Makita DWR180 User manual

DWR180
EN Cordless Ratchet Wrench INSTRUCTION MANUAL 4
SV Batteridriven spärrdragare BRUKSANVISNING 9
NO Batteridreven skralle BRUKSANVISNING 14
FI Akkukäyttöinen räikkäavain KÄYTTÖOHJE 19
DA Akku skraldenøgle BRUGSANVISNING 24
LV Bezvada sprūdatslēga LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 29
LT Akumuliatorinis reketo
veržliaraktis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 34
ET Juhtmeta hammasrattaga
mutrivõti KASUTUSJUHEND 39
RU Аккумуляторный торцевой
гайковерт РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 44

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
2
3
Fig.4
2
1
Fig.5
AB
1
Fig.6
1
2
Fig.7
1
2
Fig.8
2

1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DWR180
Fastening capacities
(with manual retightening)
Standard bolt M5 - M12
High tensile bolt M5 - M10
Square drive 6.35 mm, 9.5 mm
No load speed 0 - 800 min-1
Maximum fastening torque 47.5 N•m
Overall length 369 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.2 - 1.6 kg
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications and battery cartridge may dier from country to country.
• The weight may dier depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-2:
Sound pressure level (LpA) : 74 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Work mode: fastening
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.

5ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless Ratchet Wrench safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Hold the tool rmly.
3. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Wear ear protectors.
5. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not touch the ratchet head, impact socket,
bolt, nut or the workpiece immediately after
long time operation. They may be extremely hot
and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2.
Do not disassemble or tamper the battery cartridge.
It may result in a re, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3)
Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current ow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an
expert for hazardous material is required. Please also
observe possibly more detailed national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11.
When disposing the battery cartridge, remove it from
the tool and dispose of it in a safe place. Follow your
local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15.
Do not touch the terminal of the tool immediately
after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.

6ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts o the power to
extend tool and battery life. The tool will automatically
stop during operation if the tool or battery is placed
under one of the following conditions:
Overload protection
This protection works when the tool is operated in a
manner that causes it to draw an abnormally high cur-
rent. In this situation, turn the tool o and stop the appli-
cation that caused the tool to become overloaded. Then
turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool is overheated, the tool stops automat-
ically and the lamp starts blinking. In this situation,
let the tool and battery cool before turning the tool on
again.
Overdischarge protection
This protection works when the remaining battery
capacity gets low. In this situation, remove the battery
from the tool and charge the battery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
NOTE: The rst (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.

7ENGLISH
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch lever actuates properly and returns to the
"OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch lever. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch lever.
Release the switch lever to stop.
► Fig.3: 1. Switch lever
NOTE: The tool automatically stops when you keep
pulling the switch trigger for about 1 minute.
To prevent the switch lever from accidentally pulled, the
lock lever is provided.
When the lock lever is in the lock position , the switch
lever cannot be actuated.
When the lock lever is in the unlock position , the
switch lever can be actuated.
► Fig.4: 1. Lock lever 2. Lock 3. Unlock
CAUTION: When not operating the tool,
always slide the lock lever to the lock position .
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch lever to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch lever is being pulled.
The light automatically goes out approximately 10 sec-
onds after the switch lever is released.
► Fig.5: 1. Switch lever 2. Lamp
NOTICE: When the tool is overheated, the lamp
blinks. Cool down the tool fully before operating the
tool again.
NOTICE: Use a dry cloth to wipe the dirt o the lens
of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp,
or it may lower the illumination.
Reversing lever action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing lever only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
This tool has a reversing lever to change the direction
of rotation. Turn the reversing lever to the A side for
clockwise rotation or to the B side for counterclockwise
rotation.
Make sure that the reversing lever is fully turned with
a click.
► Fig.6: 1. Reversing lever
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing socket
adaptor
To install the socket adaptor, push it into the adaptor
hole until it locks into place.
► Fig.7: 1. Socket adaptor 2. Adaptor hole
To remove the socket adaptor, insert a stick like a
screwdriver into the backside of the socket adaptor, and
then tap it gently.
► Fig.8: 1. Socket adaptor 2. Screwdriver
NOTICE: During removal procedure, keep holding
the socket adaptor to prevent it from falling o from
the tool.
Installing or removing socket
CAUTION: Before operation, make sure that
the socket is properly locked onto the socket
adaptor. Incomplete attachment of the socket may
cause injury.
NOTICE: Always use the correct size socket for bolt/
nut. An incorrect size socket will result in inconsistent
fastening torque and/or damage to the bolt/nut.
To install the socket, push it onto the socket adaptor
until it locks into place. To remove the socket, simply
pull it o.
► Fig.9: 1. Socket 2. Socket adaptor
OPERATION
CAUTION: Hold the tool rmly especially
when the bolt/nut reaches the seating position.
The socket stops rotating and the motor reaction
generate instant backlash to rotate the tool.
NOTICE: Hold the tool pointed straight at the
bolt/nut.
Hold the tool rmly and place the socket over the
bolt/nut. Turn the tool on and fasten. When the bolt/
nut reaches the seating position, the tool stops
automatically.
► Fig.10
The tool also works without socket. The adaptor hole
can fasten M8 (5/16") bolt/nut. (works as 13mm socket)
► Fig.11

