Makita DUP361 User manual

DUP361
DUP362
EN Battery Powered Pruning
Shears INSTRUCTION MANUAL 8
SL Baterijske škarje za
obrezovanje NAVODILA ZA UPORABO 17
SQ Gërshërë krasitëse me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 26
BG Акумулаторна градинска
ножица РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 35
HR Baterijske škare za
obrezivanje PRIRUČNIK S UPUTAMA 46
МК Тример за кастрење со
батериско напојување УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 55
SR Резаће маказе с напајањем
на батерије УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 66
RO Foarfecă de grădină cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 76
UK Секатор із живленням від
акумулятора ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 85
RU Аккумуляторный секатор РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 95

1
4
2
10
3
7
9
11
8
56
Fig.1
1
2
3
4
3
Fig.2
1
2
Fig.3
2

1
2
3
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
2
3
Fig.8
1
2
3
Fig.9
1
2
Fig.10
1
Fig.11
3

Fig.12
1
Fig.13
2
1
4
1
3
5
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.17
4

Fig.18
1
Fig.19
21
4
1
3
5
Fig.20
Fig.21
1
1
2
2
Fig.22
Fig.23
5

1
Fig.24
Fig.25
Fig.26
Fig.27
1
23
Fig.28
Fig.29
1
2
Fig.30
1
2
Fig.31
6

1
Fig.32
1
Fig.33
Fig.34
2
1
Fig.35
1
2
Fig.36
Fig.37
7

8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DUP361 DUP362
Max. cutting capacity 33 mm
Overall length (shears part) 305 mm
Rated voltage D.C.36 V
Net weight (shears part) 0.77 - 0.82 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight, the shears part only, according to EPTA-Procedure 01/2014
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
Do not expose to moisture.
Danger;beawareofthrownobjects.
Keepbystandersaway.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
InobservanceoftheEuropeanDirectives,
on Waste Electric and Electronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteriesandbatterypack(s)thathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
Thetoolisintendedforpruningtwigsorbranches.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN50636-2-94:
Model DUP361
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 3.2 dB(A)
Model DUP362
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 1.4 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN50636-2-94:
Model DUP361
Vibrationemission(ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DUP362
Vibrationemission(ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.

9ENGLISH
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
Pruning shears safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
1. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
2. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
3.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
powertoolswithyourngerontheswitchorenergising
power tools that have the switch on invites accidents.
4. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
5. This tool is for pruning branches. Do not use it
foranyjobexceptthatforwhichitisintended.
6.
Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge or people unfamil-
iar with these instructions to use the tool. Local
regulations may restrict the age of the operator.
7. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
8. Never operate the tool while people, especially
children, or pets are nearby.
9. Do not overreach and keep balance at all
times.Alwaysbesureoffootingonslopesandto
walk, never run.
10. Do not touch moving hazardous parts before
the tool is disconnected from the mains and/or
the battery pack is removed from the tool.
11. Always wear substantial footwear and long
trousers while operating the tool.
12. Disconnect the supply and/or remove the
battery pack from the tool:
• wheneverthetoolisleftbytheuser,
• beforeclearingablockage,
•
beforechecking,cleaningorworkingonthetool,
• afterstrikingaforeignobjecttoinspectthe
tool for damage,
• ifthetoolstartstovibrateabnormally,for
immediately check.
13. Never operate the tool with defective guards
or shields, or without safety devices, or if the
cord is damaged or worn.
14. Avoid using the tool in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
15. Don’t use the tool or perform battery charging
operations in the rain.
16. Don’t leave the tool in rain or wet locations.
17.
Be careful not to catch foreign matter between the
blades.Ifthebladesarejammedwithforeignmatter,imme-
diatelyswitchoffthetoolanddisconnectthebatteryfrom
thetool.Thenremovetheforeignmatterfromtheblades.
18. Never hold the branch you are pruning with
your free hand. Keep your free hand away from
thecuttingarea.Nevertouchtheblades,theyare
very sharp and you may cut yourself.
19.
Don’t force the tool to make it cut. You could slip and
injureyourselforcutsomethingelseunintentionally.
20.
Avoid cutting electrical wires that may be hidden.
21.
Always check the blades carefully before operation.
22. Handle the blades with extreme care to prevent
cuts or injury from the blades.
23. Disconnect the battery from the tool after each
use and before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
24.
When not in use, always keep the tool in its holster.

