Makita VR001C User manual

EN Battery Powered Concrete Vibrator INSTRUCTION MANUAL 2
SV Batteridriven betongvibrator BRUKSANVISNING 16
NO Batteridrevet betongvibrator BRUKSANVISNING 30
FI Akkukäyttöinen betonitärytin KÄYTTÖOHJE 44
DA Batteridreven betonvibrator BETJENINGSVEJLEDNING 58
LV Akumulatora dziļumvibrators EKSPLUATĀCIJAS
INSTRUKCIJA 72
LT Akumuliatorinis giluminis vibratorius NAUDOTOJO VADOVAS 86
ET Akubetoonivibraator KASUTUSJUHEND 100
RU Аккумуляторный вибратор для
бетона РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 114
KK Бетонға арналған аккумуляторлық
дірілдеткіш ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ 131
VR001C
VR002C
VR003C
VR004C

2ENGLISH
ENGLISH: Original instructions
INTENDED USE
The tool is intended for removing bubbles from concrete when casting concrete.
NOISE
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Model: VR001C, VR002C
Sound power level (LWA): 98.4 dB (A)
Sound pressure level (LpA): 87.4 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Model: VR003C, VR004C
Sound power level (LWA): 97.6 dB (A)
Sound pressure level (LpA): 86.6 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched o and
when it is running idle in addition to the trigger time).
VIBRATION
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Model: VR001C, VR002C
Work mode: operation without load
Vibration emission (ah): 1.9 m/s2(Hose)
Vibration emission (ah): 0.7 m/s2(Inverter case)
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
Model: VR003C, VR004C
Work mode: operation without load
Vibration emission (ah): 3.1 m/s2(Hose)
Vibration emission (ah): 1.7 m/s2(Inverter case)
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration emission value has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
emission value depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched o and
when it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.

3ENGLISH
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical Safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal Safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the o-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or Jewelry.
Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothes, Jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.

4ENGLISH
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer.A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
25. Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
26. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a re.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
29. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
PRODUCT SAFETY WARNINGS
1. This product is a vibrator for compacting concrete.
Do not use the vibrator for any other purpose.
2. Be sure to read and understand this instruction
manual carefully before using the product so that
it can be operated safely and eciently. Improper
machine use may result in injury or machine failure.
Keep this manual for further reference.
3. This product should be used by connecting it to the
Makita portable power pack “PDC01” or “PDC1200.”
Also, read the instruction manuals for the portable
power pack and the battery charger.
4. Never use this product while connected to any other
power supply device. Doing so may result in damage
to the circuit board or burnout of the motor. The
damage or motor burnout may destroy the insulation
and cause electric shock.
5. Do not use any battery other than the dedicated
battery specied by Makita for the portable power
pack. Also, do not use batteries that have been
modified (including batteries that have been
disassembled and the cells or other internal parts
replaced).
6. Do not charge the battery with anything other than
the included charger.
7. The term “battery cartridge” in this manual is
hereinafter referred to as “battery.”
8. Handle and maintain this product appropriately to
ensure safe operation.
9. When you lend this product to another person, be
sure to provide them the manuals and to fully explain
to them the safe and appropriate use of the product.
10. The specications in this document are subject to
change without notice due to modication.
11. This product complies with these EMC standards:
EN61000-6-2 / EN61000-6-4.
This product does not comply with these EMC
standards: EN61000-6-3 / EN55014-1.
12. When using this product near other electronic
devices, it may cause radio interference.
At that time, users of this product may need to take
appropriate measures.

5ENGLISH
Concrete vibrator safety warnings
1. Put on a safety helmet, anti-vibration gloves, safety
boots, hearing protection, face protection (safety
glasses and mask), and safety harness before using
the vibrator.
2. When working, wear long sleeves and long pants
and keep skin exposure to a minimum to avoid skin
damage caused by ying concrete adhering to the
skin.
3. When using the vibrator near feet or in places that are
not very deep, concrete may be splattered around.
Use face protection (safety glasses and mask) to
protect your eyes and mouth. Please wear hearing
protector when working in noisy places.
4. Ensure a footboard is placed when work on bad
footing area such as on a rebar.
5. Since this product has a long hose, there is a risk
of injury by stumbling or making a false step if the
hose gets caught on rebar during work or moving,
or movement is limited by putting something on the
hose. Also, if the product is left in an area where
people pass by when work is suspended, it may
catch someone’s foot and cause someone to fall
or be injured. Be careful when handling hoses and
cables.
6. Long time use of vibrator or operating the vibrator
with unnatural posture may put a strain on a body.
Be sure to take appropriate breaks to avoid fatigue
or injury. Also, if you feel pain or numbness in your
hands, arms, shoulders, or back while using the
product, stop using it immediately and receive
appropriate treatment.
7. The business operator making use of this concrete
vibrator has to manage working hours and must
make eorts to prevent worker’s health impairment
comes from vibration.
Refer to the “VIBRATION TOTAL VALUE” section for
the details about the vibration strength of the vibrator.
Observe the relevant legal requirements and
guidelines of the country where the vibrator is used.
8. When temporarily stopping work, store the product
in a safe place. If it is placed in an aisle, it may catch
your foot and cause you to fall or get injured. If any
abnormality or malfunction occurs, immediately turn
o all power supplies, discontinue use, and detach
the portable power pack. For inspection and repair,
contact your local MakitaAuthorized Service Center.
9. The head assembly of this product is cooled by
insertion into ready-mixed concrete. Thus, do not
use it outside the ready-mixed concrete (i.e. in the
air). There is a possibility that the motor could burn
out.
10. Do not operate the head assembly in the air. When
operating it in the air, the vibrator reaches 100°C
(212°F) or higher in a few minutes, and you may get
burned upon touching it.
11. The head assembly becomes hot during operation.
After use, be careful not to touch it. There is a risk
of being burned.
12. Do not place or drop any heavy objects on the
cable or hose. It may damage the cable and cause
a malfunction.
13. Do not swing the head assembly by holding the hose
or cable. There is a possibility that this could cause
injury or damages to objects nearby.

