gegebenenfalls entfernen.
7. Halten Sie die Fräse mit beiden Händen gut fest.
8. Halten Sie die Hände von den sich bewegenden
Teilen der Maschine fern.
9. Das Gerät nicht einschalten, wenn der Fräser
das Werkstück berührt.
10. Vor dem Ansetzen auf das zu bearbeitende
Werkstück, die Fräse einige Zeit ohne Last lau-
fen lassen.
Wird ein Vibrieren oder unrunder Lauf festge-
stellt, prüfen Sie, ob der Fräser sachgemäß ein-
gesetzt wurde oder beschädigt ist.
11. Achten Sie auf Drehrichtung und Vorschubrich-
tung.
12. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in
handgehaltener Weise vorgesehen.
13. Die Fräse erst dann vom Werkstück abnehmen,
nachdem die Maschine abgeschaltet wurde und
der Fräser zum Stillstand gekommen ist.

12
14. Berühren Sie den Fräser nicht unmittelbar nach
dem Gebrauch; da er sehr heiß ist und Hautver-
brennungen verursachen kann.
15. Die Kunststoffteile der Maschine nicht mit
Lösungsmitteln, Benzin oder Öl in Kontakt brin-
gen. Risse oder Versprödung können dadurch
verursacht werden.
16. Machen Sie auf die Notwendigkeit aufmerksam,
Fräser mit korrektem Schaftdurchmesser zu ver-
wenden, die für die Drehzahl der Maschine geeig-
net sind.
17. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
18. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor-
schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet-
zungen verursachen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage bzw. Demontage von Fräsern
(Abb. 1)
Wichtig:
Vor der Montage oder Demontage der Fräser stets
sicherstellen, daßdie Maschine abgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Den Fräser bis zum Anschlag in die Spannzange
schieben und die Spannzangenmutter mit den mitge-
lieferten Gabelschlüsseln fest anziehen. Werkseitig
ist eine 8 mm (3/8 Zoll) Spannzange montiert, als
Standardzubehör wird eine 6 mm (1/4 Zoll) Spann-
zange mitgeliefert. Verwenden Sie eine der Größe
des Fräsers entsprechende Spannzange.
Zur Demontage des Fräsers folgen Sie der Montage-
anweisung in umgekehrter Reihenfolge.
VORSICHT:
Ziehen Sie die Spannzangenmutter nicht ohne einge-
setzten Fräser an. Dies kann zum Bruch des Spann-
kegels führen.
Einstellen der Frästiefe (Abb. 2, 3 u. 4)
Die Fräse auf eine ebene Unterlage stellen und die
Festellschraube des Tiefenanschlages lösen.
Lösen Sie den Schnellspannhebel und senken Sie
den Fräskorb so weit ab, bis der Fräser die Unterlage
gerade berührt. Ziehen Sie den Schnellspannhebel
wieder fest, um den Fräskorb zu verriegeln.
Senken Sie nun den Tiefenanschlag, bis er die
Sechskanteinstellschraube berührt. Den Tiefenmar-
kierer auf die Position “0”ausrichten.
Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte
Frästiefe ein. Dabei den Tiefenmarkierer auf die ent-
sprechende Frästiefe der Skala (1 mm bzw. 1/16 Zoll
pro Stellenstrich) ausrichten. Danach die Feststell-
schraube anziehen, um den Tiefenanschlag zu
sichern.
Die Fräse kann bis zur voreingestellten Frästiefe
durch Lösen des Schnellspannhebels gesenkt wer-
den.
VORSICHT:
Bei zu großeingestellter Frästiefe (=hohe Spanab-
nahme) kann der Motor überlastet bzw. die sichere
Führung der Maschine beeinträchtigt werden. Bei
einem 8 mm Fräser sollte die Frästiefe daher nicht
mehr als 15 mm pro Arbeitsgang betragen.
[Anmerkung: Bei einem 20 mm Fräser sollte die
Frästiefe nicht mehr als 5 mm pro Arbeitsgang betra-
gen.] Sollten größere Frästiefen gewünscht sein, sind
die genannten maximalen Frästiefen in mehreren
Arbeitsschritten bis zur gewünschten Frästiefe durch-
zuführen.
Revolver-Anschlag (Abb. 5)
Am Revolver-Anschlag befinden sich drei Sechskant-
Einstellschrauben. Durch Verstellen der Schrauben
kann der Revolver-Anschlag 0,8 mm pro Umdrehung
gehoben oder gesenkt werden. Es können problem-
los drei verschiedene Frästiefen ohne Verstellung
des Tiefenanschlags eingestellt werden.
Zur Einstellung zuerst die Sechskantmuttern lösen
und anschließend die Einstellschrauben bis zur
gewünschten Tiefe einstellen. Zur Sicherung der Ein-
stellung die Muttern unter gleichzeitigem Festsetzen
(Kontern) der Einstellschrauben festziehen. Die für
die einzelnen Frässtufen eingestellte Frästiefe ergibt
sich jeweils aus der Differenz zwischen den Stell-
schrauben.
VORSICHT:
Wenn Sie einen Fräser von über 60 mm Gesamt-
länge oder über 35 mm Fräskopflänge benutzen,
kann die Tiefe nicht wie zuvor beschrieben einge-
stellt werden. Lösen Sie den Sperrhebel, und stellen
Sie das Hervorstehen des Fräsers aus dem Maschi-
nenboden vorsichtig auf die gewünschte Frästiefe
durch ein Auf- oder Abwärtsbewegen des Gerätes
ein. Danach ziehen Sie den Sperrhebel wieder fest,
um das Gerät bei der gewünschten Frästiefe zu arre-
tieren. Weil der Fräser dann immer aus dem Boden
des Gerätes hervorsteht, sollten Sie bei der Handha-
bung des Gerätes vorsichtig sein.
Einstellen des Schnellspannhebels (Abb. 6)
Die Verriegelungsposition des Schnellspannhebels
kann, wie nachfolgend beschrieben, eingestellt wer-
den. Lösen Sie den Schnellspannhebel um eine 3/4
Umdrehung. Drücken Sie gegen den Schnellspann-
hebel, um die Mutter aus der Raststellung des
Gehäuses herauszudrücken. Die Mutter in eine
andere Position bringen und den Schnellspannhebel
wieder festziehen.