10 ENGLISH
Battery tool use and care
1. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in damp or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the
risk of electric shock.
2. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer.Achargerthatissuitablefor
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
3. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
4. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
5.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help.Liquidejected
fromthebatterymaycauseirritationorburns.
6. Do not dispose of the battery(ies) in a re. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
7. Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
8.
Do not charge battery in rain, or in wet locations.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

11 ENGLISH
N Mark
The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC
Formula, Inc. in USA and other countries in the world.
(ThistoolisequippedwithanNFCreceiveronlyforaser-
vicepurposeusedbyauthorized/factoryservicecenters.)
PARTS DESCRIPTION
►Fig.1
1Harness * 2Back pack 3Switchbox 4Pilot lamp (red)
5Pilot lamp (green) 6I/O switch 7Holster 8Cord holder
9Connection cord 10 Shears 11 Switch trigger - -
* The shape may differ depending on the tool variation.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Removing or installing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
4. Battery holder
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
NOTE:Thetooldoesnotworkwithonlyonebattery
cartridge.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotection
system. This system automatically cuts off power to
themotortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwill
automaticallystopduringoperationifthetoolorbattery
is placed under one of the following conditions. In some
conditions,thelampsontheswitchboxlightsup.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
drawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomatically
stops without any indication. In this situation, turn the
tool off and stop the application that caused the tool to
becomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection
When the tool is overheated, the tool stops automati-
cally,andthegreenlampontheswitchboxblinks.In
thissituation,letthetoolcooldownbeforeturningthe
tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automatically.Andtheredlampontheswitchboxlights
uporblinks.Iftheproductdoesnotoperateevenwhen
theswitchesareoperated,removethebatteriesfrom
thebatteryholderandchargethebatteries.

12 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
from the actual capacity.
Switch action
CAUTION: Before connecting the battery to
the shears, always check to see that the switch
trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
always make sure that the I/O switch is on the "O"
side.
CAUTION: Do not press the I/O switch to the
“I” (on) position while pulling the switch trigger.
Thebladeclosesslightlyanditmaycausepersonal
injury.
To turn on the tool, perform as follows:
1. Connecttheswitchbox,connectioncord,and
shears. (Refer to “Installing the connection cord”.)
2. Holdtheshearsrmly,andpresstheI/Oswitchto
the “I” (on) position. The green pilot lamp lights up.
►Fig.4: 1. I/O switch 2. Pilot lamp (green) 3. Pilot
lamp (red)
3. Theshearbladesarelocked-modewhentheI/O
switch is on. To release the lock, pull the switch trigger
twotimes.Theuppershearbladeopensautomatically.
4. Toclosetheshearblade,pulltheswitchtrigger.
►Fig.5: 1. Switch trigger
Auto locked-mode and shut-off
mode shift
For safety reasons, the tool shifts into locked-mode or
shut-off mode automatically if the tool is left untouched
for a certain period of time.
After 5 minutes: The tool shifts into locked-mode. Pull
the switch trigger two times to release the lock.
After 15 minutes: The tool is shift into shut-off mode,
and the green pilot lamp turns off. Press the I/O switch
to the “O” (off) position once, and press the I/O switch
to the “I” (on) position again, then pull the switch trigger
two times to release the lock.
Opening angle selector lever
►Fig.6: 1. Opening angle selector lever
By tilting the opening angle selector lever to the left
side,youcanopentheuppershearbladewider.
Tolimittheuppershearbladeopeningangle,rstpull
the switch trigger fully, and then return the opening
angle selector lever to straight position.
Cutting depth adjustment
CAUTION: Do not let your hands or part of
body close to the shear blades. Otherwise per-
sonal injury may result.
Aftersharpeningorreplacingtheshearblade,adjust
cutting depth if necessary.
Turn on the tool, and pull the switch trigger two times to
opentheshearblades,andthenpresstheI/Oswitchto
the “O” (off) position.
To deepen the cutting depth, turn the cutting depth
adjustingscrewclockwisewiththehexwrench.Andto
make the cutting depth shallower, turn the cutting depth
adjustingscrewcounterclockwise.
►Fig.7: 1.Cuttingdepthadjustingscrew
NOTE:Checkthecuttingdepthafteradjustment.If
thecuttingdepthistooshallow,thebranchmaynot
cut fully.
Pilot lamps on the switch box
►Fig.8: 1. I/O switch 2. Pilot lamp (green) 3. Pilot
lamp (red)
The green and red lamps indicate as follows:
(On: Off: Blinking: )
• Green lamp lights up: the tool is turned on.
Green Red
•
Green lamp and red lamp light up: if you insert the
batterytothebatteryholderwhenI/Oswitchis“I”(on)
position,bothofthelampslightupandthebladedoes
not move though you pull the switch trigger. In this situ-
ation, press the I/O switch to the “O” (off) position once,
and press the I/O switch to the “I” (on) position again.
Green Red