6ENGLISH
14. The power switch should be turned ON/OFF only
when the head assembly is not inserted in the ready-
mixed concrete.
If the power is turned OFF while the vibrator is in
the ready-mixed concrete, you may not be able to
remove the head assembly. Forcibly pulling it out
may cause injury.
15. Do not set the vibrator down and switch it on. The
head assembly may whip around out of control and
cause an accident.
16. Do not pry or twist the vibrator among the rebar or
the formwork with the head assembly. Otherwise the
head assembly may become abraded and burns the
motor.
17. When using a vibrator connected to the portable
power pack, be sure to work alone. Two-person
operation, where one holds the vibrator and the other
holds the portable power pack separately, may cause
accidents or injury.
18. When moving or storing the product, be sure to move
it with the portable power pack turned o . If the power
is left on, it may start up unexpectedly, causing an
accident or injury.
19. The head assembly of this product should not
be operated on hard surfaces such as hardened
concrete or steel plate. There is a possibility that
the bearings could burn, and the rotor could break.
20. Do not pull or suspend the cable from anything when
placing concrete or moving it, or the plug may be
loosened and could cause cable breakage or circuit
board failure.
21. The inverter case contains precise electronic
devices. Do not drop it, throw it, step on it, or subject
it strong shocks.
22. When inserting or removing the connector, be sure to
turn the portable power pack to OFF. If the connector
is plugged in or unplugged while the power is ON, it
may cause a malfunction.
23. To prevent poor contact, clean o any dirt or rust from
the plug terminals before inserting them securely into
the output socket of the portable power pack. Poor
contact with the plug is one of the main causes of
failure, such as motor burnout and damage to the
circuit board.
24. The portable power pack to be connected to this
product uses a lithium-ion battery. Do not give strong
shock to the battery, splash water onto the battery,
or place the battery near a heat. Doing so may result
in malfunction, electric shock, or re.
25. When an abnormality occurs, please stop operation
immediately. Otherwise, it may cause a re, electric
shock, or injury.
26. Do not use the product in the presence of ammable
liquids, gases, or dust. Doing so may cause ignition
or explosion.
27. Do not attempt to disassemble or modify this product.
Doing so may result in electric shock, overheating,
rupture, or re.
28. Do not use the vibrator under the rain.
29. Do not wash the vibrator with water.

7ENGLISH
Important safety instructions for portable power pack
1. Before using, portable power pack, read all
instructions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) portable power pack.
2. Do not pick up or carry this portable power pack by
holding only the cord. Do not pull the cord while you
are wearing or using this portable power pack.
3. Before wearing or putting o the portable power
pack, remove the socket from the vibrator.
4. When you leave the vibrator, be sure to remove the
socket from the vibrator, or remove the portable
power pack from your body.
5. Be careful not to trip over the cord during operation.
6. Do not use this portable power pack on an unstable
surface, or unstable high places.
7. During operation, keep the cord away from obstacles.
The cord caught by obstacles may cause serious
injury.
8. Do not insert the adapters into the charger.
9. Inspect the portable power pack including cords and
harness before use. If they are damaged, ask your
local Makita Authorized Service Center for repair.
10. When attaching the cord to the cord holder, be sure
to attach it slowly and securely.
11. Always make sure that the vibrator is switched o and
the socket is removed before attempting to perform
inspection or maintenance of the vibrator.
12. When wearing the portable power pack, do not put
on anything, such as safety harness or shoulder
belt, which may interfere the emergency detachment
function of the portable power pack.
13. Do not use this portable power pack when you are
wearing cordless fan jacket or cordless heated
jacket.
14. Do not expose this portable power pack to sparks.
15. When using this portable power pack without wearing
it, be sure to lay down the portable power pack.
16. Do not disassemble, repair, or modify the portable
power pack.
17. Be careful not to entangle the harness or belt by the
vibrator.
[ PDC01 ]
1. Do not use multiple portable power packs by
connecting one portable power pack to another
portable power pack.
2. Do not install the adapters to the battery ports of this
portable power pack.
3. This portable power pack is designed exclusively
for use with 18V batteries. Do not use the batteries
other than 18V batteries.
4. Do not let water enter into the cover.
[ PDC1200 ]
1. When you stand the portable power pack upright
using the battery stand, be sure to place the portable
power pack on the at surface.
2. Use the charger dedicated to the portable power
pack only. Do not use other chargers.
3. Do not carry the portable power pack by holding the
battery stand or width adjustment belt.
4. Do not put or x anything between the battery and
battery stand.
5. Do not hang anything from the battery stand.
Important safety instructions for battery charger
1. Before using battery charger, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) portable power pack.
CAUTION: To reduce risk of injury, charge only
Makita type rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst causing personal injury and
damage.
2. Non-rechargeable batteries cannot be charged with
this battery charger.
3. Use a power source with the voltage specied on
the nameplate of the charger.
4. Do not charge the battery in presence of ammable
liquids or gases.
5. Do not expose charger to rain or snow.
6. Never carry charger by cord or yank it to disconnect
from receptacle.
7. After charging or before attempting any maintenance
or cleaning, unplug the charger from the power
source. Pull by plug rather than cord whenever
disconnecting charger.
8. Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage
or stress.
9. Do not operate charger with damaged cord or plug. If
the cord or plug is damaged, ask Makita authorized
service center to replace it in order to avoid a hazard.
10. Do not operate or disassemble charger if it has
received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified
serviceman. Incorrect use or reassembly may result
in a risk of electric shock or re.
11. When charging the batteries, do so in an indoor
environment with an ambient temperature of 10°C
(50°F) to 40°C (104°F) .Do not charge battery when
room temperature is BELOW 10°C (50°F) orABOVE
40°C (104°F).At cold temperature, charging may not
start.
12. Do not attempt to use a step-up transformer, an
engine generator or DC power receptacle.
13. The holes of the charger are cooling vents and
should not be blocked. Insucient cooling aects
charging time. Periodical inspection of cooling vents
is recommended.

