Makita DMR116 User manual

DMR116
EN Job Site Radio Instruction manual 4
FR Radio de chantier Manuel d’instructions 11
DE Baustellenradio Betriebsanleitung 19
IT Radio da cantiere Manuale delle Istruzioni 27
NL Bouwradio Gebruiksaanwijzing 34
ES Radio de Trabajo Manual de instrucciones 41
PT Rádio a Bateria Manual de instruções 48
DA Byggepladsradio Instruktionsmanual 55
EL Ραδιόφωνο εργοταξίου Οδηγίες χρήσης 62
TR Şantiye Radyosu Kullanma kilavuzu 70

2
1
12
14
13
11
2 3
7
6
89
5
14
10
PM
L K J
A
B
C
D
E
I
H
G
F
15
16
17

3
67
2
1

4 ENGLISH
ENGLISH
(Original instructions)
CONTROLS (FIG. 1)
1. Power and Sleep timer
2. Band and Mono button
3. Radio alarm set
4. Buzzer alarm set
5. Preset stations
6. Scan tuning and Time set
7. Tuning/Volume control knob
8. DC IN socket
9. Input terminal (AUX IN)
10. Soft bended rod antenna
11. Battery compartment (covering main battery
pack and back up batteries)
12. Handle
13. Speaker
14. Battery compartment locker
15. Main battery compartment (*1)
16. Main battery compartment (*2)
17. Back up battery compartment
*1: For the batteries whose names end with a
number, “B”, or “N”.
*2: For the batteries whose names end with “G”.
LCD DISPLAY
A. Radio alarm
B. HWS buzzer alarm
C. Scan tuning
D. Band Indicator
E. Low battery indicator
F. Preset stations
G. Sleep and Snooze status
H. Frequency
I. Stereo symbol and Volume
J. Clock
K. Time set
L. PM for clock
SYMBOLS
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Only for EU countries.
Due to the presence of hazardous
components in the equipment, waste
electrical and electronic equipment,
accumulators and batteries may have a
negative impact on the environment and
human health.
Do not dispose of electrical and
electronic appliances or batteries with
household waste!
In accordance with the European
Directive on waste electrical and
electronic equipment and on
accumulators and batteries and waste
accumulators and batteries, as well
as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries
and accumulators should be stored
separately and delivered to a separate
collection point for municipal waste,
operating in accordance with the
regulations on environmental protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
When using electric tools, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury, including the following:
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Clean only with dry cloth.
3. Do not block any ventilation opening. Install in
accordance with the manufacturer’s instruction.
4. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
5. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
6. Unplug this apparatus during lighting storms or when
unused for long periods of time.
7. A battery operated radio with integral batteries or a
separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a
risk of fire when used with another battery.
8. Use battery operated radio only with specifically
designated battery packs. Use of any other batteries
may create a risk of fire.
9. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.

5 ENGLISH
10. Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
11. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
12. Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, EXPLOSION
or risk of injury.
13. Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
14. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside the specified range may
damage the BATTERY and increase the risk of fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with
clear water and seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with
other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or exceed
50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the battery
cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive
heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. To avoid risk, the manual of replaceable the battery
should be read before use. And the max discharging
current of the battery should be greater than or equal
to 8A.
11. The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements.
12. When disposing the battery cartridge, remove it from
the tool and dispose of it in a safe place. Follow your
local regulations relating to disposal of battery.
13. Use the batteries only with the products specified
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
14. If the tool is not used for a long period of time, the
battery must be removed from the tool.
15. During and after use, the battery cartridge may take
on heat which can cause burns or low temperature
burns.
16. Do not touch the terminal of the tool immediately after
use as it may get hot enough to cause burns.
17. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery cartridge.
It may result in poor performance or breakdown of the
tool or battery cartridge.
18. Unless the tool supports the use near a high-voltage
electrical power lines, do not use the battery cartridge
near a high-voltage electrical power lines. It may
result in a malfunction or breakdown of the tool or
battery cartridge.
19. Keep the battery away from children.
CAUTION:
●Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
●Replace only with the same or equivalent type.
●Only use genuine Makita batteries. Use of non-
genuine Makita batteries, or batteries that have been
altered, may result in the battery bursting causing
fires personal injury and damage. It will also void the
Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at
10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge
cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from
the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a
long period (more than six months).

6 ENGLISH
OPERATING TIME
* The suitable battery packs for this radio listed as the following table.
* The following table indicates the operating time on a single charge.
Battery Capacity
Battery Cartridge Voltage At speaker output =
50 mW + 50 mW
(Unit: Hour) (Approximately)
14.4V 18V
1.5Ah
BL1415G 10.0
BL1415N 8.5
BL1815G 10.0
BL1815N 9.0
2.0Ah
BL1420G 11.0
BL1820G
BL1820B 12.0
3.0Ah
BL1430B 14.0
BL1830B 17.0
4.0Ah
BL1440 23.0
BL1840B 24.0
5.0Ah BL1850B 31.0
6.0Ah
BL1460B 30.0
BL1860B 37.0
WARNING:
Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges may cause injury and/or fire.
Note:
●Table regarding to the battery operating time above is for reference. The actual operating time may differ with the type
of the battery, charging condition, or usage environment.
●Some of the battery cartridges listed above may not be available depending on your region of residence.