13 ENGLISH
• Greenlampblinks:thetoolisoverheated.Letthe
toolcooldownbeforeturningthetoolonagain.
Green Red
• Greenlamplightsupandredlampblinksorlights
up:batteryisloworalmostat.Chargethebatter-
ies.Wheneitherofthebatterybecomeslow,the
redlampblinksevenoneofthebatteriesisfull.
Green Red
•
Greenlampandredlampblinkalternately:thetool
detectsbreakingofwire.Checktheconnectioncordfor
looseconnectionwiththeswitchboxandtheshears.If
thelampsstillblinkalternately,stopusingthetoolimmedi-
ately,disconnecttheconnectioncord,removethebattery,
and ask your local authorized service center for repair.
Lampsblinkalternately
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing the battery holder into the
backpack
►Fig.9: 1. Clamp 2. Battery holder 3. Strap
1. Passtheswitchboxthroughtheopening(either
rightorleft)ofthebackpack.
2.
Passtheclampthroughthesquareholeofthebattery
holder,andsecurethebatteryholderwiththestrap.Make
surethatthebatteryholdersitsinthebackpackrmly.
Installing the holster
►Fig.10: 1. Holster 2. Strap
Passthebeltofthelowerbucklethroughtheopeningoftheholster.
Adjusting the harness
Adjusttheharnessasfollows:
1.
Closeandlockthelowerbuckle,andadjustitsbeltlength.
►Fig.11: 1.Lowerbuckle
2. Adjusttheshoulderstraplength.
►Fig.12
3. Adjustthepositionoftheupperbuckle.Closeand
locktheupperbuckleandadjustitsbeltlength.
►Fig.13: 1.Upperbuckle
CAUTION: In case of emergency, quickly
open the lower buckle and upper buckle, loosen
shoulder straps, and set down the backpack.
Installing the connection cord
CAUTION: Always make sure that the switch
box's I/O switch is on the "O" side before attach-
ing the connection cord.
CAUTION: Do not operate the tool if the con-
nection cord is damaged.
NOTICE:Donotabusetheconnectioncord.Donot
carrythetoolbypullingtheconnectioncord.Keepthe
connection cord away from heat, oil, or sharp edges.
Otherwisetheconnectioncordmaybedamaged.
Attachtheconnectioncordwiththeswitchboxandthe
shears as follows:
1.
First, align the triangular marks of the male plug of the con-
nection cord with the triangular mark of the female connector of the
switchbox.Pushintheplugoftheconnectioncordtotheconnector
oftheswitchbox.Then,alignthemarkingonthecouplingwiththe
trianglar marks, and push in and turn the coupling to tighten.
►Fig.14: 1. Triangular mark 2. Connection cord
3.Switchbox4. Marking on coupling
5. Coupling
NOTICE: Turn the coupling and align the marking
onthecouplingwiththetriangularmarksrstwhen
disconnectingtheconnectioncable.
2.
Hangtheswitchboxonthewaistbeltorupperbelt.
►Fig.15
3.
Push the connection cord into the loop of the cord holder.
►Fig.16
Hangthecordholderoneithertheupperbeltorthe
waistbeltonwhichtheswitchboxisnothung.
The cord holder prevents the connection cord from dan-
glingaroundyourbody,andalsothecordholdercan
preventtheconnectioncordfrombeingcutbymistake.
►Fig.17
►Fig.18
NOTICE: Do not hang anything other than the
connection code on the cord holder. Otherwise the
codeholdermaybebroken.
NOTICE: Do not force the cord holder opening.
Otherwiseitmayresultindeformationorbreakageof
the code holder.
4. Putthearmbandonyourarm.Andslipthecon-
nectioncordthroughthearmband.
►Fig.19: 1.Armband
5. First, align the triangular marks of the female
socket of the connection cord with the triangular mark
of the male connector of the shears. Push in the socket
of the connection cord to the connector of the shears.
Then, align the marking on the coupling with the trian-
glar marks, and push in and turn the coupling to tighten.
►Fig.20: 1. Triangular mark 2. Connection cord
3. Shears 4. Marking on coupling
5. Coupling
NOTICE: Turn the coupling and align the marking
onthecouplingwiththetriangularmarksrstwhen
disconnectingtheconnectioncable.