8ENGLISH
Important safety instructions for battery
1. Before using battery, read all instructions and
cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) portable power pack.
2. Do not disassemble or tamper with the battery. It
may result in a re, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
4. Under severe conditions such as high temperature,
the battery may leak liquid. Do not carelessly touch
the leaked liquid. It may cause irritation or burns. In
the unlikely event that battery uid gets into your eyes
or on your skin, immediately rinse with clean water
such as tap water, and then seek medical attention.
5. Do not short the battery:
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery in a container with other
metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery to water or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not enter the battery in a conductive material such
as water, and do not put a conductive material such
as water inside the battery. Doing so may cause a
short circuit, which may result in overheating, re,
rupture, or explosion.
7. Do not charge, store and use the vibrator and the
portable power pack and the battery in locations
where the temperature may reach or exceed 50 °C
(122 °F).
8. Do not incinerate the battery even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery can
explode in a re.
9. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery, or hit
against a hard object to the battery. Such conduct
may result in a re, excessive heat, or explosion.
10. Do not use a battery that has been dropped or
damaged in any way.
11. The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed. For preparation of
the item being shipped, consulting an expert for
hazardous material is required. Please also observe
possibly more detailed national regulations. Tape
or mask o open contacts and pack up the battery
in such a manner that it cannot move around in the
packaging.
12. When disposing the battery, remove it from the
portable power pack and dispose of it in a safe place.
Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
13. Use the battery only with the products specied
by Makita. Installing the battery to non-com- pliant
products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
14. If the vibrator is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the portable power
pack.
15. Keep the battery away from children.
16. During and after use, the battery may take on heat
which can cause burns or low temperature burns.
Pay attention to the handling of hot batteries.
17. Do not touch the terminal of the battery immediately
after use as it may get hot enough to cause burns.
18. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery. It may
result in poor performance or breakdown of the
vibrator or battery.
19. Do not contact the terminals of the charging battery
with metal or other objects.
20. Do not use the battery near high-voltage electrical
power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the vibrator or battery.
21. When the battery temperature is high (40 °C (104 °F)
or higher), such as after working under the blazing
sun, charging may become temporarily Unable.
However, this is due to the battery protective function
and does not indicate a malfunction.Allow the battery
to cool down for a while before recharging.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita
batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita products.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery before completely discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery. Overcharging
shortens the battery service life.
3. Charge the battery with room temperature at 10 °C
- 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cool down
before charging it.
4. When not using the battery, remove it from the
portable power pack or the charger.
5. Charge the battery if you do not use it for a long
period (more than six months).

9ENGLISH
NAMES OF VIBRATOR PARTS
CAUTION: This product is a dedicated device for the Makita Portable Power Pack “PDC01” and “PDC1200.”
Do not use other battery-powered devices. Doing so may result in electric shock, overheating, rupture, or re.
1
25
6
7
4
3
1Vibrator cap 5Hose
2Head assembly 6Inverter case
3LED lamp 7Connector (plug)
4Switch – –
OPERATIONS
1. Make sure that the vibrator’s operation switch is set
to OFF.
3
4
2
1
► 1. “ I ” mark 2. “ ” mark
3. Operation switch 4. LED lamp
NOTE: The “ ” mark means OFF; the “ I ” mark
means ON.
2. Align the arrow mark on the plug of the vibrator with
the socket of portable power pack, and insert it all
the way in.
2
1
3
► 1.Socket 2.Plug 3. Arrow mark