7 ENGLISH
INSTALLATION AND POWER
SUPPLY
Note:
Keeping back up batteries inside the compartment prevent
stored data in preset memories from being lost.
Back up battery installation (Fig. 2)
1. Pull out the battery compartment locker to release
battery compartment. There are main battery pack
compartment and back up battery compartment.
2. Remove back up battery compartment cover and insert
2 fresh UM-3 (AA sizes). Make sure the batteries are
with correct polarity as shown inside the compartment.
Replace the battery cover.
3. After back up batteries are inserted, insert the main
battery pack to power radio. The suitable battery packs
for this radio listed as the following table.
The following tables indicate the operating time on a
single charge.
Installing or removing Slide battery
cartridge (Fig. 3 & 4)
●Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
●Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge.
●To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click.
●If you can see the red indicator on the upper side of the
button, it is not locked completely. Install it fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally
fall out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
●Do not use force when installing the battery cartridge.
If the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
●To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge or
pressing the buttons on both sides of the cartridge.
Return the battery compartment locker to the original
position.
Reduced power, distortion and a “stuttering sound” or low
battery sign that appears on the display are all the
signs that the main battery pack needs to replace.
Note:
The battery pack can’t be charged via the supplied AC
power adaptor.
When low battery sign appears and an “E” keeps on
flashing is the time to replace the back up batteries.
Indicating the remaining battery
capacity (Fig. 5)
1. Indicator lamps 2. Check button
Only for battery cartridges with “B” at the end of the
model number
Press the check button on the battery cartridge to indicate
the remaining battery capacity. The indicator lamps light
up for few seconds.
Indicator or lamps
Remaining capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the battery
The battery may
have malfunctioned
015658
Note:
●Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
●The first(far left) indicator lamp will brink when the
battery protection system works.
Installing the soft bended rod antenna
(Fig. 2 & 6)
Install the soft bended rod antenna as shown in the figure.
Note:
There is a click in the battery compartment designed to
store the removed antenna.
Using Supplied AC power adaptor
(Fig. 7)
Remove the rubber protector and insert the adaptor plug
into the DC socket on the front side of the radio. Plug the
adaptor into a standard mains socket outlet. Whenever
the adaptor is used, the battery pack is automatically
disconnected. The AC adaptor should be disconnected
from the main supply when not in use.
Note:
When your radio has any interference in AM band by its
adaptor, please move your radio away from its AC adaptor
over 30cm.

8 ENGLISH
OPERATION
Setting the clock
1. Clock can be set either when the radio is power on or
off.
2. Display will show “-: - -” when the back up batteries are
installed.
3. Long press the time set button for more than 2
seconds, display will flash time set symbol and
also the hour digit, followed by a beep.
4. Rotate Tuning/Volume control knob to set the required
hour.
5. Press button to confirm hour setting, the minute
digit will flash.
6. Rotate Tuning/Volume control knob to set the required
minute.
7. Press the button again to complete clock setting.
Operating the radio
This radio equips with three tuning methods - Scan tuning,
Manual tuning and Memory presets recall.
Scan Tuning
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Select the required waveband by pressing the Band
button. Make sure the rubber bended rod antenna has
been well placed for best FM reception. For AM (MW)
band, rotate the radio to get best signal. Try to avoid
operating the radio next to computer screen and other
equipment which will cause interference to the radio.
3. Press and release Scan button (long press Scan button
more than 2 seconds will activate time setting), LCD
display will flash Scan symbol and the radio will search
and stop automatically when it finds a radio station.
Press the Scan button again to pick up the found
station.
Note:
A stereo symbol will appear on the display, if the station
found is a stereo station.
Note:
The radio will continue to search next available stations
if you do not press Scan button again when it finds a
radio station.
4. Rotate the Tuning/Volume control knob to get required
sound level. LCD display will show sound level
changes.
Note:
During operating volume control, you can press in
Tuning/Volume control knob to change volume control
to tuning control status.
5. To turn off the radio, press the Power button. Display
will show OFF.
Manual Tuning
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Select the required waveband by pressing the Band
button. Adjust the antenna as described above.
3. A single rotary to the Tuning/Volume control knob will
change the frequency in the following increment:
FM: 0.05MHz
AM: 9kHz
Note:
If the radio is in volume control status, press in the
tuning/volume control to become Tuning status.
4. Keep on rotating the Tuning/Volume control knob until
the required frequency shown on the display.
5. Rotate the Tuning/Volume control knob to get required
sound level.
6. To turn off the radio, press the Power button. Display
will show OFF.
Storing stations in preset memories
There are 5 memory presets for each waveband.
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Tune to required station using one of the methods
previously described.
3. Press and hold down the required preset until radio
beeps. The preset number will appear in the display
and the station will be stored under chosen preset
button.
4. Repeat this procedure for the remaining presets.
5. Stations stored in preset memories can be overwritten
by following above procedures.
Recall stations from preset memories
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Select the required waveband.
3. Momentarily press the required Preset button, the
preset number and station frequency will appear in the
display.
Setting the radio alarm
When the radio alarm is selected, the radio will turn on
and play the chosen radio station at the chosen alarm
time. The radio alarm will continue for one hour unless
turned off by pressing the Power button. Pressing the
Power button whilst the alarm is activated will cancel the
alarm for 24 hours.
Note:
When the radio is in low battery status, the radio alarm
can’t be activated.
a. Setting radio alarm time:
1. The radio alarm can be set either when radio is on or
off.
2. Press and release radio alarm button , the
radio alarm symbol will flash.