14 ENGLISH
Putting shears in the holster
Keep pulling the switch trigger to close the shear
blades,andpresstheI/Oswitchto"O"sidetoturnoff
the tool. Then put the shears into the holster and hold
the shears with the strap of the holster.
OPERATION
CAUTION: Always hold the tool rmly. And
keep rm footing.
CAUTION: Do not put any of your body parts
near to the blades during operation.
CAUTION: Before use, inspect if the blades,
blade bolts or other parts are not worn or dam-
aged. Replace worn or damaged parts for safe
operation.
NOTICE:Ifthebladeisstuckinabranchduring
operation,donottwisttheblade.Inthatsituation,turn
offthetoolandpullthebladesstraightoutslowlyfrom
thebranch.Otherwisetheblademaybedamaged.
NOTICE:Incaseyoucuttoothickbranchorsome-
thing too hard, the overload protection works and the
toolstops.Inthatsituation,iftheuppershearbladeis
opened too wide and the switch trigger is pulled fully,
theupperbladeclosesslightlywhenyoupressthe
I/O switch to “I” (on) position for restarting the tool.
Pruning operation
►Fig.21
Cutbranchesonebyone.Themaximumthicknessof
brancheswhichcanbecutwiththeseshearsisabout
33mm.Maintainyourproperfootingandbalanceatall
times.
After use
Closetheshearblades,presstheI/Oswitchtothe“O”
(off) position, and disconnect the connection cord from
theshearsandtheswitchbox,andremovethebatteries
frombatteryholder.
Store the shears in dry, high or locked-up place – out of
reach of children.
NOTICE: Remove the battery when not using the
shears.Otherwisethebatterycapacityisreduced
during course of time.
Catcher
Optional accessory
Thecatcherisuseful,whenpickingowers.Ittemporar-
ilyholdspickedoweraftercutting.
Iftheclearancebetweenthecatcherandlowerblade
isnotappropriateforyourapplication,adjusttheclear-
ancebylooseningthescrews.
►Fig.22: 1. Catcher 2. Screw
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
CAUTION: Wear safety gloves when handling
the blade.Otherwiseitmayresultinpersonalinjury.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Blade maintenance
NOTICE:Failuretoperformblademaintenancemay
causeexcessivebladefrictionandshortentheoper-
atingtimeperbatterycharge.
Beforeandafteroperation,checktheshearblades
carefully.
Afteroperation,cleanoffthebladeswithastiffbrush.
Thenwipethebladeswithacloth.AndapplyMakita
genuinemachineoilontothebladeedgeandmovable
part.
►Fig.23
Sharpening blades
Upper shear blade
1. Applytheatsurfaceofthediamondletothe
bladeedge.
Pushthediamondletowardsthetipofthebladeto
sharpenalongtheentirebladeedge.
Maintainthesameatcontactwiththeleconsistently
alongtheentirebladeedge.
►Fig.24: 1.Diamondle
2. Applytheatsurfaceofthediamondlelightlyto
theoppositesideoftheblade.
Movethediamondletowardsthetipoftheblade
lightlytoremoveburrs.
►Fig.25
NOTICE: Do not sharpen this side too much. File
lightlyonlyforremovingburrs.Otherwisetheblade
clearancemaybecometoomuchorthebladelife
maybeshortened.
Lower shear blade
1. Applytheroundsurfaceofthediamondletothe
bladeedge.
Pushthediamondletowardsthetipofthebladeto
sharpenalongtheentirebladeedge.
►Fig.26
2. Applytheatsurfaceofthediamondlelightlyto
theoppositesideoftheblade.
Movethediamondletowardsthetipoftheblade
lightlytoremoveburrs.
►Fig.27