10 ENGLISH
3. Press the power button on the portable power pack
to turn it ON. The main power lamp lights up green.
The LED lamp on the vibrator also lights up green.
NOTE: When the LED lamp is blinking red, the
erroneous start prevention function is activated.
Turning the operation switch to OFF cancels the
erroneous start prevention function, and the LED
lamp of the vibrator will light up green.
1
► 1. Main power button
4. Hold the vibrator hose so that the head assembly is
suspended in the air.
5. When you are ready, turn the Operation Switch to
ON to start the vibrator.
NOTE: Hold the vibrator hose at the point where
the vibration to the hand is weak.
6. Insert the vibrator perpendicularly into the concrete
with a pitch of eective compacting range.
NOTE: The effective compacting range for
the vibrator is an area having a diameter
approximately 10 times the diameter of the
vibrating part.
7. Guideline of replacing vibrator position is when the
concrete stops settling and the mortar oats evenly
on the surface and gets shiny.
NOTE: Placing the vibrator at one point for a long
time may cause aggregate separation.
NOTE: If separation occurs during concrete
placing, ll coarse aggregate evenly and place
the concrete again.
NOTE: It is recommended to set the Operation
Switch to OFF while the vibrator is not inserted
into the concrete. This helps to extend the usage
time/product life of the vibrator.
8. When pulling up the vibrator, pull it up slowly so that
no holes are left.
9. After the completion of casting, turn the vibrator
Operation Switch to OFF to stop the vibrator.
10. Press and hold the power button on the portable
power pack to stop the output of power.
The power indicator will turn o.
11. Remove the connector that connects the portable
power pack and vibrator.
NOTE: When removing the connector, hold the
socket and plug and don’t pull the power cord
itself.
HOW TO CHARGE THE BATTERY
CAUTION: Before charging the battery, be sure to read the instruction manual for the portable
power pack and the battery charger.
• To charge, refer to the portable power pack or battery charger instruction manual.
CLEANING AFTER USE
• After use, the vibrator should be cleaned well and the hoses and cables neatly wrapped up.
1. Remove concrete from the head assembly, hose,
inverter case, and cables before it hardens.
2. Do not wash the inverter case with water. Wipe o
any adhering dirt with a damp cloth. When wiping,
wipe with a dry cloth to remove any remaining
moisture.
3. If there is dirt or rust on the terminals of the plug or
socket, clean them. The poor contact of terminal
may cause malfunction.
4. When carrying the portable power pack, remove
the socket of the portable power pack and the plug
on the vibrator before moving it.
5. When carrying the unit, hold the vibrator and the
handle of the portable power pack. Do not lift or pull
by either the vibrator or the portable power pack.
Doing so may cause the vibrator to wear out or the
power cord to break.
6. When carrying the portable power pack, be sure
to turn o the portable power pack before moving
it. Press and hold the power button to turn o the
power.

11 ENGLISH
INSPECTION
• Before carrying the vibrator to the worksite and also after use, be sure to check the following.
• It will greatly help prevent problems during operation.
1. Is there any wear, cracks, or loose components on
the vibrator?
2. Is there any wear, damage, or scratches on the
hose?
3. Is there any wear or cracks in the cable sheath?
4. Is there any deformation of the inverter case, loose
screws, or damage on any part of the inverter such
as a cover of the operation switch or LED lamp?
5. Is there any dirt or rust on the terminals of the plug
or socket?
6. Is the insulation resistance value correct?
(DC500V, 10MΩ or more)
(1) Use a 500V insulation resistance tester as the
measuring instrument.
(2) Measure between the terminals of the plug
and the inverter case.
NOTE: Do not measure among the three
connectors. It may damage the inverter board.
7. Are there any cracks, dents, or other damage to the
portable power pack?
8. Is the battery fully charged?
9. Can the vibrator be started while held in the air by
connecting the vibrator to the portable power pack?
When doing so, does the LED lamp on the inverter
case light up green?
10. Is there any abnormal noise from the vibrator?
Does the vibrator operation sound normal during
operation? (It is normal if there is regular and
continuous sound.)
REPLACEMENT PERIOD FOR CONSUMABLES
• Consumables should be replaced periodically according to the table below.
Consumables Replacement period.
(visual and auditory check)
Replacement frequency
(in hours)
Head assembly Determined wear status (visual) 300-500
Vibrator cap
Bearing Determined by the noise during operation (auditory) 400-500
Hose Determined by wear or scratches (visual) Upon found
• The above replacement time of consumable parts is a rough guide. Because it depends on usage, we
recommend replacing consumables earlier than the above.

12 ENGLISH
LED LAMP
• You can check the output status of the inverter by the lighting or blinking of the LED lamp.
• If it ashes, the protection function is activated and the power output is stopped. Be sure to stop
operation and remove the cause of the abnormality before restarting operation.
LED lamp status Output status of the inverter
1. Solid green light Normal condition. Vibrator can be used.
2. Blinking green light
The vibrator is overloaded. The vibrator can be used, but the vibration frequency has been
lowered to prevent failure due to overload. The vibrator will return to its normal state when
the overload condition is resolved.
3. Blinking red light
In this state, the erroneous start prevention function is activated.
This function prevents the vibrator from starting up unexpectedly when the power is turned
on while the vibrator operation switch is in the ON position. Turning the operation switch to
OFF restores the vibrator to its normal state.
4. Solid red light
When an abnormality is detected, the output of the inverter is stopped.
When the red light turns on, please check the following.
• Check the remaining capacity of the battery.
• Is there any restraint or excessive load caused by rebar, etc.?
If no problem is found, turn the switch to OFF to return to the normal state (solid green light).
If the red light turns on repeatedly, a malfunction has likely occurred. Inspection and repair
are required.
5. No lights on
Because there is a problem on the power supply, the vibrator has been stopped. The
battery may be dead, the battery may have been inserted incorrectly, or the battery may be
defective. Please check the power supply.

13 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
• If any of the following conditions are observed while using the product, stop using the product and
check the cause and potential remedies.
• For inspection and repair, contact your local Makita Authorized Service Center.
Operation Symptom 1 Symptom 2 Cause Remedy
Vibrator operates
Unusual noise from the vibrating part of the
vibrator (metallic sound, etc.)
Bearing abnormality
(Rough, worn)
Replace the
bearings.
Low vibration
The LED on the
inverter case is
blinking green.
Bearing abnormality
(Rough, worn)
Replace the
bearings.
An overload condition
that exceeds the
capability of the
vibrator.
Reduce the load
by pulling the head
assembly out of the
concrete.
Stops during
operation
The LED on the
inverter case is solid
red.
The vibrator
is signicantly
overloaded beyond
its capacity.
The battery power is
low and the vibrator’s
capacity is reduced.
Reduce the load
by pulling the head
assembly out of
the concrete. Then
switch on again.
If the red light turns
on repeatedly, check
the battery. If it is fully
charged, it should
be checked and
repaired.
Vibrator does not
start
The LED lamp on the
inverter case is not lit.
The power indicator
of the portable power
pack does not light
up.
The portable power
pack is not turned on.
Turn on the portable
power pack.
The battery is not
installed.
Or, the remaining
battery capacity is not
enough.
Install the battery.
Or, charge the
batteries or replace
the batteries with
charged ones.
The portable
power pack is
malfunctioning.
Inspection and repair
are required.
The power light on
the portable power
pack is alternating
between blinking
green and red.
The portable power
pack detected an
abnormality.
Turn o the portable
power pack and turn it
on again.
The portable
power pack is
malfunctioning.
Inspection and repair
are required.
The power indicator
on the portable power
pack is solid green.
The plug on the
vibrator is not
properly connected
to the socket on the
portable power pack.
Or, the cable is
disconnected.
Make sure the plug
is rmly connected to
the socket.
In case of
disconnection,
inspection and repair
are required.
The inverter board
on the vibrator is
malfunctioning.
Inspection and repair
are required.