13
Schalterfunktion (Abb. 7)
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Strom-
netz stets überprüfen, ob der Schalter ordnungsge-
mäß funktioniert und beim Loslassen in die “AUS”-
Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter drücken.
Zum Ausschalten den Schalter loslassen.
Bedienung (Abb. 8)
•Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück set-
zen, ohne das der Fräser das Werkstück berührt.
Die Fräse einschalten und warten bis die Maschine
die volle Drehzahl erreicht hat. Die Fräse auf der
Oberfläche des Werkstück vorwärts schieben. Die
Grundplatte nicht verkanten und gleichmäßig arbei-
ten, bis der Fräsvorgang beendet ist.
•Bei der Bearbeitung von Kanten mußsich das
Werkstück, in Vorschubrichtung gesehen, links
vom Fräser befinden.
HINWEIS:
•Zu hoher Vorschub (Spanabnahme) vermindert die
Bearbeitungsqualität und überlastet Motor bzw.
Fräswerkzeug.
•Zu geringer Vorschub kann zu Brandmarken am
Werkstück und ungenauem Arbeitsergebnis führen.
Die richtige Vorschubgeschwindigkeit ist abhängig
vom Werkstoff, Fräserdurchmesser und Frästiefe;
eine Probefräsung an einem gleichwertigen Abfall-
stück ist vor dem endgültigen Arbeitsgang zu emp-
fehlen, um Fräseinstellung und -qualität zu
kontrollieren.
•Zur sicheren Führung ist der Parallelanschlag in
Vorschubrichtung gesehen auf der rechten Maschi-
nenseite zu befestigen.
Parallelanschlag (Abb. 9, 10 u. 11)
Zum Anbau des Parallelanschlags die Führungsstan-
gen in die Grundplatte einsetzen und mit den Flügel-
schrauben entsprechend dem gewünschten Maß
arretieren.
Führen Sie das Gerät während des Fräsvorgangs
plan mit dem Anschlag entlang des Werkstücks.
Sollte die Fräslinie außerhalb des Einstellbereichs
des Parallelanschlags liegen, benutzen Sie ein gera-
des Lineal (Leiste, Schiene, etc.) und befestigen Sie
es auf dem Werkstück. Führen Sie die Fräse entlang
des Lineals in Pfeilrichtung.
Führungshülse (Sonderzubehör)
(Abb. 12, 13 u. 14)
Die Führungshülse gestattet die Verwendung von
Schablonen.
Zum Anbringen der Führungshülse lösen Sie die
Schrauben am Frästisch, setzen die Führungshülse
ein und ziehen anschließend die Schrauben wieder
an.
Die Schablone am Werkstück befestigen. Die Fräse
auf die Schablone setzen und so führen, daßdie
Führungshülse an der Bezugskante der Schablone
entlangfährt.
Absaugstutzen (Sonderzubehör)
(Abb. 15, 16 u. 17)
Verwenden Sie zur Staubabsaugung den Absaug-
stutzen. Den Absaugstutzen mit den beiden Schrau-
ben am Frästisch befestigen. Ein geeignetes
Absauggerät am Absaugstutzen anschließen.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an am Gerät vergewissern Sie sich, daß
der Schalter in der Position OFF und der Netzstecker
gezogen ist.
Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und
-zuverlässigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten
und Einstellungen von einer Makita-Service-Station
auszuführen.
Nur für europäische Länder
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
ENG005-2-V3
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 92 dB (A)
Schalleistungspegel: 103 dB (A)
Die Abweichung beträgt 3 dB (A).
–Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
nicht mehr als 2,5 m/s2.
Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ENH101-5
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, daßdieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 89/
336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von
Normendokumenten übereinstimmen:
EN60745, EN55014, EN61000.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Verantwortlicher Hersteller:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan

14
POLSKI Wyjaśnienia otyczące urzą zenia i jego użycia
1Dokręć
2Poluzuj
3 Przytrzymaj
4Śruba
5 Drążek ogranicznika
6 Dźwignia blokady
7 Wskaźnik głębokości
8 Regulacyjna śruba
sześciokątna
9 Klocek ogranicznika
10 Nakrętka sześciokątna
11 Język włącznika
12 Kierunek przesuwania
13 Frezowany element
14 Kierunek obrotu noża
15 (Widok z góry
urządzenia)
16 Poprawny kierunek
przesuwania noża
17 Pręt prowadnicy
18 Prowadnica liniowa
19 Śruba motylkowa
20 Śruba
21 Płyta podstawy
22 Prowadnica do szablonu
23 Nóż
24 Podstawa
25 Szablon
26 Złączka odkurzacza
27 Śruby
DANE TECHNICZNE
Mo el 3620
Pojemność oprawy ................................................ 8 mm
Zakres cięcia wgłębnego .................................0–35 mm
Prędkość bez obciążenia (min–1)
................... 24000 (tylko dla Wielkiej Brytanii) lub 29000
Całkowita wysokość ........................................... 211 mm
Ciężar netto ............................................................2,4 kg
•Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i
badań, podane dane techniczne mogą zostać
zmienione bez uprzedzenia.
•Uwaga: Dane techniczne mogą się różnić w zależności
od kraju.
Zasilanie
Urządzenie to, powinno być podłączone tylko do źródła
zasilania o takim samym napięciu jak pokazano na
tabliczce znamionowej i może być używane tylko dla
zmiennego prądu jednofazowego. Zgodnie ze
standardami Unii Europejskiej zastosowano podwójną
izolację i dlatego też możliwe jest zasilanie z gniazda bez
uziemienia.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie instrukcje.
Niestosowanie się do wszystkich instrukcji podanych
poniżej może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru lub poważnych obrażeń. kreślenie „urządzenie
zasilane prądem” we wszystkich poniższych
ostrzeżeniach odnosi się do urządzeń zasilanych
prądem z sieci (przewodowych) lub z akumulatora
(bezprzewodowych).
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
1. Miejsce pracy powinno być uporzą kowane i
obrze oświetlone. Nieuporządkowane i ciemne
miejsca sprzyjają wypadkom.
2. Nie używaj urzą zeń zasilanych prą em w
miejscach, g zie w powietrzu znaj ują się
substancje wybuchowe, np. w pobliżu palnych
płynów, gazów lub pyłów. Urządzenia zasilane
prądem wytwarzają iskry, które mogą zapalić pyły
lub opary.
3. Po czas pracy z urzą zeniem zasilanym prą em
zieci i osoby postronne powinny znaj ować się
z ala. Rozproszenie może doprowadzić do utraty
panowania.
Bezpieczeństwo elektryczne
4. Wtyczki urzą zeń zasilanych prą em muszą
pasować o gniaz ek. Nig y nie przerabiaj
wtyczki w ża en sposób. Dla urzą zeń
zasilanych prą em z uziemieniem nie używaj
ża nych a apterów wtyczek. Nie przerabiane
wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
5. Unikaj otykania ciałem uziemionych
powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, grzejniki
i lo ówki. Kiedy ciało jest uziemione,
niebezpieczeństwo porażenia prądem jest większe.
6. Nie narażaj urzą zeń zasilanych prą em na
eszcz lub wilgoć. Dostanie się wody do wnętrza
urządzenia zasilanego prądem może zwiększyć
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
7. Obcho ź się starannie z przewo em. Nig y nie
używaj go o przenoszenia, przeciągania lub
o łączania o zasilania urzą zenia zasilanego
prą em. Trzymaj przewó z ala o źró eł
ciepła, oleju ostrych krawę zi i ruchomych
części. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają niebezpieczeństwo porażenia prądem.
8. Po czas używania urzą zenia zasilanego
prą em na zewnątrz korzystaj z prze łużacza
przeznaczonego o użytku na zewnątrz.
Korzystania z przedłużacza przeznaczonego do
użytku na zewnątrz zmniejsza niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osobiste
9. Po czas pracy z urzą zeniem zasilanym prą em
zachowuj czujność, uważaj, co robisz, i
zachowuj z rowy rozsą ek. Nie używaj
urzą zeń zasilanych prą em, kie y jesteś
zmęczony lub po wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas
obsługi urządzenia zasilanego prądem może
doprowadzić do poważnych obrażeń.
10. Używaj wyposażenia ochronnego. Zawsze
zakła aj osłonę oczu. Wyposażenia ochronne,
takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie z podeszwą
antypoślizgową, kask lub osłona uszu, używane w
wymagających tego sytuacjach, może zapobiec
obrażeniom.
11. Unikaj przypa kowego włączenia urzą zenia.
Prze po łączeniem o zasilania upewnij się,
czy włącznik znaj uje się w położeniu
wyłączonym. Przenoszenie urządzenia z palcem na
włączniku lub podłączanie do zasilania z
włączonym włącznikiem prowokuje wypadki.