15 ENGLISH
NOTICE: Do not sharpen this side too much. File
lightlyonlyforremovingburrs.Otherwisetheblade
clearancemaybecometoomuchorthebladelife
maybeshortened.
Adjustment for blade clearance
►Fig.28: 1.Platexingbolt2. Lock plate 3. Blades
tightening nut
Fromtimetotime,adjusttheclearanceoftheshear
bladesasfollows:
1. Switch on the tool, and pull the switch trigger to
opentheshearblades.
2. Withshearbladesopen,switchoffthetool.And
disconnect the connection cord from the tool.
3. Loosentheplatexingbolt.Andthenremovethe
lock plate.
4. Adjustthetightnessofthebladestighteningnut
byhand(fasteningtorqueforthebladetighteningnut:
approximately 0.5 N•m).
5. Installthelockplateandplatexingboltagain.
6. Checkthetightnessofthebladewhetherthe
bladesneverrattlebutupperbladecanbeopenedor
closedabout3mmbyhand.Ifthebladesaretootightor
loose,adjusttheclearanceagain.
NOTICE: Pay attention to the clearance of the
blades.Toolooseclearancemayresultindullcut,
andtootightbladeclearancemayresultinoverload
for the motor and short running time of the tool.
Removing or installing shear blades
Toremovetheshearblades,performfollowingsteps:
1. Tilt the opening angle selector lever to the left side
rsttoopenthebladesfully.
2. Switch on the tool, and pull the switch trigger to
opentheshearblades.
3. Withshearbladesopen,switchoffthetool.And
disconnect the connection cord from the tool.
►Fig.29
4. Removetwoboltsneartheswitchtriggerwiththe
hex wrench.
Removethetriggerguardbyseparatingthetongueon
the trigger guard from the groove of the housing.
►Fig.30: 1. Bolts 2. Trigger guard
5. Remove the E-ring on the link arm with a slotted
screwdriver or alike.
►Fig.31: 1. E-ring 2. Link arm
NOTICE:TheE-ringisexpendablepart.Donot
re-usetheE-ringwhenreassembling.
6. Carefully remove the pin.
►Fig.32: 1. Pin
7. Removetwoboltsfromthesideofthehousing.
►Fig.33: 1. Bolts
8. Carefully remove the upper and lower shears from
the housing.
►Fig.34
9. Toseparatetheupperbladeandthelowerblade,
rstloosentheplatexingbolt.
Then remove the lock plate.
►Fig.35: 1.Platexingbolt2. Lock plate
NOTE:Whenreplacingthebladesforhardbranch
withonesforthinbranch,orviseversa,replacethe
platexingboltaswell.
10. Loosenandremovethebladestighteningnut.
►Fig.36: 1. Blade tightening nut 2. Blade tightening
bolt
NOTE:Whenreplacingthebladesforhardbranch
withonesforthinbranch,orviseversa,replacethe
bladetighteningboltaswell.
Toinstalltheshearblades,performtheprocedures
aboveinreverse.Makesurealltheboltsaresecurely
tightened.
Afterinstallingtheblade,alwaysadjustthebladeclear-
ance.(Referto“Adjustmentforbladeclearance”.)
Toinstalltheshearblades,performtheprocedures
aboveinreverse.Wheninstallingtheshearblades,pay
attention to the following points:
• Applymachineoilorgreaseontothebladetight-
eningboltandbetweentheblades.
• Ifyoucannotplacetheplatexingboltproperly,
rst,removetheO-ringandtheplatexingbolt
from the lock plate. And then overturn the lock
plate,andreturntheO-ringandtheplatexing
bolt.
• When installing the trigger guard, align the tongue
of the trigger guard with the groove of the housing.
►Fig.37
• Makesurealltheboltsaresecurelytightened.
• Afterinstallingtheblade,alwaysadjustblade
clearance.(Referto“Adjustmentforblade
clearance”.)
• Afterinstallingtheblade,alwaysadjustcutting
depth.(Referto“Cuttingdepthadjustment”.)

16 ENGLISH
Trouble shooting
Beforemakingarequestforrepairs,checkfortrouble
byyourself.Ifanyabnormalityisfound,controlyour
tool according to the description of this manual. If the
remedymentionedbelowcannotsolvetheproblem,ask
your local authorized service center for repair. Never
tamper or dismount any part contrary to the description.
State of
abnormality
Probable cause
(malfunction)
Remedy
Theshearblade
does not move
even after pull-
ing the switch
trigger.
Thebatteryis
low.
Chargethebattery.
I/O switch is "Off"
position.
Press the I/O switch to
"I" position.
The shears are
locked.
Unlocktheshearsby
performing the steps in
"Switch action".
Connection cord
is loose.
Check the connecting
pointsoftheswitchbox
and shears of connec-
tion cord.
I/O switch is “on”
position when
insertingthebat-
tery cartridge.
Press the I/O switch
to the “O” (off) position
once, and press the I/O
switch to the “I” (on)
position again.
Switch trigger
defect.
Stop using the tool
immediately, and ask
your local authorized
service center for
repair.
The shear
bladesarestuck
onthebranch.
Thebranchistoo
thick.
Release the switch
trigger. Press the I/O
switch to "O" position.
Thenpulltheblades
straight out slowly from
thebranch.
The switch
trigger is locked
andcannotbe
pulled.
Shearbladesare
openedforcibly.
Switch off and on with
the I/O switch. (The
uppershearblade
closes slightly when
switching on.)
The cut is not
smooth.
Theshearblades
are dull.
Sharpen the shear
blades,oradjustblade
clearance.
Theshearblades
are worn out.
Replace the shear
blades.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Uppershearblade
• Uppershearblade(forhardbranch)
• Uppershearblade(forthinbranch)
• Lowershearblade
• Lowershearblade(forhardbranch)
• Lowershearblade(forthinbranch)
• Platexingbolt(forthinbranch)
• Bladetighteningbolt(forthinbranch)
• Catcher(holdingpickedoweraftercutting.)
• Diamondle
• Armband
• Holster
• Cord holder
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