14 ENGLISH
Operation Symptom 1 Symptom 2 Cause Remedy
Vibrator does not
start
The LED lamp on the
inverter case is not lit.
The power indicator
on the portable power
pack is blinking
green.
Battery power is low.
Or, it is not installed
correctly.
Check the battery
level indicator. If
the battery level is
sucient, check
how the battery is
installed.
Portable power pack
or power cord is hot.
Cool the portable
power pack.
The plug on the
vibrator is not
properly connected
to the socket on the
portable power pack.
Or, the cable is
disconnected.
Make sure the plug
is rmly connected to
the socket.
In case of
disconnection,
inspection and repair
are required.
The LED lamp on the inverter case is
solid red.
The vibrator has
stopped because
a fault has been
detected.
Turn the portable
power pack back on.
If the LED lamp lights
up red repeatedly,
inspection and repair
are required.
The LED lamp on the inverter case is
blinking red.
The vibrator's
erroneous start
prevention function is
activated.
Turn the vibrator
Operation Switch to
OFF once and then
turn it to ON again.
SPECIFICATIONS
Model VR001C VR002C VR003C VR004C
Output 250 W 400 W
Voltage 36 V
Current 8.7 A 14.0 A
Frequency 200 Hz
Total length 1,945 mm
(76-9/16″)
3,445 mm
(135-5/8″)
1,977 mm
(77-27/32″)
3,477 mm
(136-7/8″)
Head
Diameter x Length
43 x 255 mm
(1-11/16″ x 10-1/32″)
52 x 287 mm
(2-1/16″ x 11-5/16″)
External Hose
Diameter x Length
33 x 1,500 mm
(1-5/16″ x 59-1/16″)
33 x 3,000 mm
(1-5/16″ x 118-1/8″)
33 x 1,500 mm
(1-5/16″ x 59-1/16″)
33 x 3,000 mm
(1-5/16″ x 118-1/8″)
Mass 4.8 kg
(10.6 lbs)
5.9 kg
(13.0 lbs)
5.6 kg
(12.4 lbs)
6.7 kg
(14.8 lbs)
* Mass does not include power supply equipment such as portable power pack and batteries.
1 2
3
► 1. Head Length 2. External hose length 3.Total length

15 ENGLISH
OPERATING TIME
Model When using PDC01 (min.) When using PDC1200 (min.)
VR001C / VR002C approx. 100 approx. 300
VR003C / VR004C approx. 60 approx. 200
* Operating time using PDC01 is based on four BL 1860B batteries installed on the portable power pack.
* The operating time is a reference value that represents when each vibrator is operated continuously. It depends on
the battery charge status and usage environment.
VIBRATION TOTAL VALUE
Model Vibration total value ( m/s2)
VR001C / VR002C Less than 2.5
VR003C / VR004C 2.5
* Vibration total value is a value that uses the measuring instrument based on ISO 5349-1, and it was measured by
the method found in ISO 5349-2.

16 SVENSKA
SVENSKA: Originalanvisningar
AVSEDD ANVÄNDNING
Verktyget är avsett för att ta bort bubblor från betong vid gjutning av betong.
BULLER
Den typiska A-viktade bullernivån bestäms enligt
EN60745:
Modell: VR001C, VR002C
Ljudeektsnivå (LWA): 98,4 dB (A)
Ljudtrycksnivå (LpA): 87,4 dB (A)
Osäkerhet (K): 3 dB (A)
Modell: VR003C, VR004C
Ljudeektsnivå (LWA): 97,6 dB (A)
Ljudtrycksnivå (LpA): 86,6 dB (A)
Osäkerhet (K): 3 dB (A)
OBS! De deklarerade bulleremissionsvärdena har
mätts i enlighet med en standardtestmetod och kan
användas för att jämföra ett verktyg med ett annat.
OBS! De deklarerade bulleremissionsvärdena
kan även användas i en preliminär
exponeringsbedömning.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen vid faktisk
användning av elverktyget kan skilja sig från de
deklarerade värdena beroende på hur verktyget
används, särskilt vilken typ av arbetsstycke som
bearbetas.
VARNING: Var noga med att identifiera
säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
baserade på en uppskattning av exponeringen
under de faktiska användningsförhållandena (med
hänsyn till alla delar av arbetscykeln, såsom när
verktyget är avstängt eller går på tomgång utöver
när avtryckaren är intryckt).
VIBRATION
Det totala vibrationsvärdet (triaxiell vektorsumma) bestämt
enligt EN60745:
Modell: VR001C, VR002C
Arbetsläge: drift utan last
Vibrationsemission (ah): 1,9 m/s2(slang)
Vibrationsemission (ah): 0,7 m/s2(växelriktarhölje)
Osäkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell: VR003C, VR004C
Arbetsläge: drift utan last
Vibrationsemission (ah): 3,1 m/s2(slang)
Vibrationsemission (ah): 1,7 m/s2(växelriktarhölje)
Osäkerhet (K): 1,5 m/s2
OBS! Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
mätts i enlighet med en standardtestmetod och kan
användas för att jämföra ett verktyg med ett annat.
OBS! Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet
kan även användas i en preliminär
exponeringsbedömning.
VARNING: Vibrationsemissionen vid faktisk
användning av elverktyget kan skilja sig från
det deklarerade emissionsvärdet beroende på
hur verktyget används, särskilt vilken typ av
arbetsstycke som bearbetas.
VARNING: Var noga med att identifiera
säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
baserade på en uppskattning av exponeringen
under de faktiska användningsförhållandena (med
hänsyn till alla delar av arbetscykeln, såsom när
verktyget är avstängt eller går på tomgång utöver
när avtryckaren är intryckt).
EG-försäkran om överensstämmelse
Endast för länder i Europa
EG-försäkran om överensstämmelse ingår som bilaga A till denna bruksanvisning.