8ENGLISH
Using as hand tool
You can use the tool as a hand ratchet wrench by
turning the tool in the direction arrows as illustrated. In
particular when loosening a sti bolt/nut, loosen it by
hand rst then turn the tool on.
► Fig.12
NOTICE: Excessive fastening torque may damage
the bolt/nut, the socket or the tool.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Socket
• Socket adaptor
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.

9SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DWR180
Fästkapaciteter
(med manuell återspänning)
Standardbult M5 - M12
Höghållfasta bultar M5 - M10
Fyrkantig drivtapp 6,35 mm, 9,5 mm
Hastighet utan belastning 0 - 800 min-1
Maximalt åtdragningsmoment 47,5 N•m
Total längd 369 mm
Märkspänning 18 V likström
Nettovikt 1,2 - 1,6 kg
•
På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specikationer och batterikassett kan variera mellan olika länder.
• Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte nns tillgängliga i din region.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktyget är avsett för åtdragning av bultar och muttrar.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-2:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 74 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS:
Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan också använ-
das i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING:
Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-2:
Arbetsläge: fästande
Vibrationsemission (ah) : 2,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med en
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).

10 SVENSKA
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING:
Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som medföljer
det här maskinen. Underlåtenhet att följa instruktionerna
kan leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till din eld-
rivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för batteridriven
spärrdragare
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Skruvdragare som
kommer i kontakt med en ”strömförande” kabel
kan få sina blottlagda metalldelar ”strömförande”,
vilket kan ge användaren en elektrisk stöt.
2. Håll stadigt i maskinen.
3. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
4. Använd hörselskydd.
5. Kontrollera krafthylsan noga före användning,
så att den inte är sliten, sprucken eller skadad.
6. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
7.
Rör inte spärrhuvudet, momenthylsan, muttern eller
arbetsstycket direkt efter långvarig användning. De
kan vara extremt varma och orsaka brännskador.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING:
GLÖM INTE att också fortsättnings-
vis strikt följa säkerhetsanvisningarna för maskinen
även efter att du blivit van att använda den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1.
Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) batte-
riladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten. Det kan leda till brand, överdriven värme
eller explosion.
3.
Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska använd-
ningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå över-
hettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett stort ström-
öde, överhettning, brand och maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8.
Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå batte-
rikassetten mot hårda föremål. Dylika händelser
kan leda till brand, överdriven värme eller explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
som speditionsrmor) måste de särskilda transport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnas ytterligare föreskrifter att följa.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12.
Använd endast batterierna med de produkter som
specicerats av Makita. Att använda batterierna
med ej godkända produkter kan leda till brand, över-
driven värme, explosion eller utläckande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15.
Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter använd-
ning eftersom de kan bli heta och orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kan leda till dålig prestanda eller till att verktyget
eller batterikassetten går sönder.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning. Det kan leda till att verktyget eller batteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.