9 ENGLISH
3. While the radio alarm symbol is flashing, press
button for more than 2 seconds until you hear a beep.
4. Display Hour will flash, rotate Tuning/Volume control
knob to select the hour then press button again to
confirm hour setting.
5. Follow same procedures of setting hour to set required
minute. Press button to complete alarm time
setting.
b. Setting radio alarmed station:
1. During setting radio alarm time and radio alarm symbol
is flashing, press Band button to activate the radio to
select required wake-up band and station by manual
tuning and recall the preset stations. Press
button to complete radio alarm setting. Display will
show .
2. When above radio alarm time and station are set,
press and hold down radio alarm button for 2
seconds followed by a beep to switch alarm on or off.
Display will show when radio alarm is set.
Note:
If new radio alarm station is not selected, it will select
the last alarm station.
Setting the HWS (Humane Wake
System) buzzer alarm
A beep tone will activate when selecting the HWS buzzer
alarm.
The alarm beep will become shorter every 15 seconds
for one minute followed by one minute silence before
repeating the cycle.
The HWS alarm will sound for one hour until turning off by
pressing the Power button. Press the Power button whilst
the alarm is activated will cancel the alarm for 24 hours.
1. The HWS buzzer alarm can be set either radio is on or
off.
2. Press and release the HWS buzzer alarm button
, the symbol will flash.
3. During the symbol flashes, long pressing the
button for more than 2 seconds followed by a beep and
display Hour digit will flash.
4. Rotate Tuning/Volume control knob to select required
alarm hour, then press time set button again. The
minute digit will then flash.
5. Rotate Tuning/Volume control knob to select required
alarm minute, the press time set button again to
complete HWS buzzer alarm setting.
6. Press and hold down buzzer alarm button for
more than 2 seconds followed by a beep to switch on
or off the HWS buzzer alarm. Display will appear
when buzzer alarm has been set.
Snooze function
1. Whilst the alarm is activated, pressing any buttons
except the Power button will activate the snooze
function. The radio or HWS buzzer alarm will be
silenced with interval of 5 minutes.
2. The display will flash both the snooze symbol
and the alarm symbol. The snooze function can be
repeatedly during one hour that the alarms are active.
Sleep function
The sleep timer will automatically switch off the radio after
a preset time has elapsed.
1. Press and continue to hold down the Power button for
more than 2 seconds, followed by a beep tone, the
display will cycle through the available sleep times in
the order 60-45-30-15-120-90-60.
Release the Power button when the required sleep time
appears in the display. The symbol will appear in the
display and the radio will play the last station selected.
2. To cancel the sleep function, press the Power button.
The Symbol will disappear and radio is off.
Display illumination
Press any buttons or rotate Tuning/Volume control knob
will illuminate the LCD display for approx. 15 seconds.
During scanning stations and alarm activated, will also
automatically illuminate the display.
Change Stereo to Mono
When the stereo FM station reception is weak, you
can improve it by pressing Mono button for 2 seconds.
The sound is no longer in stereo and stereo indicator
disappears.
AUXILIARY INPUT SOCKET
A 3.5mm Auxiliary input socket is provided at the front
of your radio to permit an audio signal to be fed into the
unit from an external audio device such as a MP3 or CD
player.
1. Connect an external audio source (for example, MP3
or CD player) to the AUX IN socket.
2. Press the Power button to switch on your radio.
3. Repeatedly press and release the Band button until
“AU1” is displayed.
4. To have the better sound quality, we recommend
setting the volume to more than two-thirds level on your
audio device and then adjust the volume on the radio
as required.
Note:
Audio cord is not included as standard accessories. AUX
can’t be activated as alarm source.
MAINTENANCE
CAUTION:
●Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.

10 ENGLISH
SPECIFICATIONS
Power Requirements
AC power adaptor DC 12V 700mA, center pin
positive
Battery UM-3 (AA size) x 2 for back up
Slide battery: 14.4V - 18V
Frequency coverage
FM 87.50-108 MHz
(0.05MHz/step)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(9kHz/step)
Circuit feature
Loudspeaker 3inches 8ohm
Output Power 14.4V: 2.2W x 2,
18V: 3.5W x 2
Input terminal 3.5mm dia. (AUX IN)
Antenna system FM: soft bended rod antenna
AM: bar antenna
Dimension (W x H x D)
in mm 280 x 163 x 302mm
Weight 4.1Kg (without battery)

11 FRANÇAIS
FRANÇAIS
(Instructions d’origine)
CONTRÔLES (FIG. 1)
1. Bouton d’alimentation et Minuterie de mise en
veille/Sommeil
2. Bouton Band et Mono
3. Réglage de l’alarme radio
4. Réglage de l’alarme sonore
5. Stations préréglées
6. Réglage du scan des stations et réglage de
l'heure
7. Bouton de réglage Tuning/réglage du volume
8. Port DC IN
9. Borne d'entrée (AUX IN)
10. Antenne à tige souple pliée
11. Compartiment des piles (comprenant les piles
principales et les piles de secours)
12. Poignée
13. Haut-parleur
14. Loquet du compartiment des piles
15. Compartiment principal des piles (*1)
16. Compartiment principal des piles (*2)
17. Compartiment des piles de secours
*1: Pour les piles dont les noms se terminent par
un chiffre, «B» ou «N».
*2: Pour les piles dont les noms se terminent par
«G».
ÉCRAN LCD
A. Alarme radio
B. Alarme sonore de type HWS
C. Syntonisation auto (Scan)
D. Indicateur de bande
E. Indicateur de batterie faible
F. Stations préréglées
G. Icône de la fonction Sommeil et Snooze
H. Fréquence
I. Icône de la fonction stéréo et volume
J. Horloge
K. Réglage de l'heure
L. Icône PM pour l’horloge
SYMBOLES
Les symboles utilisés pour l'équipement sont affichés
ci-dessous. Soyez sûr de tout comprendre avant toute
utilisation.
Lisez le manuel d’utilisation.
Uniquement pour les pays de l'UE.
En raison de la présence de composants
dangereux dans l'équipement, les
déchets d'équipements électriques et
électroniques, les accumulateurs et les
piles peuvent avoir un impact négatif sur
l'environnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et
électroniques ou les batteries avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
sur les déchets d'équipements
électriques et électroniques et sur les
accumulateurs et piles et les déchets
d'accumulateurs et de batteries, ainsi que
leur adaptation à la législation nationale,
les déchets d'équipements électriques,
de piles et d’accumulateurs doivent être
stockés séparément et livrés à un point
de collecte séparé destiné aux déchets
municipaux, fonctionnant conformément
à la réglementation sur la protection de
l'environnement.
Ceci est indiqué par le symbole de la
poubelle sur roues barrée d'une croix
placée sur l'équipement.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez des outils électriques, des
précautions de base devraient toujours être suivies
pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de
blessures, notamment les précautions suivantes:
1. Lisez ce manuel d'utilisation attentivement ainsi que
le manuel d'utilisation du chargeur avant de l'utiliser.
2. Nettoyez avec un chiffon sec.
3. Ne bloquez aucune sortie de ventilation. Installez
conformément aux instructions du fabricant.
4. N’installez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, registre de chaleur, poêle ou
autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
5. N’utilisez que les extensions/accessoires spécifiés
par le fabricant.
6. Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il
est inutilisé pendant une longue période.
7. Les batteries utilisées pour les radios, qu’elles soient
intégrées ou séparées, doivent être rechargées
uniquement à l’aide du chargeur de batterie spécifié.
Un chargeur qui convient à un type de batterie peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec une
autre batterie.