17 SVENSKA
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELVERKTYG
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar
och anvisningar kan leda till elektriska stötar, brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och anvisningar
för framtida referens.
Termen ”elverktyg” som anges i varningarna hänvisar till
ditt eldrivna elverktyg (sladdanslutet) eller batteridrivna
elverktyg (sladdlöst).
Säkerhet på arbetsplatsen
1. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Utrymmen
med skräp eller dålig belysning kan leda till olyckor.
2. Använd inte elverktyg i explosiv atmosfär som till
exempel i närheten av brandfarliga vätskor, gaser
eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan
antända dammet eller ångorna.
3. Håll barn och åskådare borta när du använder ett
elverktyg. Om du blir distraherad kan du förlora
kontrollen.
Elsäkerhet
4. Elverktygets stickkontakt måste passa i uttaget.
Modiera aldrig stickkontakten på något sätt. Använd
inte adapterkontakter tillsammans med jordade
elverktyg. Omodierade kontakter som passar i
uttaget minskar risken för elektriska stötar.
5. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som till
exempel rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det
nns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp
är jordad.
6. Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden.
Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för
elektriska stötar.
7. Skada inte sladden. Använd aldrig sladden för att
bära, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden
borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga
delar. Skadade eller intrasslade sladdar ökar risken
för elektriska stötar.
8. Använd endast en förlängningssladd som är lämplig
för utomhusbruk när du använder elverktyget
utomhus. Användning av en sladd som är lämplig
för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar.
9. Om det är oundvikligt att använda elverktyget i
en fuktig miljö ska strömförsörjningen skyddas
av en jordfelsbrytare (GFCI). Användning av en
jordfelsbrytare (GFCI) minskar risken för elektriska
stötar.
Personlig säkerhet
10. Var uppmärksam, koncentrera dig på det du gör och
använd sunt förnuft när du använder elverktyget.
Använd inte elverktyget när du är trött eller
påverkad av alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan
resultera i allvarliga personskador.
11. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltid skyddsglasögon. Skyddsutrustning som
t.ex. dammask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm
och hörselskydd som används under lämpliga
förhållanden minskar risken för personskador.
12. Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att brytaren är i
avstängt läge innan verktyget ansluts till elnätet och/
eller till batteriet, plockas upp eller transporteras.
Att bära elverktyg med ngret på avtryckaren eller
strömsätta elverktyget när avtryckaren är intryckt
inbjuder till olyckor.
13. Ta bort eventuella justeringsnycklar eller skiftnycklar
innan du slår på elverktyget. En skiftnyckel eller
nyckel som sitter kvar på en roterande del av
elverktyget kan resultera i personskador.
14. Sträck dig inte för långt. Stå alltid stabilt och ha god
balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll över
elverktyget i oväntade situationer.
15. Klä dig rätt. Bär inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll ditt hår, kläder och handskar borta
från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
16. Om utrustning för dammutsugning och -uppsamling
tillhandahålls ska du tillse att denna utrustning är
ansluten och används på rätt sätt. Användning av
dammuppsamling kan minska dammrelaterade
risker.
Använda och underhålla elverktyget
17. Tryck inte hårt med elverktyget.Använd rätt elverktyg
för arbetsuppgiften. Rätt elverktyg gör arbetet bättre
och säkrare vid den hastighet det är konstruerat för.
18. Använd inte elverktyget om det inte går att starta eller
stänga av med avtryckaren. Elverktyg som inte kan
manövreras med avtryckaren är farliga och måste
repareras.
19. Dra ut kontakten ur vägguttaget och/eller ta ut
batteripaketet ur maskinen innan du gör några
justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyget startas av misstag.
20. Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll
för barn och låt inte personer som inte är bekanta
med elverktyget eller dessa anvisningar använda
elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna på
outbildade användare.