11 SVENSKA
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1.
Ladda batterikassetten innan den är helt urlad-
dad. Stanna alltid maskinen och ladda batterikas-
setten när du märker att maskinen blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
► Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på bat-
terikassetten mot spåret i höljet och skjuta den på plats.
Tryck in kassetten hela vägen tills den låser fast med ett
klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens
ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annat fall kan den oväntat falla ur verktyget och skada
dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verk-
tyget/batteriet. Detta system stänger automatiskt av
strömmen för att förlänga verktygets och batteriets
livslängd. Verktyget stannar automatiskt under använd-
ningen om verktyget eller batteriet hamnar i en av föl-
jande situationer:
Överbelastningsskydd
Detta skydd utlöses när verktyget används på ett sätt
som gör att den förbrukar onormalt mycket ström. När
detta sker stänger du av verktyget och upphör med
arbetet som gjorde att det överbelastades. Starta däref-
ter upp verktyget igen.
Överhettningsskydd
När verktyget överhettas stoppas det automatiskt och
lampan börjar blinka. I sådant fall ska du låta verktyget
och batterierna svalna innan du startar verktyget igen.
Överurladdningsskydd
Detta skydd utlöses när den kvarvarande batterikapa-
citeten blir låg. I en sådan situation ska batteriet tas ur
verktyget och laddas.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
► Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam-
pan kommer att blinka när batteriskyddssystemet
fungerar.

12 SVENSKA
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid att avtrycka-
ren löser ut ordentligt och återgår till läget ”AV”
när den släpps innan batterikassetten installeras
i verktyget.
Starta verktyget genom att tryck in avtryckaren.
Hastigheten ökas genom att du trycker hårdare på
avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa.
► Fig.3: 1. Avtryckare
OBS: Verktyget stannar automatiskt när du fortsätter
att trycka in avtryckaren i ca 1 minut.
Låsspaken förhindrar att avtryckaren aktiveras av
misstag.
När låsspaken står i låst läge går det inte att aktivera
avtryckaren.
När låsspaken står i olåst läge går det att aktivera
avtryckaren.
► Fig.4: 1. Låsspak 2. Låst 3. Olåst
FÖRSIKTIGT: Placera alltid låsspaken i låst
läge när du inte använder verktyget .
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan
lyser medan du trycker in avtryckaren. Lampan slock-
nar automatiskt ca 10 sekunder efter att avtryckaren
släppts.
► Fig.5: 1. Säkerhetsgrepp 2. Lampa
OBSERVERA: Lampan blinkar när verktyget är
överhettat. Låt verktyget svalna fullständigt innan den
används igen.
OBSERVERA: Använd en torr trasa för att torka
bort smuts från lampglaset. Var försiktig så att inte
lampglaset repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Reverseringsspakens funktion
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT: Använd endast reverserings-
spaken när maskinen har stoppat helt. Maskinen
kan skadas om du byter rotationsriktning medan den
fortfarande roterar.
Denna maskin har en reverseringsspak för byte av
rotationsriktning. Vrid reverseringsspaken mot sidan A
för medurs rotation och mot sidan B för moturs rotation.
Försäkra dig om att reverseringsspaken vrids helt med
ett klick.
► Fig.6: 1. Reverseringsspak
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Montering eller demontering av
hylsadapter
Montera hylsadaptern genom att trycka in den i adap-
terhålet tills den låses på plats.
► Fig.7: 1. Hylsadapter 2. Adapterhål
Ta bort hylsadaptern genom att sätta in en pinne som
t.ex. en skruvmejsel på baksidan av hylsadaptern, och
sedan knacka lätt på den.
► Fig.8: 1. Hylsadapter 2. Skruvmejsel
OBSERVERA: Vid borttagning ska du fortsätta
hålla i hylsadaptern så den inte ramlar av verktyget.
Montering eller demontering av
hylsa
FÖRSIKTIGT: Innan användning måste du
se till att hylsan är ordentligt låst på hylsadap-
tern. Felaktig fastsättning av hylsan kan leda till
personskada.
OBSERVERA: Använd alltid en hylsa av rätt storlek
för bult och mutter. En felaktig hylsstorlek resulterar
i ett ojämnt åtdragningsmoment och/eller skador på
bulten/muttern.
Montera hylsan genom att trycka in den i hylsadaptern
tills den låses på plats. Demontera hylsan genom att
helt enkelt dra av den.
► Fig.9: 1. Hylsa 2. Hylsadapter
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Håll verktyget stadigt särskilt
när bulten/muttern når sätespositionen. Hylsan
slutar rotera och motorns reaktion ger upphov till
omedelbart bakslag så verktyget roterar.
OBSERVERA: Håll verktyget så att det riktas
rakt på bulten/muttern.
Håll verktyget stadigt och placera hylsan över bulten/
muttern. Sätt på verktyget och fäst. När bulten/muttern
når sätesläget stannar verktyget automatiskt.
► Fig.10
Verktyget fungerar också utan hylsa. Adapterhålet
kan fästa en M8 (5/16″)-bult/mutter. (fungerar som
13mm-hylsa)
► Fig.11