12 FRANÇAIS
8. Les radios fonctionnant à l’aide de batteries
doivent être utilisées uniquement avec les batteries
désignées. L’utilisation d’autres batteries peut créer
un risque d’incendie.
9. Lorsque la batterie externe n’est pas utilisée, veuillez
le tenir éloigner des autres objets métalliques tels
que: les trombones, les pièces de monnaie, les
clés, les clous, les vis ou les autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une connexion d'une
borne à un autre. Court-circuiter les bornes de la
batterie peut provoquer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
10. Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
11. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être
éjecté depuis la batterie; évitez tout contact avec le
liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec de
l'eau. Si le liquide rentre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté depuis la
batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
12. N'utilisez pas le regroupement de batteries
d'accumulateurs ou un outil qui a été endommagé
voire même modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou
un risque de blessure.
13. N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou à
une température supérieure à 130°C peut provoquer
une explosion.
14. Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les instructions. La
charge incorrecte ou à des températures en dehors
de la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
ENREGISTRER SES INSTRUCTIONS
REGLES SPECIFIQUES
DE SECURITE POUR LA
CARTOUCHE DE BATTERIE
1. Avant d'utiliser la cartouche de batterie, lire toutes les
instructions et les avertissements concernant (1) le
chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) l’équipement
utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la cartouche de batterie.
3. Si le temps de fonctionnement devient excessivement
court, cessez immédiatement l’utilisation. Il peut en
résulter un risque de surchauffe, de brûlures et même
d’explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l'eau claire et consultez un médecin immédiatement.
Cela peut entraîner une perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la cartouche de la batterie:
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la cartouche de la batterie dans
un conteneur avec d'autres objets métalliques tels
que des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la cartouche de la batterie à l'eau
ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut
provoquer un fort courant, une surchauffe, des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la cartouche de la batterie
dans des endroits où la température peut atteindre ou
dépasser 50°C (122°F).
7. N’incinérez pas la cartouche de la batterie même si
elle est sérieusement endommagée ou complètement
usée. La cartouche de la batterie peut exploser dans
un feu.
8. Ne clouez pas, ne coupez pas, n'écrasez pas, ne
jetez pas, ne laissez pas tomber la batterie ou ne la
cognez pas contre un objet dur. Une telle conduite
peut entraîner un incendie, une chaleur excessive ou
une explosion.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
10. Pour éviter tout risque, le manuel de la batterie
de remplacement de la batterie doit être lu avant
utilisation. Le courant de décharge maximal de la
batterie doit être supérieur ou égal à 8A.
11. Les batteries lithium-ion sont soumises aux exigences
de la législation sur les marchandises dangereuses.
12. Lors de la mise au rebut du bloc-batterie, retirez-le
de l'outil et jetez-le dans un endroit sûr. Suivez les
réglementations locales relatives à l'élimination des
batteries.
13. Utilisez les batteries uniquement avec les produits
spécifiés par Makita. L'installation des batteries
dans des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d'électrolyte.
14. Si l'outil n'est pas utilisé pendant une longue période,
la batterie doit être retirée de l'outil.
15. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer
ce qui peut provoquer des brûlures ou des gelures à
basse température.
16. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement
après son utilisation car elle peut devenir
suffisamment chaude pour provoquer des brûlures.
17. Ne laissez pas de copeaux, de poussière ou de saleté
s'accrocher dans les bornes, trous et rainures de la
cartouche-batterie. Cela peut entraîner de mauvaises
performances ou une panne de l'outil ou de la
batterie.

13 FRANÇAIS
18. À moins que l'outil ne prenne en charge l'utilisation
à proximité d'une ligne électrique haute tension,
n'utilisez pas la cartouche-batterie à proximité d'une
ligne électrique haute tension. Cela peut entraîner un
dysfonctionnement ou une panne de l'outil ou de la
cartouche-batterie.
19. Gardez la batterie hors de la portée des enfants.
MISE EN GARDE:
●Risque d'explosion si la batterie est incorrectement
remplacée.
●Remplacez uniquement avec le même type ou
équivalent.
●N'utilisez que des batteries Makita authentiques.
L'utilisation de batteries Makita non authentiques,
ou des batteries qui ont été modifiées, peut
provoquer une explosion de la batterie provoquant
des incendies, des blessures et des dégâts. Cela
annulera également la garantie Makita pour l'outil
Makita et le chargeur.
Conseils pour maintenir la durée de vie
de la batterie au maximum
1. Chargez la cartouche de la batterie avant qu’elle
ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours
le fonctionnement de l'équipement et rechargez la
cartouche de la batterie lorsque vous remarquez que la
puissance de l'équipement est faible.
2. Rechargez jamais une cartouche de batterie qui est
déjà complètement chargée. La surcharge réduit la
durée de vie de la batterie.
3. Rechargez la cartouche de batterie à une température
ambiante de 10°C à 40°C (50°F - 104°F). Laissez la
cartouche de batterie chaude se refroidir avant de la
charger.
4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de
l'outil ou du chargeur.
5. Rechargez la cartouche de batterie si vous ne l'utilisez
pas pendant une longue période (plus de six mois).

14 FRANÇAIS
TEMPS DE FONCTIONNEMENT
* Les blocs de batterie appropriés pour cette radio sont répertoriés dans le tableau suivant.
* Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement sur une seule charge.
Capacité de la batterie
Tension de la batterie SORTIE DU HAUT-PARLEUR =
50mW + 50mW
Unité: Heures (Approximative)
14.4V 18V
1.5Ah
BL1415G 10.0
BL1415N 8.5
BL1815G 10.0
BL1815N 9.0
2.0Ah
BL1420G 11.0
BL1820G
BL1820B 12.0
3.0Ah
BL1430B 14.0
BL1830B 17.0
4.0Ah
BL1440 23.0
BL1840B 24.0
5.0Ah BL1850B 31.0
6.0Ah
BL1460B 30.0
BL1860B 37.0
AVERTISSEMENT:
N'utilisez que les cartouches de batterie énumérées ci-dessus. L'utilisation de toute autre cartouche de batterie
peut causer des blessures et/ou des incendies.
Remarque:
●Le tableau concernant la durée de fonctionnement de la batterie ci-dessus est présenté comme référence. Le
temps de fonctionnement réel peut différer du type de la batterie, de la condition de la charge ou de l'environnement
d'utilisation.
●Certains bloc-batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles en fonction de votre région de résidence.