17 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: DUP361 DUP362
Največjazmogljivostrezanja 33 mm
Skupnadolžina(delsškarjami) 305 mm
Nazivna napetost D.C. 36 V
Netoteža(delsškarjami) 0,77 – 0,82 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• TežadelasškarjamivskladuspostopkomEPTA01/2014
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Polnilnik DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike.Uporabadrugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Simboli
Naslednjisimboliseuporabljajovpovezavisstrojem.
Preduporaboizdelkaseobveznoseznaniteznjihovim
pomenom.
Preberitenavodilazauporabo.
Neizpostavljajtevlagi.
Nevarnost;paziteseletečihpredmetov.
Nedovoliteosebam,dasepribližajo.
Ni-MH
Li-ion
SamozadržaveEU
Nezavrziteizrabljeneelektričneopremeali
akumulatorskegasklopamedgospodinjske
odpadke!
V skladu z Evropskimi direktivami o
odpadnielektričniinelektronskiopremi,
baterijahinakumulatorjih,odpadnihbate-
rijahinakumulatorjihterupoštevanjem
njihovihdoločilvskladuzdržavnozako-
nodajojetrebaelektričnoopremo,baterije
inakumulatorje,katerihživljenjskicikel
jepretekel,zbiratiločenoinjihdostaviti
vustrezenobratzarecikliranje,kideluje
skladnozokoljevarstvenimizahtevami.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozarezanjevečjihinmanjšihvej.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN50636-2-94:
Model DUP361
Ravenzvočnegatlaka(LpA):70dB(A)alimanj
Odstopanje(K):3,2dB(A)
Model DUP362
Ravenzvočnegatlaka(LpA):70dB(A)alimanj
Odstopanje(K):1,4dB(A)
Nivohrupameddelomlahkopreseže80dB(A).
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladu z EN50636-2-94:
Model DUP361
Emisijevibracij(ah): 2,5 m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
Model DUP362
Emisijevibracij(ah): 2,5 m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijsobileizmerjenevskladusstandardnimi
metodamitestiranjainselahkouporabljajozaprimer-
javoorodij.
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijselahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.