13 SVENSKA
Användning som handverktyg
Du kan använda verktyget som handspärrdragare
genom att vrida det i pilens riktning enligt illustrationen.
I synnerhet när du lossar en seg bult/mutter kan du
lossa den för hand först och sedan sätta på verktyget.
► Fig.12
OBSERVERA: Om åtdragningsmomentet överdrivs
kan bulten/muttern, hylsan eller verktyget skadas.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Hylsa
• Hylsadapter
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

14 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: DWR180
Festekapasitet
(med manuell, ny stramming)
Standardskrue M5 - M12
Høyfast skrue M5 - M10
Innerrkant 6,35 mm, 9,5 mm
Hastighet uten belastning 0 - 800 min-1
Maks. tiltrekkingsmoment 47,5 N•m
Total lengde 369 mm
Nominell spenning DC 18 V
Nettovekt 1,2 - 1,6 kg
•
På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesikasjonene som oppgis i dette dokumentet endres uten varsel.
• Spesikasjoner og batteriinnsats kan variere fra land til land.
• Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjo-
nen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Riktig bruk
Denne maskinen er laget for å feste skruer og muttere.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN62841-2-2:
Lydtrykknivå (LpA) : 74 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibra-
sjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og
kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK:
Den/de angitte verdien(e) for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Vibrasjoner
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold EN62841-2-2:
Arbeidsmodus: festing
Genererte vibrasjoner (ah) : 2,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder,
og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK:
Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjo-
ner kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk
bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibra-
sjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes og
spesielt i forhold til arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL:
Sørg for å identisere vernetiltak for
å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av
eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet
det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor
lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tom-
gang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i
denne bruksanvisningen.

15 NORSK
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alle instruksjonene nedenfor følges, kan det fore-
komme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer
både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm-
nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).
Sikkerhetsadvarsler for
batteridreven skralle
1. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
festemidlet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger under arbeidet. Hvis skruer eller bolter
kommer i kontakt med en «strømførende» ledning,
kan metalldelene på det elektriske verktøyet bli
«strømførende» og føre til at brukeren får støt.
2. Hold godt fast i verktøyet.
3. Pass på at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
4. Bruk hørselsvern.
5.
Før du installerer maskinen, må du kontrollere
nøye at pipen ikke har sprekker eller andre skader.
6. Hold hendene unna roterende deler.
7. Ikke ta på skrallehodet, kraftpipen, bolten,
mutteren eller arbeidsstykket straks etter
langtidsbruk. Disse kan være ekstremt varme og
vil kunne forårsake brannskader.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet.
Ved MISBRUK eller hvis ikke sikkerhetsreglene i
denne bruksanvisningen følges, kan det oppstå
alvorlig personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1.
Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle
anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren,
(2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke demonter eller tukle batteriet. Det kan føre
til brann, overoppheting eller eksplosjon.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4.
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med
store mengder rennende vann og oppsøke lege med
én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppvarming, mulige forbrennin-
ger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke oppbevar og bruk verktøyet og batteriet
på steder hvor temperaturen kan komme opp i
eller overskride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Du må ikke spikre, skjære, klemme, kaste eller
miste batteriet, og heller ikke slå en hard gjen-
stand mot batteriet. En slik oppførsel kan føre til
brann, overoppheting eller eksplosjon.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter eller spe-
ditører, må spesielle krav om pakking og merking følges.
Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til mulig-
heten for mer detaljerte nasjonale bestemmelser.
Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at
den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen.
11.
Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den ut
av verktøyet og avhende den på et sikkert sted.
Følg lokale bestemmelser for avhendig av batterier.
12.
Bruk batteriene kun med produkter spesisert av
Makita. Montere batteriene i produkter som ikke er kon-
forme kan føre til brann, overheting eller elektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre
periode, må batteriet tas ut av verktøyet.
14. Under og etter bruk kan batteriet bli varmt og
før til brannskader. Vær forsiktig med håndte-
ringen av varme batterier.
15.
Ikke berører terminalen på verktøyet rett etter bruk,
da den kan bli varm og forårsake brannskader.
16.
Ikke la spon, støv eller jord sette seg fast i termina-
lene, hullene og sporene i batteriet. Det kan føre til dår-
lig ytelse eller at verktøyet eller batteriet slutter å fungere.
17.
Med mindre verktøyet støtter bruk nær en høy-
spent strømlinje, skal ikke batteriet brukes nær en
høyspent strømlinje. Det kan føre til en funksjonsfeil
eller at verktøyet eller batteriet slutter å fungere.
18. Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
FORSIKTIG:
Bruk kun originale Makita-batterier.
Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er origi-
nale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og for-
årsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også
ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen.