18 SVENSKA
21. Underhålla elverktyg. Kontrollera efter rörliga delar
som är fel inriktade, trasiga delar eller andra tillstånd
som kan påverka elverktygets funktion. Om det är
skadat måste det repareras före användning. Många
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
22. Håll skärverktyg vassa och rena. Väl underhållna
skärverktyg med vassa skäreggar är mindre
benägna att fastna och enklare att manövrera.
23. Använd elverktyg, tillbehör och verktygsdelar etc. i
enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras.
Användningen av elverktyg för annat arbete än vad
det är avsett för kan leda till en farlig situation.
Använda och underhålla batteriet
24. Ladda endast med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ av
batteripaket kan skapa brandrisk när den används
med ett annat batteripaket.
25. Använd elverktyg endast med specikt avsedda
batteripaket. Om andra batteripaket används nns
risk för personskada och brand öka.
26. När batteriet inte används bör det hållas borta från
andra metallföremål som till exempel gem, mynt,
nycklar, spik, skruv eller andra små metallföremål
som kan skapa anslutning från en pol till en
annan. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka
brännskador eller brand.
27. Undvik kontakt med den vätska som eventuellt kan
tränga ut ur batteriet om det används på fel sätt.
Spola med vatten om kontakt uppstår av misstag.
Uppsök dessutom läkare om vätska kommer in i
ögonen. Vätska som sprutar ut från batteriet kan
orsaka irritation eller brännskador.
Service
28. Låt en kvalicerad reparatör som endast använder
identiska reservdelar utföra service på ditt elverktyg.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
29. Följ anvisningarna för smörjning och byte av tillbehör.
30. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
PRODUKTSÄKERHETSVARNINGAR
1. Denna produkt är en vibrator för komprimering
av betong. Använd inte vibratorn för något annat
ändamål.
2. Se till att noggrant läsa och förstå denna
bruksanvisning innan du använder produkten så
att den kan användas säkert och eektivt. Felaktig
användning av maskinen kan leda till personskada
eller maskinfel. Spara denna bruksanvisning för
framtida referens.
3. Denna produkt bör användas genom att ansluta
den till Makitas bärbara strömpaket ”PDC01” eller
”PDC1200.” Läs också bruksanvisningarna för det
bärbara strömpaketet och batteriladdaren.
4. Använd aldrig denna produkt om den är ansluten
till någon annan strömförsörjningsenhet. Det kan
leda till skada på kretskortet eller att motorn bränns
ut. Skadan eller den brända motorn kan förstöra
isoleringen och orsaka elektriska stötar.
5. Använd inte något annat batteri än det avsedda
batteriet som specicerats av Makita för det bärbara
strömpaketet. Använd inte heller batterier som har
modierats (inklusive batterier som har tagits isär
och där cellerna eller andra interna delar har bytts
ut).
6. Ladda inte batteriet med något annat än den
medföljande laddaren.
7. Termen ”batterikassett” kallas i den här
bruksanvisning ”batteri”.
8. Hantera och underhåll denna produkt på lämpligt
sätt för att säkerställa säker drift.
9. Om du lånar ut den här produkten till en annan person
måste du se till att tillhandahålla bruksanvisningen
till denna person och fullständigt förklara för dem hur
produkten används på ett säkert och lämpligt sätt.
10. Specikationerna i detta dokument kan ändras utan
föregående meddelande på grund av ändringar.
11. Denna produkt uppfyller följande EMC-standarder:
EN61000-6-2/EN61000-6-4.
Denna produkt uppfyller inte följande EMC-
standarder: EN61000-6-3/EN55014-1.
12. När denna produkt används nära andra elektroniska
enheter kan den orsaka radiostörningar.
Då måste användaren av produkten vidta lämpliga
åtgärder.

19 SVENSKA
Säkerhetsvarningar för betongvibrator
1. Ta på dig skyddshjälm, antivibrationshandskar,
skyddsstövlar, hörselskydd, ansiktsskydd
(skyddsglasögon och mask) och säkerhetssele
innan du använder vibratorn.
2. Bär långa ärmar och långbyxor när du arbetar och
håll exponeringen av huden till ett minimum för att
undvika hudskador orsakade av betongstänk som
fastnar på huden.
3. När vibratorn används nära fötterna eller på platser
som inte är särskilt djupa kan betong stänkas
runt. Använd ansiktsskydd (skyddsglasögon och
mask) för att skydda ögonen och munnen. Använd
hörselskydd vid arbete på bullriga platser.
4. Se till att använda en fotbräda vid arbete på
platser med dåligt fotfäste som till exempel på
armeringsjärn.
5. Eftersom produkten har en lång slang nns det risk
för personskador genom att snubbla eller halka
om slangen fastnar i armeringsjärn under arbete
eller när den yttas eller om rörelsen begränsas
genom att något placeras på slangen. Dessutom om
produkten lämnas i ett område där människor går
förbi vid arbetets slut kan en persons fot fastna och
de kan falla eller skadas. Var försiktig vid hantering
av slangar och kablar.
6. Långvarig användning av vibratorn eller användning
av vibratorn med onaturlig hållning kan belasta
kroppen. Se till att ta lämpliga raster för att undvika
utmattning eller personskada. Om du känner smärta
eller domningar i händer, armar, axlar eller rygg när
du använder produkten ska du omedelbart sluta
använda den och få lämplig behandling.
7. Den verksamhetsutövare som använder denna
betongvibrator måste hantera arbetstiden och
anstränga sig för att förhindra att arbetstagarens
hälsa försämras av vibrationerna.
Se avsnittet ”TOTALT VIBRATIONSVÄRDE” för
detaljer om vibratorns vibrationsstyrka.
Följ relevanta lagkrav och riktlinjer i det land där
vibratorn används.
8. Förvara produkten på en säker plats när du tillfälligt
stoppar arbetet. Om den placeras i en gång kan foten
fastna och göra att du faller eller skadar dig. Om en
avvikelse eller ett fel uppstår, stäng omedelbart av
all strömförsörjningen, sluta använda produkten och
ta bort det bärbara stömpaketet. Kontakta ditt lokala
auktoriserade Makita-servicecenter för inspektion
och reparation.
9. Huvudenheten på denna produkt kyls genom
insättning i färdigblandad betong.Använd den därför
inte utanför färdigblandad betong (dvs. i luften). Det
nns risk för att motorn kan brännas ut.
10. Använd inte huvudenheten i luften. När den används
i luften når vibratorn 100 °C (212 °F) eller högre på
några minuter och du kan bränna dig när du rör vid
den.
11. Huvudenheten blir varm under användning. Var
försiktig så att du inte rör vid den efter användning.
Det nns risk för att du kan bränna dig.
12. Placera eller tappa inga tunga föremål på kabeln
eller slangen. Det kan skada kabeln och orsaka fel.
13. Sväng inte huvudenheten genom att hålla i slangen
eller kabeln. Det nns risk för att det kan orsaka
personskador eller skador på föremål i närheten.