18 SLOVENŠČINA
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko
razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno
od načina uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
Varnostna opozorila za škarje za
obrezovanje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila. Neupoštevanjeopozorilinnavodil
lahkoprivededoelektričnegaudara,požarain/ali
resnihtelesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
1.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči.Uporabazaščitne
opreme(npr.protiprašnamaska,nedrsečizaščitni
čevlji,trdopokrivaloalizaščitazasluh)vprimernih
pogojihbozmanjšalamožnosttelesnihpoškodb.
2. Pri uporabi električnih orodij vedno nosite
zaščitna očala, da preprečite poškodbe oči.
Očala morajo ustrezati standardu ANSI Z87.1
v ZDA, EN 166 v Evropi ali AS/NZS 1336 v
Avstraliji/Novi Zelandiji. V Avstraliji/Novi
Zelandiji je zakonsko zahtevano tudi nošenje
obrazne zaščite.
Delodajalec mora zagotoviti, da upravljavci
orodja in druge osebe v neposrednem delov-
nem območju uporabljajo ustrezno zaščitno
opremo.
3.
Preprečite nenameren zagon. Pred priključitvijo
vira napajanja in/ali akumulatorskega sklopa
ali med dvigovanjem/prenašanjem orodja
zagotovite, da je stikalo izklopljeno. Pri prena-
šanjuelektričnegaorodjasprstomnasprožilcuali
električnegaorodjapodnapetostjozvklopljenim
stikalomobstajavelikamožnostnezgode.
4.
Uporabljajte ustrezna oblačila. Ne nosite ohla-
pnih oblačil ali nakita. Ne približujte las, obleke
in rokavic gibljivim delom.Ohlapnaoblačila,nakit
indolgilasjeselahkozataknejovpremičnedele.
5. To orodje je namenjeno za obrezovanje vej. Ne
uporabljajtegazanobenoopravilorazentisto,za
katerojenamenjeno.
6. Nikoli ne dovolite uporabe orodja otrokom,
osebam z zmanjšanimi zičnimi, čutilnimi ali
psihičnimi sposobnostmi ter s pomanjkanjem
izkušenj in znanja ter osebam, ki niso sez-
nanjene s temi navodili za uporabo orodja.
Lokalni predpisi morda omejujejo starost
uporabnika naprave.
7.
Otroke nadzorujte in jim preprečite igranje z napravo.
8. Nikoli ne uporabljajte orodja v bližini ljudi,
zlasti otrok ali hišnih ljubljenčkov.
9. Ne segajte z orodjem predaleč stran in vedno
ohranjajte ravnotežje.Nanagnjenihpovršinah
moratevednobitipozorni,dastojitetrdnonatleh.
Meduporaboorodjanetecite,temvečhodite.
10. Ne dotikajte se premikajočih se nevarnih delov,
dokler orodja ne izklopite iz električne vtičnice
in/ali odstranite akumulatorsko baterijo.
11. Pri delu z orodjem vedno nosite kakovostno
obutev in dolge hlače.
12. Izključite napajanje in/ali odstranite akumula-
torsko baterijo z orodja:
• kadarkoliodložiteorodjezadaljčasa,
• preden odstranite oviro,
• predpregledom,čiščenjemalidelinaorodju,
• potrčenjuobtujke,dapreverite,aliseorodje
nipoškodovalo,
• česezačneorodjeneobičajnotresti(takoj
preglejte).
13. Orodja nikoli ne upravljajte, če so varovala ali
ščitniki okvarjeni, ali brez varnostnih naprav
oz. če je kabel poškodovan ali obrabljen.
14.
Orodja ne uporabljajte ob slabem vremenu, zlasti
ob nevihti, ko obstaja nevarnost udara strele.
15. Na dežju orodja ne uporabljajte in ne polnite
baterij.
16. Orodja ne puščajte na dežju ali mokrih mestih.
17. Pazite, da se med rezila ne zagozdijo tujki.Če
semedrezilazagozdijotujki,takojizklopiteorodje
inodstranitebaterijozorodja.Natoodstranite
tujekzrezil.
18. Veje, ki jo obrezujete, nikoli ne držite s prosto
roko.Sprostorokonesegajtevobmočjerezanja.
Nikolisenedotikajterezil,kersozeloostrainse
lahkoporežete.
19. Orodja ne poskušajte s silo pripraviti do tega,
da bi rezalo.Lahkovamzdrsneinsepoškodujete
alinehoteporežetekajdrugega.
20. Pazite, da ne prerežete električnih kablov, ki so
lahko skriti.

19 SLOVENŠČINA
21. Pred uporabo vedno temeljito preverite rezila.
22. Z rezili ravnajte izjemno previdno, da prepre-
čite vreznine ali poškodbe, ki jih lahko povzro-
čijo rezila.
23. Po vsaki uporabi in pred izvajanjem pregleda
ali vzdrževanja odstranite baterijo z orodja.
24. Kadar orodja ne uporabljate, ga vedno hranite
v toku.
Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim
1. Izogibajte se nevarnemu okolju. Orodja ne
uporabljajte na vlažnih ali mokrih mestih in
ga ne izpostavljajte dežju. Voda, ki prodre v
orodje, bo povečala nevarnost električnega
udara.
2. Orodje polnite samo s polnilnikom, ki ga je
določil proizvajalec.Polnilnik,kijeprimerenza
enovrstoakumulatorskihbaterij,lahkopomeni
nevarnostpožara,čegauporabljatezdrugimi
akumulatorskimibaterijami.
3. Električno orodje uporabljajte le s posebej
označenimi akumulatorskimi baterijami.
Uporabadrugihakumulatorskihbaterijlahko
pomeninevarnosttelesnihpoškodbinpožara.
4. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate,
je ne hranite ob kovinskih predmetih, kot so
sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugi manjši kovinski predmeti, ki lahko pov-
zročijo stik med priključkoma. Kratek stik aku-
mulatorskihpriključkovlahkopovzročiopeklineali
požar.
5. V neprimernih pogojih lahko iz akumulatorja
uhaja tekočina; izogibajte se stiku. Če pride do
nenamernega stika, sperite z vodo. Če pride
tekočina v stik z očmi, takoj poiščite zdrav-
niško pomoč.Tekočinaizakumulatorjalahko
povzročidraženjealiopekline.
6. Akumulatorja/-ev ni dovoljeno metati v ogenj.
Celica lahko eksplodira. Preverite lokalne
predpise glede morebitnih posebnih navodil za
odstranjevanje.
7. Ne odpirajte ali spreminjajte akumulatorja/-
-ev. Sproščeni elektrolit je koroziven in lahko
povzroči poškodbe oči ali kože. Pri zaužitju je
lahko strupen.
8. Akumulatorja ne polnite v dežju ali na mokrih
mestih.
Servis
1. Električno orodje lahko servisira samo
usposobljen serviser, ki uporablja ustrezne
nadomestne dele.Takobozagotovljenavarnost
električnegaorodja.
2. Sledite navodilom za mazanje in menjavo
pripomočkov.
3. Ročaji morajo biti suhi, čisti in brez olja ter
masti.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.