1515
12. Prze włączeniem urzą zenia zasilanego
prą em z ejmij z niego wszelkie klucze o
regulacji. Pozostawienie klucza założonego na
obracającą się część urządzenia zasilanego prądem
może spowodować obrażenia.
13. Nie pochylaj się zbyt silnie. Przez cały czas stój
pewnie i w równowa ze. Pozwala to na lepsze
panowanie nad urządzeniem zasilanym prądem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
14. Ubieraj się właściwie. Nie zakła aj luźnych
rzeczy lub biżuterii. Trzymaj włosy, ubranie i
rękawice z ala o ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria i długie włosy mogą zaplątać się
w ruchome części.
15. Jeżeli posia asz urzą zenia o po łączenia
wyciągów pyłu, upewnij się, czy są one
po łączone i prawi łowo używane. Korzystanie z
takich urządzeń może ograniczyć zagrożenia
powodowane przez pył.
Korzystanie i banie o urzą zenia zasilane prą em
16. Nie przeciążaj urzą zeń zasilanych prą em.
Korzystaj z urzą zeń przeznaczonych o
wykonywania anej pracy. Właściwe urządzenie
zasilane prądem wykona pracę lepiej i bezpieczniej,
kiedy będzie używane w tempie, na jakie zostało
zaprojektowane.
17. Nie używaj urzą zenia zasilanego prą em, jeżeli
nie można go włączyć i wyłączyć włącznikiem.
Wszelkie urządzenia zasilane prądem, których nie
można kontrolować włącznikiem są niebezpieczne i
muszą być naprawione.
18. Prze wykonywaniem wszelkich regulacji,
wymianą wyposażenia lub przechowywaniem
urzą zenia zasilanego prą em o łącz wtyczkę
o źró ła zasilania lub o łącz akumulator. Tak i
środek zapobiegawczy zmniejsza
niebezpieczeństwo przypadkowego uruchomienia
urządzenia.
19. Przechowuj nie używane urzą zenia zasilane
prą em poza zasięgiem zieci i nie pozwalaj,
aby obsługiwały je osoby nie zaznajomione z
nimi lub niniejszą instrukcją obsługi. Urządzenia
zasilane prądem w rękach nie przeszkolonych osób
są niebezpieczne.
20. Konserwuj urzą zenia zasilane prą em.
Spraw zaj, czy ruchome części są prawi łowo
ustawione i nie blokują się, czy części nie są
pęknięte i czy nie zachozą inne warunki
mogące mieć wpływ na pracę urzą zenia
zasilanego prą em. Jeżeli urzą zenie zasilane
prą em bę zie uszko zone, napraw je prze
użyciem. Źle utrzymane urządzenia zasilane
prądem powodują wiele wypadków.
21. Urzą zenia tnące powinny być czyste i
naostrzone. Właściwie utrzymane urządzenia tnące
z naostrzonymi ostrzami nie zakleszczają się tak
łatwo i można nad nimi łatwiej panować.
22. Używaj wyposażenia, końcówek roboczych itp.
urzą zeń zasilanych prą em zgo nie z niniejszą
instrukcją obsługi i w sposób przeznaczony la
anego urzą zenia, biorąc po uwagę warunki
pracy i wykonywane za anie. Używanie urządzeń
zasilanych prądem do prac, do których nie są one
przeznaczone, może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
23. Serwis urzą zeń zasilanych prą em powinien
być wykonywany przez wykwalifikowane osoby i
przy użyciu wyłącznie je nakowych części
zamiennych. Zapewni to zachowanie
bezpieczeństwa pracy z urządzeniem zasilanym
prądem.
24. Postępuj zgo nie z zaleceniami otyczącymi
smarowania i wymiany wyposażenia.
25. Uchwyty powinny być suche, czyste i nie pokryte
olejem lub smarem.
SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
NIE pozwól, aby poczucie pewności i znajomości
urzą zenia (uzyskane w wyniku wielokrotnego
używania) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasa
pracy z frezarką. Jeżeli to urzą zenie zasilane
prą em bę zie używane w sposób niebezpieczny lub
nieprawi łowy, może ojść o poważnych obrażeń.
1. Po czas wykonywania prac, w trakcie których
urzą zenie tnące może zetknąć się z ukrytymi
przewo ami elektrycznymi lub własnym kablem,
trzymaj urzą zenie zasilane prą em za
izolowane powierzchnie uchwytu. Zetknięcie się
z przewo em elektrycznym po napięciem może
spowo ować, że o słonięte metalowe części
urzą zenia znaj ą się również po napięciem,
co może oprowa zić o porażenia prą em
operatora.
2. Używaj zacisków lub innych sposobów, aby
przymocować i po eprzeć obrabiany prze miot
na stabilnej po stawie. Jeżeli obrabiany
prze miot bę zie trzymany ręką lub
przeciskanie ciałem, bę zie on niestabilny i
może ojść o utraty kontroli na nim.
3. Po czas ługiego używania zakła aj
ochraniacze na uszy.
4. Obcho ź się z końcówkami roboczymi bar zo
ostrożnie.
5. Prze przystąpieniem o pracy okła nie
spraw ź, czy końcówka nie jest popękana lub
uszko zona. Wymień natychmiast popękaną lub
uszko zoną końcówkę roboczą.
6. Unikaj przecinania gwoź zi. Prze
przystąpieniem o pracy spraw ź obrabiany
prze miot i usuń wszystkie gwoź zie.
7. Trzymaj urzą zenie pewnie.
8. Trzymaj ręce z aleka o obracających się
części.
9. Upewnij się, czy końcówka robocza nie otyka
obrabianego prze miotu prze włączeniem
urzą zenia.
10. Prze użyciem urzą zenia na obrabianym
przemiocie uruchom je na chwilę bez
obciążenia. Zwróć uwagę na rgania lub bicie
osiowe, które mogą wskazywać na niewłaściwe
zamocowanie końcówki roboczej.
11. Zwróć uwagę na zgo ność kierunku obrotów
końcówki roboczej i kierunku wycinania. (Rys. 5)
12.Nie pozostawiaj pracującego urzązenia.
Obsługuj urzą zenie tylko wte y, g y trzymasz je
w ręce.
13. Prze wyjęciem końcówki roboczej z
obrabianego prze miotu zawsze wyłącz
urzą zenie i zaczekaj aż końcówka robocza
zatrzyma się całkowicie.