15 FRANÇAIS
INSTALLATION ET
ALIMENTATION FOURNIE
Remarque:
L’insertion de piles de secours à l'intérieur du
compartiment empêche la perte de données des
présélections stockées en mémoire.
Installation de la batterie/piles de
secours (Fig. 2)
1. Tirez sur le loquet du compartiment de la batterie pour
libérer le compartiment. Il y a le compartiment de du
bloc de batterie principal et le compartiment de la
batterie de secours.
2. Enlevez le clapet du compartiment et insérez 2 piles
UM-3 neuves (format AA). Assurez-vous que les piles
ont la polarité correcte, comme indiqué à l'intérieur du
compartiment. Replacez le clapet du compartiment de
la batterie.
3. Une fois les piles de secours insérées, insérez le bloc
de batterie principal pour alimenter la radio. Les blocs
de batterie appropriés pour cette radio sont répertoriés
dans le tableau suivant.
Les tableaux suivants indiquent la durée de
fonctionnement sur une seule charge.
Installation et retrait d’une batterie
coulissante (Fig. 3 & 4)
●Éteignez toujours l'outil avant d'installer ou de retirer le
bloc-batteries.
●Tenez fermement l'outil et la cartouche-batterie lors de
l'installation ou du retrait de la batterie.
●Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du logement, puis
faites glisser la batterie pour la mettre en place.
Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en émettant un léger déclic.
●Si vous voyez le voyant rouge sur la face supérieure du
bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.
Installez-la à fond, jusqu’à ce que le voyant rouge
ne soit plus visible. À défaut, elle risque de tomber
accidentellement de la radio et de vous blesser ou de
blesser une personne située près de vous.
●N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, elle
n’est pas insérée correctement.
●Pour retirer le bloc-batteries, retirez-le de l'outil tout
en faisant glisser le bouton à l'avant du bloc ou en
appuyant sur les boutons des deux côtés du bloc.
Replacez le loquet du compartiment des piles dans sa
position d'origine.
Une puissance réduite, des distorsions et des sons
saccadés ou l’indicateur de batterie faible qui s’affiche
sur l’écran sont autant de signes que les piles doivent être
remplacées.
Remarque:
Le bloc-batteries ne peut pas être chargé via l’adaptateur
secteur fourni.
Lorsque l’indicateur de batterie faible apparaît et que
«E» continue de clignoter, il est temps de remplacer les
piles de secours.
Indication de l’autonomie restante de la
batterie (Fig. 5)
1. Voyant des Lampes 2. Bouton de vérification
Uniquement pour bloc-batteries avec «B» à la fin du
numéro de modèle
Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer
l’autonomie restante de la batterie. Les voyants s’allument
alors pendant quelques secondes.
Voyant des lampes
Capacité restante
Allumés Eteintes Clignotant
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Rechargez la
batterie
La batterie semble
mal fonctionnée
015658
REMARQUE:
●Selon les conditions d'utilisation et la température
ambiante, le voyant peut différer légèrement de la
capacité réelle.
●Le premier voyant (le plus à gauche) clignotera lorsque
le système de protection de la batterie fonctionne.
Installation de l'antenne à tige souple
pliée (Fig. 2 & 6)
Installez l'antenne à tige souple pliée comme indiqué sur
la figure.
Remarque:
Il y a un espace dans le compartiment des piles conçu
pour stocker l'antenne retirée.
Utilisation de l'adaptateur secteur
fourni (Fig. 7)
Retirez le dispositif de protection en caoutchouc et insérez
la fiche de l'adaptateur dans la prise CC (DC IN) à l'avant