16 NORSK
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at eekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av
verktøyet eller laderen.
5. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du
setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG: Hold verktøyet og batteripatro-
nen i et fast grep når du monterer eller fjerner
batteripatronen. Hvis du ikke holder verktøyet og
batteripatronen godt fast, kan du miste grepet, og
dette kan føre til skader på verktøyet og batteripatro-
nen samt personskader.
► Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knapp 3. Batteriinnsats
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batte-
riet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med
et lite klikk. Hvis du kan se den røde indikatoren på
oversiden av knappen, er det ikke fullstendig låst.
FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt
inn, så langt at den røde indikatoren ikke lenger
er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet falle ut
av verktøyet og skade deg eller andre som oppholder
seg i nærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi
det ikke settes inn på riktig måte.
Batterivernsystem for verktøy/
batteri
Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verk-
tøy/batteri. Dette systemet slår automatisk av strømmen
for å forlenge verktøyets og batteriets levetid. Verktøyet
stopper automatisk under drift hvis verktøyet eller batte-
riet utsettes for en av følgende tilstander:
Overlastsikring
Denne sikringen slår inn når verktøyet brukes på en
måte som gjør at det trekker uvanlig mye strøm. Hvis
dette skjer, må du slå av verktøyet og avslutte bruken
som forårsaket at verktøyet ble overbelastet. Slå deret-
ter verktøyet på for å starte det igjen.
Overopphetingsvern
Når verktøyet er overopphetet, stanser det automatisk,
og lampen begynner å blinke. I denne situasjonen lar du
verktøyet og batteriet avkjøles før du starter verktøyet
på nytt.
Overutladingsvern
Dette vernet slår inn når det er lite strøm igjen på batte-
riet. I denne situasjonen tar du batteriet ut av verktøyet
og lader det.
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp
Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ-
rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par
sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent Av Blinker
75 % til
100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Lad batteriet.
Batteriet kan
ha en feil.
MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den
faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
MERK: Den første (helt til venstre) indikatorlampen
vil blinke når batterivernsystemet fungerer.