1616
14. Zawsze ukła aj przewó zasilania z ala o
urzą zenia, o tyłu.
15. Nie opuszczaj przez nieuwagę o zalania
po stawy urzą zenia rozpuszczalnikiem,
benzyną, olejem itp. Mogą one spowo ować
pęknięcia w po stawie urzą zenia.
16. Zwróć uwagę na konieczność stosowania
końcówek wycinających o właściwej śre nicy
trzonu i ostosowanych o prękości
urzą zenia.
17. Niektóre materiały zawierają związki chemiczne,
które mogą być trujące. Po ejmij śro ki
ostrożności, aby zapobiec w ychaniu pyłu i ich
kontaktowi ze skórą. Stosuj się o śro ków
bezpieczeństwa po anych przez pro ucenta.
18. Zawsze używaj maski przeciwpyłowej/
respiratora właściwego la obrabianego
materiału i wykonywanej pracy.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE:
NIEWŁAŚCIWE UŻYWANIE lub niestosowanie się o
zasa bezpieczeństwa po anych w niniejszej
instrukcji obsługi może oprowa zić o poważnych
obrażeń.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instalowanie i wyjmowanie noża frezarki
pionowej. (Rys. 1)
Ważne:
Zawsze upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i
odłączone od zasilania, przed instalowaniem lub
wyjmowaniem noża.
Włóż nóż możliwie głęboko w stożek oprawy i pewnie
dokręć nakrętkę oprawy przy pomocy dwóch kluczy.
Stożek oprawy 6 mm jest również dostarczony, jako
wyposażenie standardowe razem ze stożkiem oprawy
8 mm , który jest fabrycznie zainstalowany w urządzeniu.
Używaj odpowiedniego stożka oprawy dla noża, którego
zamierzasz użyć.
Aby wyjąć nóż, wykonaj instrukcje instalowania w
odwrotnej kolejności.
STRZEŻENIE:
Nie dokręcaj śruby oprawy bez włożonego noża,
ponieważ może to złamać stożek oprawy.
Regulacja głębokości cięcia (Rys. 2, 3 i 4)
Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni. Poluzuj
śruby przytrzymujące drążek ogranicznika.
Poluzuj dźwignię blokady i obniż korpus urządzenia tak,
aby nóż delikatnie dotykał powierzchni. Dociśnij
dźwignię blokady, aby umocować korpus urządzenia.
Następnie opuść drążek ogranicznika tak, aby dotknął
regulacyjnej śruby sześciokątnej. Zrównaj wskaźnik
głębokości z kreską podziałki “0” .
Podnieś drążek ogranicznika tak, aby uzyskana została
żądana głębokość cięcia. Głębokość cięcia jest
wskazywana na podziałce (1 mm dla każdej kreski
podziałki) przez wskaźnik głębokości. Następnie dokręć
śrubę, aby umocować drążek ogranicznika.
Teraz ustawiona głębokość cięcia może być wybrana
przez poluzowanie dźwigni blokady i obniżenie korpusu
urządzenia do punktu, w którym drążek ogranicznika
dotknie regulacyjnej śruby sześciokątnej.
STRZEŻENIE:
Ponieważ nadmierne cięcie może przeciążyć silnik lub
spowodować trudności w prowadzeniu urządzenia,
głębokość cięcia dla jednego przesuwu nie powinna być
większa niż 15 mm przy wycinaniu rowków nożem o
średnicy 8 mm.
[Uwaga: Gdy wycinane są rowki nożem o średnicy
20 mm, głębokość cięcia nie powinna przekraczać 5 mm
dla jednego przesuwu. Gdy zamierza się wyciąć rowki
głębsze niż 15 mm nożem o średnicy 8 mm lub głębsze
niż 5 mm nożem o średnicy 20 mm, należy wykonać parę
przesuwów z progresywnie głębszym ustawieniem noża.
Klocek ogranicznika (Rys. 5)
Klocek ogranicznika posiada trzy regulacyjne śruby
sześciokątne, które podnoszą się lub obniżają o 0,8 mm
przy każdym obrocie. Możliwe jest łatwe uzyskanie
trzech różnych głębokości cięcia, używając tych
regulacyjnych śrub sześciokątnych bez ponownej
regulacji drążka ogranicznika. Wyreguluj najniższą śrubę
sześciokątną, aby uzyskać największą głębokość cięcia
wykonując czynności opisane w “Regulacja głębokości
cięcia ”. Wyreguluj dwie pozostałe śruby sześciokątne,
aby uzyskać mniejsze głębokości cięcia. Różnice w
wysokości tych śrub sześciokątnych są równe różnicom
w głębokości cięcia. Aby wyregulować śruby
sześciokątne, najpierw poluzuj nakrętki sześciokątne
śrub, używając klucza, a następnie przekręć śruby
sześciokątne. Po uzyskaniu żądanej pozycji, dokręć
nakrętki sześciokątne trzymając śruby sześciokątne w
żądanych pozycjach. Klocek ogranicznika jest również
przydatny przy wykonywaniu trzech przesuwów z
progresywnie głębszym ustawieniem noża, przy
wycinaniu głębokich rowków.
STRZEŻENIE:
Gdy używany jest nóż o całkowitej długości 60 mm lub
więcej, lub długości krawędzi 35 mm lub więcej,
głębokość cięcia nie może być regulowana w sposób
podany powyżej. W celu regulacji wykonaj poniższe
czynności:
Poluzuj dźwignię blokady i ostrożnie dopasuj wysunięcie
noża pod bazę urządzenia, do żądanej głębokości
cięcia, poprzez przesuwanie korpusu urządzenia do
góry lub do dołu. Następnie dociśnij ponownie dźwignię
blokady, aby umocować korpus urządzenia w wybranej
głębokości cięcia. Trzymaj korpus urządzenia
zablokowany w tej pozycji w trakcie pracy. bchodź się
z urządzeniem ostrożnie, gdyż jego nóż zawsze wystaje
poza bazę.
Regulacja źwigni bloka y (Rys. 6)
Zablokowana pozycja dźwigni blokady może być
regulowana. Aby ją wyregulować, poluzuj dżwignię
blokady o 3/4 obrotu i naciśnij jej środek. Nakrętka
sześciokątna wysunie się. Ustaw nakrętkę sześciokątną
w żądanej pozycji i dociśnij dźwignię blokady.
Funkcja włącznika (Rys. 7)
STRZEŻENIE:
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania, zawsze
upewnij się, że język włącznika działa poprawnie i wraca
do pozycji “ FF ” (Wył.) po zwolnieniu.
Aby uruchomić urządzenie, naciśnij język. Zwolnij język,
aby je zatrzymać.