16 FRANÇAIS
de la radio.
Branchez l'adaptateur dans une prise secteur standard.
Chaque fois que l'adaptateur est utilisé, la batterie est
automatiquement déconnectée.
L'adaptateur secteur doit être débranché du réseau
électrique lorsqu'il n'est pas utilisé.
Remarque:
Lorsque votre radio est soumis à des interférences dû à
la proximité de son adaptateur en mode AM, éloignez-la
donc de son adaptateur secteur de plus de 30cm.
FONCTIONNEMENT
Réglage de l'horloge
1. L'horloge peut être réglée lorsque la radio est allumée
ou éteinte.
2. L'écran affichera «-: - -» lorsque les piles de secours
sont installées.
3. Appuyez sur le bouton de réglage de l'heure
pendant plus de 2 secondes, l’icône de réglage de
l'heure ainsi que le chiffre des heures clignoteront, suivi
d'un bip.
4. Tournez le bouton de réglage Tuning/Volume pour
régler le chiffre des heures souhaité.
5. Appuyez sur le bouton pour confirmer le réglage
de l'heure, le chiffre des minutes clignotera.
6. Tournez le bouton de réglage Tuning/Volume pour
régler les minutes souhaitées.
7. Appuyez à nouveau sur le bouton pour terminer et
valider le réglage de l'horloge.
Utilisation de la radio
Cette radio est équipée de trois méthodes de
syntonisation: syntonisation auto par scan, syntonisation
manuelle et rappel des préréglages de mémoire.
Syntonisation auto (scan des stations)
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer la
radio.
2. Sélectionnez la bande d'ondes souhaitée en appuyant
sur le bouton Band. Assurez-vous que l'antenne à
tige pliée en caoutchouc a été bien placée pour une
meilleure réception des fréquences FM. Pour la bande
AM (MW), tournez la radio pour obtenir le meilleur
signal. Essayez d'éviter d'utiliser la radio à côté de
l'écran d’un l'ordinateur et d'autres équipements
susceptibles de provoquer des interférences avec la
radio.
3. Appuyez sur le bouton Scan et relâchez-le (appuyez
longuement sur le bouton Scan pendant plus de 2
secondes pour activer le réglage de l'heure), l'icône
Scan clignotera à l’écran. La radio recherchera et
s'arrêtera automatiquement lorsqu'elle trouvera une
station de radio.
Appuyez à nouveau sur le bouton Scan pour
enregistrer la station trouvée.
Remarque:
Une icône stéréo apparaîtra sur l’écran d'affichage, si
la station trouvée est une station stéréo.
Remarque:
La radio continuera à rechercher les stations
disponibles suivantes si vous n'appuyez pas à nouveau
sur le bouton Scan lorsqu'elle trouvera une station de
radio.
4. Tournez le bouton de réglage Tuning/Volume pour
régler le niveau sonore requis. L'écran LCD affichera
les modifications du niveau sonore.
Remarque:
Pendant le réglage du volume, vous pouvez appuyer
sur le bouton de réglage Tuning/Volume pour passer
du mode Réglage du volume au mode Réglage de la
syntonisation.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton
d'alimentation. L'écran affichera OFF (Arrêt).
Syntonisation manuelle
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer la
radio.
2. Sélectionnez la bande d'ondes souhaitée en appuyant
sur le bouton Band. Ajustez l'antenne comme décrite
ci-dessus.
3. Une seule rotation du bouton de réglage Tuning/
Volume changera la fréquence selon l'incrément
suivant:
FM: 0.05MHz
AM: 9kHz
Remarque:
Si la radio est en mode de réglage du volume, appuyez
sur le bouton de réglage Tuning/Volume pour passer
en mode de réglage de la syntonisation.
4. Continuez à tourner le bouton de réglage Tuning/
Volume jusqu'à ce que la fréquence souhaitée
apparaisse à l'écran.
5. Tournez le bouton de réglage Tuning/Volume pour
régler le niveau sonore requis.
6. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton
d'alimentation. L'écran affichera OFF (Arrêt).
Mémorisation des stations dans les
mémoires préréglées
Il y a 5 espaces de mémoire préréglés pour chaque bande
d'ondes.
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer la
radio.
2. Syntonisez la station souhaitée en utilisant l'une des
méthodes décrites précédemment.
3. Appuyez sur le préréglage souhaité et maintenez-
le enfoncé jusqu'à ce que la radio émette un bip. Le

17 FRANÇAIS
numéro de préréglage apparaîtra à l'écran et la station
sera mémorisée sous le bouton de préréglage choisi.
4. Répétez cette procédure pour les préréglages restants.
5. Les stations mémorisées dans les espaces de
mémoire préréglés peuvent être écrasées en suivant
les procédures ci-dessus.
Rappeler les stations enregistrées dans
les espaces de mémoire préréglés
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer la
radio.
2. Sélectionnez la bande d'ondes souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton de préréglage requis, le numéro
de préréglage et la fréquence de la station apparaîtront
à l'écran.
Réglage de l'alarme radio
Lorsque l'alarme radio est sélectionnée, la radio
s'allumera et diffusera la station de radio choisie à l'heure
définie pour l’alarme. L'alarme radio continuera pendant
une heure à moins qu'elle ne soit désactivée en appuyant
sur le bouton d'alimentation. Appuyez sur le bouton
d'alimentation pendant que l'alarme est activée annulera
l’alarme pendant 24 heures.
Remarque:
Lorsque les piles de la radio sont faibles, l'alarme radio ne
peut pas être activée.
a. Réglage de l'heure de l'alarme radio:
1. L'alarme radio peut être réglée lorsque la radio est
allumée ou éteinte.
2. Appuyez et relâchez le bouton de l’alarme radio
, le symbole de l’alarme radio clignotera.
3. Pendant que l’icône de l'alarme radio clignote, appuyez
sur le bouton pendant plus de 2 secondes. Un bip
se fera entendre.
4. L'affichage de l'heure clignotera, tournez le bouton de
réglage Tuning/Volume pour sélectionner le chiffre des
heures, puis appuyez à nouveau sur le bouton
pour confirmer le réglage de l'heure.
5. Suivez les mêmes procédures de réglage de l'heure
pour régler les chiffres des minutes. Appuyez sur le
bouton pour terminer et valider le réglage de
l'heure de l'alarme.
b. Réglage de la station de l’alarme radio:
1. Pendant le réglage de l'heure de l'alarme radio et que
l’icône de l'alarme radio clignote, appuyez sur le bouton
Band pour activer la radio afin de sélectionner la
bande et la station de réveil requises par syntonisation
manuelle et rappel des stations préréglées. Appuyez
sur le bouton pour terminer et valider le réglage
de l'alarme radio. L'écran affichera .
2. Lorsque l'heure et la station de l'alarme radio ci-dessus
sont réglées, appuyez sur le bouton de l’alarme radio
et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes,
un bip se fera entendre signifiant l’activation ou la
désactivation de l'alarme.
L'écran affichera lorsque l'alarme radio est
réglée.
Remarque:
Si la nouvelle station de l’alarme radio n'est pas
sélectionnée, elle sélectionnera la dernière station de
l’alarme radio.
Réglage de l'alarme sonore de type
HWS (Humane Wake System)
Un bip sonore se fera entendre lors de la sélection de
l'alarme sonore HWS.
L’alarme sonore sonnera toutes les 15 secondes pendant
une minute suivie d'une minute de silence avant de
répéter ce même cycle.
L'alarme HWS retentira pendant une heure jusqu'à ce
qu'elle soit désactivée manuellement en appuyant bouton
d'alimentation. Appuyez sur le bouton d'alimentation
pendant que l'alarme est activée pour l'annuler pendant
24 heures.
1. L'alarme sonore HWS peut être réglée lorsque la radio
est allumée ou éteinte.
2. Appuyez et relâchez le bouton de l’alarme sonore HWS
, le symbole clignotera.
3. Pendant que le symbole clignote, appuyez sur le
bouton pendant plus de 2 secondes. Un bip se
fera entendre et le chiffre des heures clignotera.
4. Tournez le bouton de réglage Tuning/Volume pour
sélectionner le chiffre des heures de l’alarme, puis
appuyez à nouveau sur le bouton de réglage de l'heure
. Le chiffre des minutes clignotera alors.
5. Tournez le bouton de réglage Tuning/Volume pour
sélectionner les chiffres des minutes de l’alarme, puis
appuyez à nouveau sur le bouton de réglage de l'heure
pour terminer et valider le réglage de l'alarme
sonore HWS.
6. Appuyez sur le bouton de l’alarme sonore et
maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes.
Un bip se fera entendre signifiant l’activation ou la
désactivation de l'alarme sonore HWS. L’icône
apparaîtra sur l’écran lorsque l'alarme sonore a été
réglée.
Fonction de répétition Snooze
1. Lorsque l'alarme est activée, appuyez sur n'importe
quel bouton à l'exception du bouton d'alimentation pour
activer la fonction de répétition Snooze. L'alarme radio
ou sonore HWS sera désactivée pendant 5 minutes
avant de se déclencher à nouveau.
2. L'icône de la fonction Snooze et celle du type de
l’alarme choisie clignoteront. La fonction Snooze peut
être répétée pendant une heure pendant laquelle les
alarmes sont actives.