17 NORSK
Bryterfunksjon
FORSIKTIG: Før du setter batteriet i verk-
tøyet, må du kontrollere at bryterspaken beveger
seg riktig og går tilbake til stillingen ”AV” når den
slippes.
Trekk i bryterspaken for å starte verktøyet. Hvis du
trykker hardere på bryterspaken, øker verktøyets turtall.
Slipp bryterspaken for å stoppe.
► Fig.3: 1. Bryterspak
MERK: Når du fortsetter å trekke i startbryteren i mer
enn ca. 1 minutt, stopper verktøyet automatisk.
For å unngå at bryterspaken trekkes utilsiktet, er verk-
tøyet utstyrt med en sperrespak.
Når sperrespaken står i låst stilling , kan ikke bry-
terspaken brukes.
Når sperrespaken står i ulåst stilling , kan bryterspa-
ken brukes.
► Fig.4: 1. Sperrespak 2. Låst 3. Ulåst
FORSIKTIG: Når verktøyet ikke er i bruk, må
sperrespaken alltid stå i låst stilling .
Tenne frontlampen
FORSIKTIG: Ikke se inn i lyset eller se direkte
på lyskilden.
Trekk i bryterspaken for å tenne lampen. Lampen
fortsetter å lyse mens bryterspaken blir trukket. Lyset
slukkes automatisk ca. 10 sekunder etter at bryterspa-
ken slippes.
► Fig.5: 1. Bryterspak 2. Lampe
OBS: Lampen blinker når verktøyet er overopphetet.
Kjøl ned verktøyet helt før den brukes igjen.
OBS: Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampe-
linsen. Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelin-
sen, da dette kan redusere lysstyrken.
Bruk av reverseringsspak
FORSIKTIG: Før arbeidet begynner, må du
alltid kontrollere rotasjonsretningen.
FORSIKTIG: Reverseringsspaken må bare
brukes etter at verktøyet har stoppet helt. Hvis du
endrer rotasjonsretningen før verktøyet har stoppet,
kan det bli ødelagt.
Dette verktøyet har en reverseringsspak som kan bru-
kes for å endre rotasjonsretningen. Drei reverseringss-
paken til A-siden for å velge rotasjon med klokken, eller
til B-siden for å velge rotasjon mot klokken.
Påse at reverseringsspaken er helt dreid med et klikk.
► Fig.6: 1. Reverseringsspak
MONTERING
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører
noe arbeid på maskinen.
Påsetting eller avtaking av
pipenøkkel
For å montere pipenøkkelen, må du skyve den inn på
adapterhullet til den går i lås.
► Fig.7: 1. Pipenøkkel 2. Adapterhull
For å ta av pipenøkkelen, sett inn en stang, som for
eksempel en skrutrekker, på baksiden av adapteren, og
så banker du forsiktig på den.
► Fig.8: 1. Pipenøkkel 2. Skrutrekker
OBS: Når pipenøkkelen skal tas av må du holde
godt i den for å forhindre at den faller av verktøyet.
Montere eller demontere pipe
FORSIKTIG: Før bruk må du kontrollere
at pipen sitter godt i pipenøkkelen. Ufullstendig
påsetting av pipenøkkelen kan føre til personskade.
OBS: Bruk alltid riktig pipenøkkelstørrelse til bolter/
muttere. Feil pipestørrelse vil føre til unøyaktig og
inkonsekvent tiltrekkingsmoment og/eller skade på
bolten/mutteren.
For å sette på pipen, må du skyve den inn på pipenøk-
kelen på til den går i lås. Når du vil ta ur støpselet,
trekker du det ganske enkelt ut.
► Fig.9: 1. Pipe 2. Pipenøkkel
BRUK
FORSIKTIG: Hold godt tak i verktøyet, spesi-
elt når bolten/mutteren når festeposisjonen. Pipen
stopper å rotere og motorreaksjonen skaper et øye-
blikkelig tilbakeslag mot å rotere verktøyet.
OBS: Hold verktøyet vendt rett mot bolten/
mutteren.
Hold verktøyet støtt, og plasser pipen over bolten/
mutteren. Skru verktøyet på, og trekk til. Når bolten/
mutteren har nådd festeposisjon stopper verktøyet
automatisk.
► Fig.10
Verktøyet virker også uten pipenøkkel. Adapterhullet
kan feste M8 (5/16″) bolter/muttere. (virker som 13mm
pipe)
► Fig.11

18 NORSK
Ved bruk som et håndverktøy
Du kan bruke verktøyet som en håndskralle ved å dreie
verktøyet i pilens retning, som vist i guren. Spesielt når
du løsner en stiv bolt/mutter, løsne den for hånd først,
og så skrur du på verktøyet.
► Fig.12
OBS: For høyt tiltrekkingsmoment kan skade bolten/
mutteren, pipen eller verktøyet.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol
eller lignende. Det kan føre til misfarging, defor-
mering eller sprekkdannelse.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste-
ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller
fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede-
ler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker
dette tilbehøret eller verktøyet sammen med
den Makita-maskinen som er spesisert i denne
håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan
forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun
brukes til det formålet det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Pipe
• Pipenøkkel
• Makita originalbatteri og lader
MERK: Enkelte elementer i listen kan være inkludert
som standardtilbehør i verktøypakken. Elementene
kan variere fra land til land.