1717
Frezowanie pionowe (Rys. 8)
•Ustaw bazę urządzenia na ciętym elemencie tak, aby
nóż go nie dotykał. Następnie włącz urządzenie i
poczekaj dopóki nóż nie osiągnie pełnej prędkości.
bniż korpus urządzenia i przesuwaj urządzenie
powoli do przodu po powierzchni elementu, trzymając
bazę urządzenia dokładnie przylegającą, dopóki cięcie
nie zostanie zakończone.
•Przy frezowaniu krawędzi, powierzchnia elementu
powinna znajdować się po lewej stronie noża
względem kierunku przesuwu.
UWAGA:
•Zbyt szybkie przesuwanie urządzenia do przodu, może
spowodować złą jakość cięcia lub uszkodzić nóż, lub
silnik. Zbyt wolne przesuwanie urządzenia do przodu,
może przypalić i uszkodzić powierzchnię cięcia.
Poprawna prędkość zależy od wielkości noża, rodzaju
frezowanego elementu i głębokości cięcia. Przed
rozpoczęciem cięcia we właściwym elemencie,
zalecamy wykonanie próbnego cięcia na
niepotrzebnym kawałku drewna. Pozwoli to, na
dokładne zapoznanie się z wycięciem, jak również
umożliwi sprawdzenie jego wymiarów.
•Używając prowadnicy liniowej, upewnij się, że jest
zainstalowana po prawej stronie względem kierunku
przesuwu. Ułatwia to, dokładne przyleganie do boku
ciętego elementu.
Prowa nica liniowa (Rys. 9, 10 i 11)
Prowadnica liniowa jest efektywna przy prostych
cięciach, przy fazowaniu i wycinaniu rowków.
Aby zainstalować prowadnicę liniową, włóż jej pręty do
otworów w podstawie urządzenia. Wyreguluj odległość
pomiędzy nożem i prowadnicą liniową. W żądanej
pozycji dokręć śruby motylkowe, aby umocować
prowadnicę liniową.
W trakcie cięcia, przesuwaj urządzenie tak, aby
prowadnica dokładnie przylegała do boku elementu.
Jeżeli dystans (A) pomiędzy bokiem elementu i miejscem
cięcia jest zbyt duży dla prowadnicy liniowej lub jeżeli
bok elementu nie jest prosty, prowadnica liniowa nie
może być użyta. W takim przypadku, pewnie przymocuj
prostą deskę do elementu i użyj jej jako prowadnicy, dla
bazy frezarki. Przesuwaj urządzenie w kierunku strzałki.
Prowa nica o szablonu
(wyposażenie o atkowe) (Rys. 12, 13 i 14)
Prowadnica do szablonu posiada rękaw przez który
przesuwa się nóż, umożliwiając użycie frezarki z
szablonami.
Aby zainstalować prowadnicę do szablonu, poluzuj
śruby na bazie urządzenia, włóż prowadnicę do
szablonu, a następnie dokręć śruby.
Zamocuj szablon na elemencie. Umieść urządzenie na
szablonie i przesuń je tak, aby prowadnica do szablonu
przesuwała się po boku szablonu.
Po łączenie złączki o kurzacza
(akcesoria o atkowe)
(Rys. 15, 16 i 17)
Gdy chce się wykonać czyste cięcie, należy użyć tej
złączki odkurzacza.Užywając dwóch śrub, zainstaluj
złączkę odkurzacza na podstawie frezarki i podłącz
odkurzacz do złączki odkurzacza.
KONSERWACJA
STRZEŻENIE:
Zawsze upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i
odłączone od zasilania przed wykonywaniem
jakichkolwiek prac nad urządzeniem.
Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność
produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie
powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis
Makita.
Tylko dla krajów europejskich
Szummy i rgania
ENG005-2-V3
Typowy A-ważone poziomy szumów
poziom ciśnienia dźwięku: 92 dB (A).
poziom dźwięku w trakcie pracy: 103 dB (A).
Niepewność pomiaru wynosi 3 dB (A).
– Noś ochraniacze uszu. –
Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej
przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s2.
Wartości niniejsze otrzymano zgodnie z EN60745.
UE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ENH101-5
świadczamy, biorąc za to wyłączną odpowiedzialność,
że niniejszy wyrób jest zgodny z następującymi
standardami standardowych dokumentów:
EN60745, EN55014, EN61000
zgodnie z Zaleceniami Rady: 89/336/EEC i 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE 2005
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
dpowiedzialny producent:
Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japonia

18
РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1 Завинтите
2 Отвинтите
3Держите
4Винт
5 Стопорная опора
6 Фиксирующий ры аг
7 Указатель глубины
8 Регулирово ный болт с
шестигранной головкой
9 Стопорный блок
10 Шестигранная гайка
11 Пусковой механизм
12 Направление пода и
13 Рабо ее изделие
14 Направление вращения
фрезера
15 (Вид сверху изделия)
16 Правильное направление
пода и фрезера
17 Направляющая шина
18 Прямая направляющая
19 Болт с загнутыми стержнями
20 Винт
21 Опорная плита
22 Направляющая шаблона
23 Фрезер
24 Основа
25 Шаблон
26 Вакуумная головка
27 Винты
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мо ель 3620
Емкость фланца .....................................................8 мм
Емкость плунжера ...................................... 0 – 35 мм
Скорость в незагруженном состоянии (мин–1)
.................24000 (только Великобритания) или 29000
Общая высота ....................................................211 мм
Вес нетто .............................................................. 2,4 кг
• Вследствие нашей продолжающейся программы
поиска и разработок техни еские характеристики
могут быть изменены без уведомления.
• Приме ание: Техни еские характеристики могут
разли аться в зависимости от страны.
Источник питания
Инструмент должен быть подсоединен только к
исто нику питания с напряжением, указанным в
табли ке номиналов, и может функционировать
только от однофазного исто ника питания
переменного тока. В соответствии с Европейским
стандартом имеется двойная изоляция,
следовательно, возможно использование с
розетками без провода заземления.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочитайте все инструкции.
Несоблюдение какой-либо из приведенных ниже
инструкций может привести к поражению
электри еским током, пожару и/или серьезной
травме. Во всех приведенных ниже
предупреждениях термин “электри еский
инструмент” относится к Вашему электри ескому
инструменту, работающему от сети (проводному),
или электри ескому инструменту, работающему от
батареи (беспроводному).
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
Правила безопасности ля рабочей области
1. По ерживайте в рабочей области чистоту и
хорошее освещение. Захламленные и темные
области служат при иной нес астных слу аев.
2. Не используйте электрические инструменты
во взрывоопасной атмосфере, например, в
присутствии огнеопасных жи костей, газов
или пыли. Электри еские инструменты
создают искры, которые могут привести к
воспламенению пыли или паров.
3. При эксплуатации электрического
инструмента не по пускайте близко етей и
окружающих. Отвле ение внимание может
привести к потере Вами контроля.
Правила электробезопасности
4. Штепсельные вилки электрического
инструмента олжны соответствовать
розетке. Никог а никаким образом не
мо ифицируйте штепсельную вилку. Не
используйте никакие штепселя-перехо ники
с заземленными (замкнутыми на землю)
электрическими инструментами.
Немодифицированные штепсельные вилки и
соответствующие розетки уменьшат риск
поражения электри еским током.
5. Избегайте контакта тела с замкнутыми на
землю или заземленными поверхностями,
например, трубами, ра иаторами, кухонными
плитами и холо ильниками. Риск поражения
электри еским током возрастает, если Ваше
тело замкнуто на землю или заземлено.
6. Не по вергайте электрические инструменты
воз ействию ож я или влаги. Попадание
воды в электри еский инструмент увели ит
риск поражения электри еским током.
7. Не нарушайте правила эксплуатации шнура.
Никог а не используйте шнур ля переноски
электрического инструмента, по тягивания
или отсое инения его от сети. Держите шнур
по альше от тепла, масла, острых углов или
вижущихся частей. Поврежденные или
запутанные шнуры увели ивают риск
поражения электри еским током.
8. При эксплуатации электрического
инструмента на улице, используйте
у линительный шнур, по хо ящий ля
наружного использования. Использование
шнура, подходящего для наружного
использования, уменьшает риск поражения
электри еским током.