18 FRANÇAIS
Fonction de mise en veille/sommeil
La minuterie de sommeil éteindra automatiquement la
radio après l'écoulement d'un temps prédéfini.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le
enfoncé pendant plus de 2 secondes. Un bip se fera
entendre et l'écran affichera dans l’ordre les valeurs
disponibles suivantes : 60-45-30-15-120-90-60.
Relâchez le bouton d'alimentation lorsque la valeur
requise apparaît à l'écran. L’icône apparaîtra
à l'écran et la radio diffusera la dernière station
sélectionnée.
2. Pour annuler la fonction Sommeil, appuyez sur le
bouton d'alimentation. L’icône disparaîtra et la radio
s'éteindra.
Éclairage de l'écran
Appuyez sur n'importe quel bouton ou tournez le bouton
de réglage Tuning/Volume pour éclairer l'écran LCD
pendant environ 15 secondes.
La syntonisation auto par scan des stations et le
déclenchement de l’alarme allumeront également
automatiquement l'écran.
Passer du mode Stéréo en Mono
Lorsque la réception de la station FM stéréo est faible,
vous pouvez l'améliorer en appuyant sur le bouton Mono
pendant 2 secondes.
Le son diffusé ne sera plus en stéréo et l'icône stéréo
disparaîtra.
PRISE D'ENTRÉE AUXILIAIRE
La radio est équipée d’une prise d’entrée auxiliaire de
3,5mm située à l’arrière pour permettre à un signal audio
d’être transmis dans l’unité depuis un appareil audio
externe comme un lecteur MP3 ou lecteur CD.
1. Connectez une source audio externe (par exemple,
MP3 ou lecteur CD) à la prise d’entrée auxiliaire AUX
IN.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Band
jusqu'à ce que «AU1» s'affiche.
4. Pour avoir une meilleure qualité sonore, nous vous
conseillons de régler le volume à plus des deux tiers
sur votre appareil Bluetooth, puis ajustez le volume sur
la radio au besoin.
REMARQUE:
Le cordon audio n'est pas inclus en tant qu'accessoires
standard.
AUX ne peut pas être activé comme source d'alarme.
ENTRETIEN
ATTENTION:
●N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
SPÉCIFICATIONS
Puissance consommée
Adaptateur secteur 12V C.C. 700mA, broche
centrale positive
Batteries
Batterie de secours:
UM-3 (format AA) x 2
Batterie coullissante:
14.4V - 18V
Gamme de fréquences
FM 87.50-108 MHz
(0.05MHz/incrémentation)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(9kHz/incrémentation)
Fonction du circuit
Haut-parleur 3.5pouces 8ohm
Puissance de sortie 14.4V: 2.2W x 2,
18V: 3.5W x 2
Borne d’entrée Diamètre 3,5mm (AUX IN)
Système d’antenne
FM: Antenne à tige souple
pliée
AM: Barre d’antenne
Dimensions (L x P x H) 280 x 163 x 302mm
Poids 4.1Kg (sans la batterie)

19 DEUTSCH
DEUTSCH
(Originalanweisungen)
TASTEN UND ANSCHLÜSSE
(ABB. 1)
1. Betriebstaste und Sleep-Timer
2. Frequenzband und Mono
3. Weckruf mit Radio
4. Weckruf mit Buzzer
5. Gespeicherte Sender
6. Automatische Sendersuche und Zeiteinstellung
7. Tuning-/Lautstärkeregler
8. DC-Eingang
9. Eingang (AUX IN)
10. Biegbare Antenne
11. Batteriefach (Für Haupt-Akku und Reserve-
Batterien)
12. Griff
13. Lautsprecher
14. Batteriefachverriegelung
15. Hauptbatteriefach (*1)
16. Hauptbatteriefach (*2)
17. Reserve-Batteriefach
*1: Für Batterien, deren Bezeichnung auf „B“ oder
„N“ endet.
*2: Für Batterien, deren Bezeichnung auf „G“
endet.
LCD-BILDSCHIRM
A. Weckruf mit Radio
B. Weckruf mit HWS Buzzer
C. Sendersuche
D. Frequenzbandanzeige
E. Anzeige für niedrige Batteriekapazität
F. Gespeicherte Sender
G. Status Sleep-Timer und Schlummerfunktion
H. Frequenz
I. Stereo-Symbol und Lautstärke
J. Uhrzeit
K. Zeiteinstellung
L. PM-Anzeige der Uhrzeit
SYMBOLE
Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem
Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen
Symbolen vertraut!
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Nur für EU-Länder.
Aufgrund schädlicher Substanzen
im Gerät können elektrische und
elektronische Altgeräte, Akkus und
Batterien negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit haben.
Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Geräte oder Batterien nicht
über den normalen Hausmüll!
Elektrische und elektronische Altgeräte
sowie Akkus und Batterien sind
gemäß der Richtlinie über elektrische
und elektronische Altgeräte, Akkus
und Batterien sowie gemäß national
geltenden Gesetzten zu trennen und
an einer entsprechenden Sammelstelle
für das ordnungsgemäße und
umweltgerechte Recycling abzugeben.
Das Symbol der durchgekreuzten
Mülltonne auf dem Gerät weist auf diese
Vorschrift hin.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG:
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen stets
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, zu
denen auch die im Folgenden genannten gehören, um die
Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen und Bränden zu
verringern.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts
die vorliegende Betriebsanleitung sowie die
Betriebsanleitung zum Ladegerät aufmerksam durch.
2. Reinigen Sie dieses Gerät lediglich mit einem
trockenen Tuch.
3. Die Ventilationsöffnungen am Gerät dürfen nicht
blockiert werden. Installieren Sie das Gerät gemäß
den Herstellervorgaben.
4. Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie etwa Radiatoren, Heizregistern,
Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Apparaturen
(einschließlich Verstärker) auf.
5. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
vorgegebene Anbaugeräte bzw. Zubehörteile.
6. Ziehen Sie bei einem Gewitter, oder wenn Sie
das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, den
Netzstecker dieses Geräts.
7. Ein akkubetriebenes Radio mit eingebauten Akkus
oder einem herausnehmbaren Akkupack darf nur mit
dem angegebenen Ladegerät geladen werden. Ein für
einen bestimmten Akkutyp vorgesehenes Ladegerät
kann Feuer verursachen, wenn es für andere Akkus
verwendet wird.

