Makita PC5010C User manual

PC5010C
EN Concrete Planer INSTRUCTION MANUAL 5
FR Surfaceuse à Béton MANUEL D’INSTRUCTIONS 11
DE Betonschleifer BETRIEBSANLEITUNG 18
IT Pialla per calcestruzzo ISTRUZIONI PER L’USO 25
NL Betonschuurmachine GEBRUIKSAANWIJZING 32
ES Cepillo para Concreto MANUAL DE
INSTRUCCIONES 39
PT Plaina para Concreto MANUAL DE INSTRUÇÕES 46
DA Betonhøvl BRUGSANVISNING 53
EL 59
TR KULLANMA KILAVUZU 66

2
1
Fig.1
1
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
2
Fig.6
1
Fig.7
1
2
Fig.8

3
Fig.9
1
2
3
4
5
Fig.10
<t 4mm
t≧4mm
1
2
2
Fig.11
Fig.12
Fig.13
1
Fig.14
1
Fig.15

4
Fig.16
1
2
Fig.17
Fig.18
1
Fig.19
2
1
Fig.20

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: PC5010C
Applicable cup-type diamond wheel
Max. wheel diameter 125 mm
Spindle thread
23 mm
0 9,000 min-1
350 mm
/II
without notice.
Symbols
-
impact on the environment and human
health.
-
-
dance with the environmental protection
equipment.
Intended use
Power supply
Noise
Model Sound pressure
level (LpA) : (dB(A))
Sound power level
(LWA) : (dB(A))
Uncertainty (K) :
(dB(A))
85 3
NOTE:
NOTE:

6ENGLISH
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: -
ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
Vibration
Work mode: surface grinding
Model
Vibration emission (ah, AG) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
4.2 1.5
NOTE:
NOTE:
WARNING:
value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
WARNING:
EC Declaration of Conformity
For European countries only
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
power tool.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Concrete surface planer safety warnings
Safety warnings common for concrete surface
planing operations:
1.
This power tool is intended to function as a con-
crete surface planer with cup-type diamond wheels.
Read all safety warnings, instructions, illustrations
2.
Operations such as grinding with abrasive wheels,
sanding, wire brushing, polishing, hole cutting or
tool.
3.
Do not convert this power tool to operate in a way
the tool manufacturer.
4.
5.
The rated speed of the accessory must be at least equal to
the maximum speed marked on the power tool.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool.
7.
The dimensions of the accessory mounting must
power tool.-
8.
Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool at maxi-
mum no-load speed for one minute. -

7ENGLISH
9.
Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles
or safety glasses. As appropriate, wear dust
mask, hearing protectors, gloves and workshop
apron capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments.
10.
Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment.
11.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring
or its own cord.
12.
Position the cord clear of the spinning accessory. If
13. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop.
power tool out of your control.
14.
Do not run the power tool while carrying it at your
side.
15. Regularly clean the power tool’s air vents.
materials.
17. Do not use accessories that require liquid
coolants.
Kickback and related warnings:
-
-
-
1.
power tool and position your body and arms
to allow you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during
start-up.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
4. Use special care when working corners, sharp
edges, etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.
5.
Do not attach a saw chain woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral gap
greater than 10 mm or toothed saw blade. Such
-
ing operations:
1.
Use only wheel types that are recommended for your
selected wheel.
2.
of correct size and shape for your selected
wheel.
Additional Safety Warnings:
1. Always install the dust collecting wheel guard
before operation.
2.
-
cially the installing surface) or the lock nut. Damage to
these parts could result in wheel breakage.
3. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
4. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
Do not touch the cup-type diamond wheel
immediately after operation; it may be
extremely hot and could burn your skin.
7. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
8.
Do not use separate reducing bushings or adap-
tors to adapt large hole cup-type diamond wheels.
9.
10.
Check that the workpiece is properly supported.
11. Pay attention that the wheel continues to
12.
If working place is extremely hot and humid, or
badly polluted by conductive dust, use a short-cir-
cuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
13.
Do not use the tool on any materials containing asbestos.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with
product (gained from repeated use) replace strict adher-
ence to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc-
tion manual may cause serious personal injury.

8ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
checking function on the tool.
Indication lamp
Fig.1: 1. Indication lamp
or the controller may be defective.
Shaft lock
WARNING: Never actuate the shaft lock when
the spindle is moving.
Fig.2: 1. Shaft lock
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the slide switch actuates prop-
erly and returns to the "OFF" position when the
rear end of the slide switch is depressed.
CAUTION: Switch can be locked in the "ON"
position for ease of operator comfort during
extended use. Apply caution when locking tool in
Fig.3: 1.
Fig.4: 1.
Speed adjusting dial
-
Fig.5: 1.
Number Speed
14,000 min-1
25,000 min-1
3-1
47,000 min-1
59,000 min-1
NOTICE: If the tool is operated continuously at
low speed for a long time, the motor will get over-
loaded, resulting in tool malfunction.
NOTICE: The speed adjusting dial can be turned
only as far as 5 and back to 1. Do not force it past
5 or 1, or the speed adjusting function may no
longer work.
Accidental re-start preventive
function
Constant speed control
Soft start feature
Overload protector
-
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
any work on the tool.
Installing or removing loop handle
CAUTION: Always install the loop handle
before operation.
CAUTION: Always be sure the bolts on the
loop handle is securely tightened before use.
CAUTION: Hold the gripping area of the loop
hand away from the metal part of the tool during
operation.
unexpectedly.
-
Fig.6: 1. Bolt 2.

9ENGLISH
Installing or removing dust
collecting wheel guard
WARNING: Always switch OFF and unplug
the tool before attaching dust collecting wheel
guard.
WARNING: Dust collecting wheel guard is
only for use in planing concrete surface with a
cup-type diamond wheel. Do not use this guard
with any other cutting accessory or for any other
purpose.
WARNING: Inspect dust collecting wheel
guard thoroughly before use to ensure that it is
not damaged, cracked and/or deformed.
1.
Fig.7: 1.
2.
3.
Fig.8: 1. Notch 2.
4.
Fig.9
Installing or removing cup-type
diamond wheel
Optional accessory
WARNING: Be sure to use a genuine Makita
cup-type diamond wheel.
WARNING: For cup-type diamond wheels that
are 4 mm or thinner, place the convex section of
the lock nut upwards and attach to the spindle.
CAUTION: When installing a cup-type dia-
mond wheel, always make sure to tighten the lock
Fig.10: 1. Lock nut 2.
3.4. Spindle 5. Shaft lock
Fig.11: 1. Lock nut 2.
Connecting a vacuum cleaner
Optional accessory
Fig.12
Installing or removing dust cover
attachment
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
removing the dust cover attachment. Failure to do
cover attachment.
NOTICE: Clean out the dust cover attachment
when it is clogged with dust or foreign matters.
OPERATION
Concrete surface planing operation
CAUTION:
one hand on the housing and the other on the
CAUTION:
Before operation, make sure that a
vacuum cleaner is connected to the tool and turned on.
CAUTION: Do not use the tool with damaged
dust cover brush.
-
Fig.13
Concrete surface planing in corners
Fig.14: 1.
Fig.15: 1.
NOTICE:
If it is hard to open / close the front-edge
cover due to clogging of dust or the like, open / close
the front-edge cover by inserting a slotted screw-
Fig.16

10 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Replacing dust cover brush
driver or other appropriate tool.
Fig.17: 1.2.
Fig.18
Fig.19: 1.
Air vent cleaning
Fig.20: 1.2. Inhalation vent
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
-
NOTE:

11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : PC5010C
Diamètre max. de la meule 125 mm
23 mm
0 9 000 min-1
350 mm
/II
Symboles
Lire le mode d’emploi.
-
-
-
en matière de protection de l’environnement.
-
Utilisations
Alimentation
Bruit
Modèle
Niveau de pression
sonore (LpA) : (dB (A))
Niveau de puissance
sonore (LWA) : (dB (A))
Incertitude (K) :
(dB (A))
85 3
NOTE :
NOTE :

12 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT :
ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Mode de travail : meulage de surface
Modèle
Émission de vibrations (ah, AG) : (m/s2)
Incertitude (K) : (m/s2)
4,2 1,5
NOTE :
NOTE :
AVERTISSEMENT : -
rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type
de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
AVERTISSEMENT :
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
électrique.
-
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
-
Consignes de sécurité pour
surfaceuse à béton
Consignes de sécurité courantes pour les opéra-
tions de surfaçage des surfaces en béton :
1.
Cet outil électrique est conçu pour fonction-
ner comme surfaceuse à béton avec des
meules-boisseaux diamantées. Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
électrique.-
-
2. Il n’est pas recommandé de meuler avec des
brossage métallique, de polir, de découper des
trous ou de tronçonner avec cet outil élec-
trique.
3.
Ne convertissez pas cet outil électrique pour qu’il
-
l’outil.
4. N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas
fabricant de l’outil.