191919
Правила личной безопасности
9. Будьте внимательны, смотрите, что Вы
делаете, и используйте здравый смысл при
эксплуатации электрического инструмента.
Не используйте электрический инструмент,
когда Вы устали или находитесь под
воздействием транквилизаторов, алкоголя
или медикаментов. роявление
невнимательности при работе с электрическим
инструментом может привести к серьезной
травме.
10. Используйте средства защиты. Всегда
применяйте защиту для глаз. Средства
защиты, такие как пылезащитная маска,
нескользящие защитные ботинки, каска или
защита для ушей, используемые в
соответствующих условиях, уменьшат риск
получения травмы.
11. Избегайте непреднамеренного запуска.
Перед подсоединением к сети убедитесь, что
переключатель находится в положении
выключено. ереноска электрических
инструментов, когда Ваш палец находится на
переключателе, или подключение к сети
электрических инструментов, у которых
переключатель находится в положении
включено, служат причиной несчастных
случаев.
12. Перед тем, как включать электрический
инструмент, удалите все регулировочные
приспособления или гаечные ключи. Гаечный
ключ или приспособление, оставленные
прикрепленными к вращающимся частям
электрического инструмента, могут привести к
травме.
13. Не перенапрягайтесь. Все время сохраняйте
надлежащую устойчивость и равновесие. Это
обеспечивает лучший контроль над
электрическим инструментом в непредвиденных
ситуациях.
14. Одевайтесь надлежащим образом. Не носите
свободную одежду или украшения. Держите
Ваши волосы, одежду и перчатки подальше
от движущихся частей. ровисшая одежда,
украшения или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися частями.
15. Если поставляются устройства для
подсоединения пылесобирающих и
пылеулавливающих приспособлений,
убедитесь в том, что они подсоединены и
правильно используются. Использование этих
устройств может уменьшить опасность,
связанную с вредным воздействием пыли.
Использование электрического инструмента и
уход за ним
16. Не прикладывайте силу к электрическому
инструменту. Используйте подходящий
электрический инструмент для Вашей
работы. одходящий электрический инструмент
будет делать работу лучше и безопаснее при
скорости, для которой он сконструирован.
17. Не используйте электрический инструмент,
если переключатель не включает или не
выключает его. Любой электрический
инструмент, который не может управляться с
помощью переключателя, является опасным и
должен быть отремонтирован.
18.Отсоедините штепсельную вилку от
источника питания и/или батарейный блок от
электрического инструмента перед
выполнением любых регулировок, заменой
принадлежностей или хранением
электрического инструмента. Та к и е
профилактические меры уменьшают риск
непреднамеренного запуска электрического
инструмента.
19. Храните неработающий электрический
инструмент вне доступа детей, и не
позволяйте лицам, не знакомым с
электрическим инструментом или этой
инструкцией, эксплуатировать
электрический инструмент. Электрический
инструмент опасен в руках необученных
пользователей.
20. Осуществляйте техническое обслуживание
электрических инструментов. Проверяйте
нарушение центровки движущихся частей
или их защемление, повреждение деталей и
любые другие условия, которые могут
влиять на функционирование
электрического инструмента. В случае
поломки отремонтируйте электрический
инструмент перед использованием. Из-за
плохого контроля над электрическим
инструментом происходит много несчастных
случаев.
21. Сохраняйте режущие инструменты острыми
и чистыми. Режущие инструменты, за которыми
осуществляется надлежащий уход, имеющие
острые режущие кромки, с меньшей
вероятностью будут подвергаться защемлению и
ими легче управлять.
22. Используйте электрический инструмент,
принадлежности, зубила и т.д. в
соответствии с этой инструкцией и с
помощью метода, предназначенного для
конкретного типа электрического
инструмента, принимая во внимание рабочие
условия и вид выполняемой работы.
Использование электрического инструмента для
операций, отличающихся от предназначенных
операций, может привести к возникновению
опасных ситуаций.
Техническое обслуживание
23. Выполняйте техническое обслуживание
Вашего электрического инструмента только с
помощью квалифицированного специалиста
по ремонту, используя только идентичные
запасные части. Это обеспечит поддержание
безопасности электрического инструмента.
24. Выполняйте инструкции по смазке и замене
приспособлений.
25. Сохраняйте рукоятки сухими, чистыми и
свободными от масла и смазки.