20 SVENSKA
14. Strömbrytaren får endast slås PÅ/AV när
huvudenheten inte är insatt i den färdigblandade
betongen.
Om strömmen AV av när vibratorn är insatt i den
färdigblandade betongen kanske du inte kan ta bort
huvudenheten.Att dra ut den med tvång kan orsaka
personskador.
15. Ställ inte ner vibratorn och slå på den. Huvudenheten
kan svepa runt okontrollerat och orsaka en olycka.
16. Bänd eller vrid inte vibratorn längs armeringsjärnet
eller formen med huvudenheten. Huvudenheten kan
slitas och bränna motorn.
17. Se till att du arbetar ensam när du använder
vibratorn ansluten till det bärbara strömpaketet. Två
personer som arbetar tillsammans där den ena håller
vibratorn och den andra håller det bärbara separata
strömpaketet kan orsaka olyckor eller personskada.
18. När du yttar eller förvarar produkten, se till att ytta
den med det bärbara strömpaketet avstängt. Om
strömmen lämnas påslagen kan den starta oväntat
och orsaka en olycka eller personskada.
19. Huvudenheten på denna produkt får inte användas
på hårda ytor som härdad betong eller stålplåt. Det
nns risk för att lagren kan bränna och rotorn skadas.
20. Dra inte i och häng inte upp kabeln från någonting
när du lägger betong eller flyttar den eftersom
kontakten kan lossna och orsaka kabelbrott eller
fel på kretskortet.
21. Växelriktarhöljet innehåller precisa elektroniska
enheter. Du får inte tappa, kasta, trampa på det eller
utsätta det för starka stötar.
22. När du sätter i eller tar ut kontakten måste du se till att
stänga AV det bärbara strömpaketet. Om kontakten
kopplas in eller ur medan strömmen är PÅ kan det
orsaka fel.
23. Förhindra dålig kontakt genom att rensa bort all
smuts eller rost från kontaktens anslutningar innan
du sätter in dem ordentligt i uttaget på det bärbara
strömpaketet. En dåligt ansluten kontakt är en av
huvudorsakerna till fel, såsom utbränd motor och
skador på kretskortet.
24. Det bärbara strömpaketet som ska anslutas till
denna produkt använder ett litiumjonbatteri. Utsätt
inte batteriet för kraftiga stötar, stänk inte vatten på
batteriet eller placera det nära en värmekälla. Det
kan resultera i felfunktion, elektrisk stöt eller brand.
25. Stoppa användningen omedelbart om något
onormalt inträ ar. Annars kan det leda till brand,
elektrisk stöt eller personskada.
26. Använd inte produkten i närheten av brandfarliga
vätskor, gaser eller damm. Det kan orsaka
antändning eller explosion.
27. Försök inte att ta isär eller modi era denna produkt.
Det kan resultera i elektrisk stöt, överhettning,
bristning eller brand.
28. Använd inte vibratorn i regn.
29. Tvätta inte vibratorn med vatten.
Viktiga säkerhetsanvisningar för det bärbara
strömpaketet
1. Innan du använder det bärbara stömpaketet ska du
läsa alla anvisningar och varningsmarkeringar på
(1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) det bärbara
strömpaketet.
2. Ta inte upp eller bär det bärbara strömpaketet genom
att bara hålla i sladden. Dra inte i sladden när du bär
eller använder det bärbara strömpaketet.
3. Ta bort uttaget från det bärbara strömpaketet innan
du tar på dig eller tar av vibratorn.
4. När du lämnar vibratorn, se då till att ta bort uttaget
från vibratorn eller ta bort det bärbara strömpaketet
från kroppen.
5. Var försiktig så du inte snubblar över sladden under
användning.
6. Använd inte det bärbara strömpaketet på en instabil
yta eller på instabila högt belägna platser.
7. Håll sladden borta från hinder under användning.
Om sladden fastnar i hinder kan det orsaka allvarlig
personskada.
8. Sätt inte in adaptrarna i laddaren.
9. Inspektera det bärbara strömpaketet inklusive
sladdar och bärsele före användning. Om de är
skadade, kontakta ett lokalt auktoriserat Makita-
servicecenter för reparation.
Other manuals for VR001C
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita N1923B User manual

Makita
Makita WT001G User manual

Makita
Makita HR001G User manual

Makita
Makita DTR180 User manual

Makita
Makita 3606 User manual

Makita
Makita DVR340 User manual

Makita
Makita DST111 User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita DCG180ZX User manual

Makita
Makita HM1810 User manual

Makita
Makita DTW284 User manual

Makita
Makita 3612 User manual

Makita
Makita DJS130 User manual

Makita
Makita DA4030 User manual

Makita
Makita JN3200 User manual

Makita
Makita 6960D User manual

Makita
Makita TW001G User manual

Makita
Makita DHR242 User manual

Makita
Makita 6994D User manual

Makita
Makita DHS660 User manual