13 FRANÇAIS
5. La vitesse nominale de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximum inscrite
sur l’outil électrique.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
ne doivent pas dépasser la capacité nominale de
l’outil électrique.
7. Les dimensions du support d’accessoires
doivent correspondre aux dimensions de la
pièce où ils sont montés sur l’outil électrique.
8.
N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation, assurez-vous que la meule
ou trop usée, ou que la brosse métallique est
Si vous laissez tomber l’outil électrique ou un
accessoire, assurez-vous qu’il n’est pas endom-
magé ou bien remplacez l’accessoire endom-
assurez-vous que personne, y compris vous-
même, ne se trouve dans la trajectoire de l’ac-
cessoire en rotation et faites tourner l’outil élec-
trique à vitesse à vide maximale pendant une
minute.
9.
Portez un équipement de protection indivi-
-
lisez un écran facial, des lunettes à coques ou
des lunettes de sécurité. Si nécessaire, portez
un masque anti-poussière, des protège-tym-
pans, des gants et un tablier de travail pouvant
arrêter les petites particules abrasives ou les
petits fragments de pièce. La protection oculaire
-
10. Assurez-vous que les passants demeurent à
une distance sûre de la zone de travail. Toute
personne pénétrant dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection indivi-
duelle.
-
11.
Tenez l’outil électrique par une surface de prise
-
d’alimentation.
12. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire
en rotation.
en rotation.
13. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que
l’accessoire ne se soit parfaitement arrêté.
14.
Ne transportez pas l’outil électrique tout en le
laissant tourner.
15.
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
-
N’utilisez pas l’outil électrique près de maté-
17. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un
liquide de refroidissement.
Mises en garde concernant le choc en retour et
autres dangers :
-
-
-
1.
Maintenez une poigne ferme des deux mains sur
l’outil électrique et placez corps et bras de façon
à pouvoir résister à la force exercée par les chocs
en retour. Utilisez toujours la poignée auxiliaire,
s’il y en a une, pour avoir une maîtrise maximale
de l’outil en cas de choc en retour ou de force
de réaction exercée au moment du démarrage.
2. Ne placez jamais la main près d’un accessoire
en rotation.
3. Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle
l’outil électrique se déplacera en cas de choc
en retour.
4. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous travaillez dans les coins, sur des arêtes
vives, etc. Évitez de laisser l’accessoire bondir
ou accrocher.-

14 FRANÇAIS
5.
à sculpter le bois, une meule diamantée à segments
avec un espace périphérique supérieur à 10 mm ou
une lame de scie dentée.-
de surfaçage des surfaces en béton :
1.
Utilisez exclusivement les types de meule recom-
mandés pour votre outil électrique, et le carter de
sélectionnée.
-
2.
dont la taille et la forme correspondent à la meule sélec-
tionnée.
Consignes de sécurité supplémentaires :
1. Installez toujours le carter de meule de col-
lecte de la poussière avant utilisation.
2. Prenez garde de ne pas endommager l’axe, le
-
tallation) ou le contre-écrou. La meule risque
de casser si ces pièces sont endommagées.
3.
Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension.
4.
Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le tour-
ner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations
ou sautillements pouvant indiquer que la meule
n’est pas bien posée ou qu’elle est mal équilibrée.
5. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
Ne touchez pas la meule-boisseau diamantée
immédiatement après avoir terminé le travail ;
elle peut être très chaude et vous brûler la peau.
7.
Suivez les instructions du fabricant pour un montage
adéquat et une utilisation appropriée des meules.
Manipulez et rangez les meules soigneusement.
8.
N’utilisez pas de bagues de réduction ou d’adaptateurs
vendus dans le commerce pour adapter des meules-bois-
9.
10. Assurez-vous que la pièce à travailler est cor-
rectement soutenue.
11. N’oubliez pas que la meule continue de tour-
ner une fois l’outil éteint.
12. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou fortement pollué de poussières
conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA)
pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
13. N’utilisez l’outil avec aucun matériau conte-
nant de l’amiante.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS
-
timent d’aisance et de familiarité avec le produit, en
négligeant le respect rigoureux des consignes de
sécurité qui accompagnent le produit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’igno-
rance des consignes de sécurité indiquées dans ce
mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
Témoin de contrôle
Fig.1: 1.
Verrouillage de l’arbre
AVERTISSEMENT : N’activez jamais le ver-
rouillage de l’arbre pendant que l’axe tourne.
-
tourner.
Fig.2: 1.
Interrupteur
ATTENTION : Avant de brancher l’outil, véri-
-
tionne correctement et revient en position d’arrêt
lorsque vous enfoncez l’arrière de l’interrupteur
à glissière.
ATTENTION : L’interrupteur peut être ver-
rouillé sur la position « ON » (Marche) pour
améliorer le confort de l’utilisateur pendant une
utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous
verrouillez l’outil sur la position « ON » (Marche)
et tenez-le fermement.
-
Fig.3: 1.
Fig.4: 1.