202020
ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
НЕ позволяйте удобству или близкому
з акомству с продуктом (получе ым в
результате частого использова ия) заме ить
строгое соблюде ие правил безопас ости для
фрезера. Если Вы используете этот
электрический и струме т ебезопас о или
еправиль о, Вы можете получить серьез ую
травму.
1. Держите электрические и струме ты за
изолирова ые части для захвата при
выпол е ии операций в местах, где режущий
и струме т может ко тактировать со
скрытой проводкой или с собстве ым
проводом. Ко такт с “работающим”
проводом сделает “работающими” открытые
металлические части и струме та и
приведет к пораже ию оператора
электрическим током.
2. Используйте тиски или другой подходящий
способ, чтобы закрепить и поддерживать
рабочее изделие а устойчивой платформе.
Выпол е ие работы руками, или опираясь а
Ваше тело, лишает устойчивости и может
привести к потере ко троля.
3. Одевайте защит ые приборы для слуха во
время продолжитель ых периодов
эксплуатации.
4. Обращайтесь с резцами оче ь осторож о.
5. Перед эксплуатацией в иматель о
проверьте резец а предмет трещи или
поврежде ий. Немедле о заме ите
трес увший или поврежде ый резец.
6. Избегайте обрезать гвозди. Проверьте
аличие и удалите все гвозди из рабочего
изделия перед эксплуатацией.
7. Держите и струме т крепко обеими руками.
8. Держите руки подальше от вращающихся
частей.
9. Убедитесь в том, что резец е ко тактирует с
рабочим изделием перед включе ием
переключателя.
10. Перед использова ием и струме та а
астоящем рабочем изделии дайте ему
поработать в тече ие екоторого време и.
Следите за вибрацией или колеба иями,
которые могут указывать а плохую
уста овку резца.
11. Будьте осторож ы от оситель о аправле ия
враще ия резца и аправле ия подачи. (Рис. 5)
12. Не оставляйте и струме т работающим.
Управляйте только удерживая его руками.
13. Всегда выключайте и подождите, пока резец
пол остью е оста овится перед удале ием
и струме та из рабочего изделия.
14. Всегда прокладывайте ш ур сети
электропита ия подальше от и струме та в
аправле ии к зад ей части.
15. Не протирайте ос ову и струме та
еосторож о с помощью растворителя,
безиа, масла или других подобых
веществ. О и могут вызвать трещи ы в
ос ове и струме та.
16. Обратите в има ие а еобходимость
использова ия резцов с хвостовиком
правиль ого диаметра и подходящих для
скорости и струме та.
17. Некоторые материалы содержат химикаты,
которые могут быть токсич ыми.
Соблюдайте осторож ость, чтобы
предотвратить вдыха ие пыли и ко такт с
кожей. Следуйте да ым по безопас ости,
приведе ым поставщиками материалов.
18. Всегда используйте правиль ую
пылезащит ую маску/респиратор для
материала и способа обработки, которые Вы
используете.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДОСТРЕЖЕНИЕ:
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ или
евыпол е ие правил безопас ости,
приведе ых в этой и струкции по эксплутации,
могут привести к серьёз ой персо аль ой
травме.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уста овка или удале ие фрезера фасо о-
фрезер ого ста ка (Рис. 1)
Важно:
Следует всегда быть уверенным, что инструмент
выключен и отсоединен от сети перед установкой
или удалением фрезера.
Вставьте фрезер полностью в конус флан а и
завинтите гайку флан а плотно с помощью двух
гаечных ключей. 6 миллиметровый конус флан а
также поставляется как стандартное оборудование
наряду с 8 милииметровым конусом флан а,
который установлен в инструмент на заводе.
Используйте конус флан а правильного размера для
фрезера, который Вы хотите использовать.
Для удаления фрезера следуйте про едуре
установки в обратном порядке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не завинчивайте гайку флан а без установки
фрезера, либо возможна поломка конуса флан а.
Регулировка глуби ы резки (Рис. 2, 3 и 4)
Поставьте инструмент на плоскую поверхность.
Отвинтите винт, фиксирующий стопорную опору.
Отвинтите фиксирующий рычаг и опустите вниз
корпус инструмента до тех пор, пока фрезер только
не прикоснется к плоской поверхности. Завинтите
фиксирующий рычаг для фикса ии корпуса
инструментае
Далее, опустите вниз стопорную опору до тех пор,
пока она не проконтактирует с регулировочным
болтом с шестигранной головкой. Совместите
указатель глубины с отметкой “0”.
Поднимите вверх стопорную опору до тех пор, пока
не получится желаемая глубина резки. Глубина резки
указывается на шкале (1 мм на деление) с помощью
указателя глубины. Затем завинтите винт для
фикса ии стопорной опоры.
Сейчас, Ваша предварительно заданная глубина
резки может быть получена путем отвинчивания
фиксирующего рычага, и затем опускания корпуса
инструмента до тех пор, пока стопорная опора не
проконтактирует с регулировочным болтом с
шестигранной головкой.
Other manuals for 3620
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita 1911B User manual

Makita
Makita DTW701ZJ User manual

Makita
Makita HM1304B User manual

Makita
Makita 3612C User manual

Makita
Makita JS3200 User manual

Makita
Makita DHG180 User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita AT1225BZ User manual

Makita
Makita HM1802 User manual

Makita
Makita HR4001C User manual

Makita
Makita DSC163 User manual

Makita
Makita JS1000 User manual

Makita
Makita BTM40 User manual

Makita
Makita DCS553 User manual

Makita
Makita VR250D User manual

Makita
Makita DTM50 User manual

Makita
Makita HM1500 User manual

Makita
Makita Makstar BVR340 User manual

Makita
Makita BCS550 User manual

Makita
Makita HM0871C User manual