19 SUOMI
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)
TEKNISET TIEDOT
Malli: DWR180
Kiinnityskapasiteetit
(uudenkiristys käsin)
Vakiopultti M5–M12
Suuren vetolujuuden pultti M5–M10
Suorakulmainen väänninakseli 6,35 mm, 9,5 mm
Kuormittamaton kierrosnopeus 0 - 800 min-1
Suurin kiinnitysvääntömomentti 47,5 N•m
Kokonaispituus 369 mm
Nimellisjännite DC 18 V
Nettopaino 1,2–1,6 kg
•
Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
• Tekniset tiedot ja akkupaketti voivat vaihdella maittain.
• Paino voi olla erilainen lisävarusteista sekä akusta johtuen. EPTA-menettelytavan 01/2014 mukaisesti, taulu-
kossa on kuvattu kevyin ja painavin laiteyhdistelmä.
Käytettävä akkupaketti ja laturi
Akkupaketti BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Laturi DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Tiettyjä yläpuolella kuvattuja akkuja ja latureita ei ehkä ole saatavana asuinalueestasi johtuen.
VAROITUS: Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita. Muiden akkupakettien ja laturien käyt-
täminen voi aiheuttaa loukkaantumisen ja/tai tulipalon.
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu pulttien ja muttereiden
kiristykseen.
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy standardin
EN62841-2-2 mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 74 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan-
darditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla
voidaan vertailla työkaluja keskenään.
HUOMAA: Ilmoitettuja melutasoarvoja voidaan käyt-
tää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia.
VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana
mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista
arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsitel-
tävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo-
suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen
mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso koko-
naisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite
on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
Tärinä
Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa)
määräytyy standardin EN62841-2-2 mukaan:
Työtila: kiinnitys
Tärinäpäästö (ah) : 2,5 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan
käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana
mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa
ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityi-
sesti käsiteltävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo-
suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen
mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso koko-
naisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite
on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Koskee vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän
käyttöoppaaseen.