15 FRANÇAIS
Molette de réglage de la vitesse
Fig.5: 1.
Numéro Vitesse
14 000 min-1
25 000 min-1
3-1
47 000 min-1
59 000 min-1
REMARQUE : L’utilisation constante de l’outil
à une vitesse basse pendant un long moment
entraîne une surcharge du moteur, ce qui entraîne
un dysfonctionnement de l’outil.
REMARQUE : Le cadran de réglage de la vitesse
ne peut pas être tourné plus haut que 5 ou plus
bas que 1. N’essayez pas de le placer au-delà de 5
ou en dessous de 1, sinon la fonction de réglage
de la vitesse risque de ne plus fonctionner.
Fonction de prévention de
redémarrage accidentel
accidentel fonctionne.
Commande de vitesse constante
Fonction de démarrage en douceur
Limiteur de surcharge
fonctionne normalement.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : -
vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
hors tension et débranché.
Pose ou dépose de la poignée arceau
ATTENTION : Installez toujours la poignée
arceau avant utilisation.
ATTENTION : Avant l’utilisation, assu-
rez-vous toujours que les boulons sur la poignée
arceau sont solidement serrés.
ATTENTION : Tenez la surface de prise de la
tenez la main à l’écart de la partie métallique de
l’outil pendant le fonctionnement.
-
Fig.6: 1. Boulon 2.
Pose ou dépose du carter de meule
de collecte de la poussière
AVERTISSEMENT : Veillez à toujours
carter de meule de collecte de la poussière.
AVERTISSEMENT : Le carter de meule de
collecte de la poussière est destiné à être utilisé
uniquement pour le surfaçage des surfaces
en béton avec une meule-boisseaudiamantée.
N’utilisez pas ce carter de protection avec tout
AVERTISSEMENT :
Inspectez minutieuse-
ment le carter de meule de collecte de la poussière
-
1.
Fig.7: 1.
2. -
3. -
Fig.8: 1.2.
4.
Fig.9
-

16 FRANÇAIS
Pose ou dépose de la meule-
boisseau diamantée
Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Veillez à utiliser une
meule-boisseau diamantée Makita authentique.
AVERTISSEMENT : Pour les meules-bois-
seauxdiamantées de 4 mm ou moins, placez la
partie convexe du contre-écrou vers le haut et
ATTENTION : Lorsque vous installez une
meule-boisseau diamantée, veillez à toujours
serrer fermement le contre-écrou.
Fig.10: 1.2.
3.4. Axe
5.
Fig.11: 1.2.
Raccordement d’un aspirateur
Accessoire en option
Fig.12
Pose ou dépose de l’accessoire
pare-poussière
Accessoire en option
ATTENTION : Veillez à ce que l’outil soit tou-
jours hors tension et débranché avant de poser
ou de déposer l’accessoire pare-poussière. Le
REMARQUE : Nettoyez bien l’accessoire
pare-poussière s’il est bouché par de la poussière
ou des corps étrangers.
-
UTILISATION
Opération de surfaçage des
surfaces en béton
ATTENTION :
Tenez TOUJOURS l’outil ferme-
ment avec une main sur le carter de l’outil et l’autre
ATTENTION :
qu’un aspirateur est connecté à l’outil et sous
tension.
ATTENTION : N’utilisez pas l’outil avec une
brosse pare-poussière abîmée.
Fig.13
Surfaçage des surfaces en béton
dans les coins
Fig.14: 1.
-
Fig.15: 1.
REMARQUE :
le couvercle avant en raison de l’obstruction de
la poussière ou d’autres éléments similaires,
ouvrez/fermez le couvercle avant en insérant un
tournevis plat ou un outil similaire, comme illus-
Fig.16
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
-

17 FRANÇAIS
Remplacement de la brosse
pare-poussière
Fig.17: 1.
2.
Fig.18
Fig.19: 1.
Fig.20: 1.2.
d’air
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
d’emploi.
-
NOTE :

18 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: PC5010C
125 mm
23 mm
0 9.000 min-1
350 mm
/II
Symbole
vertraut.
-
werden.
Vorgesehene Verwendung
Stromversorgung
-
Geräusch
Modell Schalldruckpegel
(LpA): (dB (A))
Schallleistungspegel
(LWA): (dB (A))
Messunsicherheit (K):
(dB (A))
85 3
HINWEIS:
HINWEIS:

19 DEUTSCH
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je
nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von
dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG:
einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs
zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Modell
Vibrationsemission (ah, AG): (m/s2)
Messunsicherheit (K): (m/s2)
4,2 1,5
HINWEIS:
HINWEIS:
WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten
Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG:
des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller
Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
WARNUNG:
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Sicherheitswarnungen für
Betonschleifer
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
1.
Dieses Elektrowerkzeug ist für den Einsatz als
Betonschleifer mit Topfdiamantscheiben vorgese-
hen. Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug
gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch.
2.
Arbeiten wie Schleifen mit Schleifscheiben,
Schmirgeln, Drahtbürsten, Polieren,
Lochschneiden oder Trennen dürfen mit diesem
Elektrowerkzeug nicht durchgeführt werden.
3.
Bauen Sie dieses Elektrowerkzeug nicht so um, dass
es auf eine Weise betrieben wird, die nicht speziell
vom Werkzeughersteller vorgesehen und angegeben
ist.
4.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell
vom Werkzeughersteller ausgelegt und angege-
ben ist.

20 DEUTSCH
5. Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss min-
destens der am Elektrowerkzeug angegebenen
Maximaldrehzahl entsprechen.
müssen innerhalb der Kapazitätsgrenzen Ihres
Elektrowerkzeugs liegen.-
oder kontrolliert werden.
7.
Die Abmessungen der Zubehörbefestigung
müssen mit den Abmessungen der
Befestigungselemente des Elektrowerkzeugs
übereinstimmen.
8.
Verwenden Sie keine beschädigten
Zubehörteile. Überprüfen Sie die Zubehörteile
vor jedem Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf
Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf
Drahtbürsten auf lose oder rissige Drähte. Falls
das Elektrowerkzeug oder das Zubehörteil her-
unterfällt, überprüfen Sie es auf Beschädigung,
oder montieren Sie ein unbeschädigtes
Zubehörteil. Achten Sie nach der Überprüfung
und Installation eines Zubehörteils darauf,
dass Sie selbst und Umstehende nicht in der
Rotationsebene des Zubehörteils stehen, und
lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute
lang mit maximaler Leerlaufdrehzahl laufen.
9. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Benutzen Sie je nach der Arbeit einen
Gesichtsschutz bzw. eine Sicherheits- oder
Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine
Staubmaske, Ohrenschützer, Handschuhe
und eine Arbeitsschürze, die in der Lage ist,
kleine Schleifpartikel oder Werkstücksplitter
abzuwehren.
-
10. Halten Sie Umstehende in sicherem
Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der
den Arbeitsbereich betritt, muss persönli-
che Schutzausrüstung tragen.
-
11. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
ausführen, bei denen die Gefahr besteht,
dass das Schneidzubehör verborgene Kabel
oder das eigene Kabel kontaktiert.
12. Halten Sie das Kabel vom rotierenden
Zubehörteil fern.-
13.
Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab,
nachdem das Zubehörteil zum vollständigen
Stillstand gekommen ist.
14. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es an Ihrer Seite tragen.
-
15.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe von brennbaren Materialien. Funken
17. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die
Warnungen vor Rückschlag und damit zusammen-
hängenden Gefahren:
-
-
werden.
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden
Händen fest, und positionieren Sie Ihren
Körper und Ihre Arme so, dass Sie die
um maximale Kontrolle über Rückschlag oder
Drehbewegungen während des Anlaufs zu
haben.
2. Legen Sie Ihre Hand niemals in die Nähe des
rotierenden Zubehörteils.
Other manuals for PC5010C
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita HM1100 User manual

Makita
Makita HR4002 Manual

Makita
Makita DJS200 User manual

Makita
Makita DJN161 User manual

Makita
Makita JN3201 User manual

Makita
Makita HM1317C User manual

Makita
Makita DUP361 User manual

Makita
Makita DF330D User manual

Makita
Makita HG5030 User manual

Makita
Makita XSJ02 User manual

Makita
Makita VR250D User manual

Makita
Makita HK1800 User manual

Makita
Makita HM0830T User manual

Makita
Makita HM1213C User manual

Makita
Makita Makstar BSS610 User manual

Makita
Makita 4304 User manual

Makita
Makita DVR340 User manual

Makita
Makita XGH01 User manual

Makita
Makita 3620 User manual

Makita
Makita HM1800 User manual