20 SLOVENŠČINA
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1.
Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno ustavite
delovanje orodja in napolnite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3.
Baterijski vložek s sobno temperaturo polnite pri
temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C. Počakajte, da
se vroč baterijski vložek pred polnjenjem ohladi.
4. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
Oznaka N
OznakaNjeblagovnaznamkaalizaščitenablagovna
znamkadružbeNFCFormula,Inc.vZDAindrugih
državahposvetu.
(ToorodjejeopremljenossprejemnikomNFCingav
servisnenamenelahkouporabljajolevpooblaščenih/
tovarniškihservisnihcentrih.)
OPIS DELOV
►Sl.1
1Jermen * 2Nahrbtnik 3Upravljalnakonzola 4Kontrolnalučka(rdeča)
5Kontrolnalučka(zelena) 6Stikalo za vklop/izklop 7Tok 8Držalozakabel
9Povezovalnikabel 10 Škarje 11 Sprožilec - -
*Oblikaselahkorazlikujegledenavrstoorodja.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.2: 1.Rdečiindikator2.Gumb3.Baterijskivložek
4.Držalozabaterijo
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisnite
izorodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistrani
vložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čejerdeči
indikatornazgornjistranigumbaviden,pomeni,da
baterijaniustreznozaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
OPOMBA:Orodjenedelujesamozenoakumulator-
skobaterijo.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomzaorodje/
akumulator.Sistemsamodejnoprekinenapajanje
orodja,dapodaljšaživljenjskodoboorodjainaku-
mulatorja.Orodjesebosamodejnozaustavilomed
delovanjem,čestaorodjealiakumulatorzamenjana
podnaslednjimipogoji.Podnekaterimipogojilučkena
upravljalnikonzolizasvetijo.
Zaščita pred preobremenitvijo
Kadarorodjeuporabljatenanačin,kipovzročauporabo
neobičajnovisokegatoka,seorodjesamodejnoustavi
brezkakršnihkoliznakov.Vtemprimeruizklopite
orodjeinprenehajteizvajatidelo,kijepovzročilopre-
obremenitevorodja.Natovklopiteorodjeingaznova
zaženite.
Zaščita pred pregrevanjem
Čejeorodjepregreto,sesamodejnoustaviinzelena
lučkanaupravljalnikonzolizačneutripati.Vtempri-
merupočakajte,daseorodjeohladi,predengaznova
vklopite.
Other manuals for DUP361
13
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita TW141D User manual

Makita
Makita BST221 User manual

Makita
Makita BST220 User manual

Makita
Makita 3620 User manual

Makita
Makita HG5030 User manual

Makita
Makita HM0810 User manual

Makita
Makita CG100D User manual

Makita
Makita BST220 User manual

Makita
Makita DJS130 User manual

Makita
Makita JV001G User manual

Makita
Makita TD022D User manual

Makita
Makita DSS610 User manual

Makita
Makita HK0500 User manual

Makita
Makita DTR181 User manual

Makita
Makita 6915D User manual

Makita
Makita HR4002 User manual

Makita
Makita HM1802 User manual

Makita
Makita 6906 User manual

Makita
Makita 3901 User manual

Makita
Makita DPJ180ZJ User manual