20 SUOMI
TURVAVAROITUKSET
Sähkötyökalujen käyttöä koskevat
yleiset varoitukset
VAROITUS:
Tutustu kaikkiin tämän sähkötyö-
kalun mukana toimitettuihin varoituksiin, ohjeisiin,
kuviin ja teknisiin tietoihin. Seuraavassa lueteltujen
ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon tai vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tule-
vaa käyttöä varten.
Varoituksissa käytettävällä termillä ”sähkötyökalu”
tarkoitetaan joko verkkovirtaa käyttävää (johdollista)
työkalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) työkalua.
Akkukäyttöisen räikkäavaimen
turvallisuusohjeet
1.
Pitele sähkötyökalua sen eristetyistä tartunta-
pinnoista silloin, kun on mahdollista, että kiinni-
tystarvike saattaa osua piilossa oleviin johtoihin.
Kiinnitystarvikkeen osuminen jännitteiseen johtoon
voi johtaa jännitteen työkalun sähköä johtaviin
metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
2. Ota koneesta luja ote.
3. Seiso aina tukevassa asennossa.
Varmista korkealla työskennellessäsi, että
ketään ei ole alapuolella.
4. Käytä korvasuojaimia.
5. Tarkista istukka ennen asentamista kulumisen,
halkeamien ja vahingoittumisen varalta.
6. Pidä kädet loitolla pyörivistä osista.
7. Älä kosketa räikkäpäätä, iskuistukkaa, pulttia,
mutteria tai työkappaletta heti pitkäaikaisen
käytön jälkeen. Ne voivat olla hyvin kuumia ja
aiheuttaa palovammoja.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyt-
töisyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa
sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että
laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoi-
tettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheut-
taa vakavia henkilövahinkoja.
Akkupakettia koskevia tärkeitä turvaohjeita
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2.
Älä pura tai peukaloi imuria akkupakettia. Se voi
johtaa tulipaloon, ylikuumenemiseen tai räjähdykseen.
3.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuu-
meneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.
4.
Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele puh-
taalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoi-
toon. Akkuneste voi aiheuttaa näön menetyksen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2)
Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä akkua
yhdessä muiden metalliesineiden, kuten
naulojen, kolikoiden ja niin edelleen kanssa.
(3)
Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai sateelle.
Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, ylikuumentu-
mista, palovammoja tai laitteen rikkoontumisen.
6. Älä säilytä ja käytä työkalua ja akkupakettia
paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 °C:een
(122 °F) tai korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi aiheuttaa akun räjähtämisen.
8. Älä naulaa, leikkaa, purista, heitä tai pudota
akkupakettia tai iske sitä kovia esineitä vasten.
Tällaiset toimet voivat johtaa tulipaloon, ylikuume-
nemiseen tai räjähdykseen.
9. Älä käytä viallista akkua.
10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallis-
ten aineiden lainsäädännön vaatimukset.
Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliikkei-
den tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa pak-
kaamista ja merkintöjä koskevia erityisvaatimuksia.
Lähetettävän tuotteen valmistelu edellyttää vaarallisten
aineiden asiantuntijan neuvontaa. Huomioi myös mah-
dollisesti yksityiskohtaisemmat kansalliset määräykset
Akun avoimet liittimet tulee suojata teipillä tai
suojuksella ja pakkaaminen tulee tehdä niin, ettei
akku voi liikkua pakkauksessa.
11. Kun akkupaketti on hävitettävä, poista se
laitteesta ja hävitä se turvallisesti. Hävitä akku
paikallisten määräysten mukaisesti.
12.
Käytä akkuja vain Makitan ilmoittamien tuottei-
den kanssa. Akkujen asentaminen yhteensopimat-
tomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon, liiallisen yli-
kuumenemisen, räjähdyksen tai akkunestevuotoja.
13. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, akku on
poistettava laitteesta.
14. Akkupaketin lämpötila voi käytön aikana ja
sen jälkeen nousta niin kuumaksi, että se voi
aiheuttaa palovammoja tai lieviä palovammoja.
Käsittele kuumia akkupaketteja huolellisesti.
15. Älä kosketa työkalun liitintä välittömästi käy-
tön jälkeen, sillä se voi olla riittävän kuuma
aiheuttamaan palovammoja.
16. Älä päästä lastuja, pölyä tai maata akkupaketin
liittimiin, aukkoihin ja uriin. Se voi heikentää
työkalun tai akkupaketin suorituskykyä tai johtaa
niiden rikkoutumiseen.
17. Ellei työkalu tue käyttöä korkeajännitelinjojen
lähellä, älä käytä akkupakettia korkeajännite-
linjojen lähellä. Se voi johtaa työkalun tai akku-
paketin toimintahäiriöön tai rikkoutumiseen.
18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita-
akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai
mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa
akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja
omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun
ja -laturin Makita-takuun.
Other manuals for DWR180
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita HM1111C User manual

Makita
Makita STRAIGHT SHEAR JS1660 User manual

Makita
Makita DUX18 User manual

Makita
Makita HM0810 User manual

Makita
Makita DTW450 User manual

Makita
Makita SG1250 User manual

Makita
Makita HM1100C Quick start guide

Makita
Makita 3620 User manual

Makita
Makita DTR180 User manual

Makita
Makita RP0910 User manual

Makita
Makita HM1213C User manual

Makita
Makita 5630DWA User manual

Makita
Makita PJ7000 User manual

Makita
Makita HM0810B User manual

Makita
Makita DVR450 User manual

Makita
Makita DTM50Z User manual

Makita
Makita xmt03 User manual

Makita
Makita TB131 User manual

Makita
Makita HG5030 User manual

Makita
Makita 5093DZ User manual