20 DEUTSCH
8. Ein akkubetriebenes Radio darf nur mit den dafür
speziell vorgesehenen Akkupacks verwendet werden.
Bei Verwendung anderer Akku besteht Brandgefahr.
9. Wenn sich der Akkupack nicht im Werkzeug befindet,
dann halten Sie ihn fern von metallenen Objekten,
wie etwa: Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Verbindung zwischen den Akkuanschlüssen
herstellen können. Ein Kurzschluss der Akkukontakte
kann Funken oder Verbrennungen verursachen und
stellt eine Brandgefahr dar.
10. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen
wie Rohren, Radiatoren, Herdplatten und Heiz- und
Kühlelementen. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht
bei einem elektrischen Schlag eine erhöhte Gefahr.
11. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem
Fall jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn
Sie versehentlich mit Flüssigkeit aus dem Akku in
Berührung geraten, waschen Sie die betroffene Stelle
gründlich mit Wasser ab. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen geraten ist, suchen Sie anschließen umgehend
einen Arzt auf. Die aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Hautreizungen und Verbrennungen
verursachen.
12. Verwenden Sie Akkus oder Werkzeuge nicht, falls
diese beschädigt sind. Mit beschädigten oder
modifizierten Batterien können unvorhergesehene
Situationen auftreten, die wiederum Explosionen oder
Verletzungen verursachen könnten.
13. Schützen Sie Akkus und Instrumente vor Feuer bzw.
übermäßigen Temperaturen. Temperaturen über
130°C können Explosionen verursachen.
14. Befolgen Sie alle Anleitungen zum Aufladen; laden
Sie den Akku oder das Instrument nicht außerhalb
des vorgegebenen Temperaturbereichs auf. Falls Sie
den Akku unsachgemäß oder außerhalb der richtigen
Temperatur aufladen, besteht erhöhte Brandgefahr.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFBEWAHREN
BESONDERE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
BATTERIEHALTERUNG
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3),
für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das
Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen
Sie diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre
Sehfähigkeit verlieren.
5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material
in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere
metallische Gegenstände wie beispielsweise
Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden. Ein Kurzschluss des
Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung,
möglichen Verbrennungen und sogar zu einer
Zerstörung des Werkzeugs führen.
6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten
aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von
50°C oder darüber erreicht werden können.
7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht
verbrannt werden. Der Akkublock kann in den
Flammen explodieren.
8. Die Batterie darf nicht beschlagen, zerschnitten,
gequetscht, geworfen oder fallengelassen werden
oder mit harten Gegenständen zusammenprallen.
Anderenfalls besteht die Gefahr von Feuer, extremer
Hitze oder Explosionen.
9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.
10. Lesen Sie die Anleitung zum Austauschen des Akkus
sorgfältig durch, um Gefahren zu vermeiden. Und
der max. Entladestrom des Akkus muss größer oder
gleich 8A sein.
11. Die enthaltenen Lithium-Ion-Batterien unterliegen den
Vorschriften des Gefahrgutrechts.
12. Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät und
entsorgen Sie diese an einem sicheren Ort. Beachten
Sie alle örtlich geltenden Vorschriften bzgl. der
Entsorgung von Batterien.
13. Verwenden Sie die Batterien nur mit den von Makita
vorgegebenen Produkten. Falls Sie die Batterien
in nicht kompatiblen Produkten installieren, können
Feuer, Überhitzung und Explosion verursacht werden
oder Batterieflüssigkeit austreten.
14. Entnehmen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden werden.
15. Während oder nach dem Betrieb kann die Batterie
sehr heiß sein, wodurch Verbrennungen oder
Kälteverbrennungen verursacht werden können.
16. Berühren Sie die Anschlussklemme des Geräts nicht
unmittelbar nach dem Betrieb, da diese heiß ist und
Verbrennungen verursachen kann.
Other manuals for DMR116
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Radio manuals

Makita
Makita DMR112 User manual

Makita
Makita BMR103 User manual

Makita
Makita MR002G User manual

Makita
Makita DMR108N User manual

Makita
Makita DMR115 User manual

Makita
Makita DMR106 User manual

Makita
Makita DMR108AR User manual

Makita
Makita DMR110N User manual

Makita
Makita DMR113 User manual

Makita
Makita BMR104 User manual

Makita
Makita DMR106 User manual

Makita
Makita MR005G User manual

Makita
Makita BMR100 User manual

Makita
Makita XRM02 User manual

Makita
Makita DMR110N User manual

Makita
Makita DMR055 User manual

Makita
Makita MR001G User manual

Makita
Makita DMR110 User manual

Makita
Makita DMR057 User manual

Makita
Makita MR002G User manual