Makita MR001G User manual

EN Job Site Radio Instruction manual 4
FR Radio de chantier Manuel d’instructions 12
DE Baustellenradio Betriebsanleitung 21
IT Radio da cantiere Istruzioni per l’uso 30
NL Bouwradio Gebruiksaanwijzing 38
ES Radio de Trabajo Manual de instrucciones 47
PT Rádio a Bateria Manual de instruções 56
DA Byggepladsradio Brugsanvisning 64
EL Ραδιόφωνο εργοταξίου Οδηγίες χρήσης 72
TR Şantiye Radyosu Kullanma Kılavuzu 81
MR001G

2
1
6
5
4
2
14
15
13
3
1
78910
16
17
18
19
11
J
K
L
H
I
AC DB
E
F
G
12

3
1
2
1
2
2
4
6 7
3
XGT
LXT
LXT
CXT
XGT
5

4 ENGLISH
ENGLISH
(Original Instruction)
EXPLANATION OF GENERAL
VIEW (Fig. 1)
1. Built-in antenna(AM)
2. Handle/Built-in antenna(FM)
3. Battery compartment locker
4. Battery compartment cover (covering battery
cartridge)
5. Speaker
6. DC IN socket
7. Power/Sleep timer button
8. Band/Mono button
9. Radio alarm button
10. Buzzer alarm button
11. LCD display
12. Preset button 1-5
13. Scan tuning/Time set button
14. Volume/Tuning control/Select knob
15. AUX IN socket
16. XGT Battery Terminal
17. CXT Battery Terminal
18. LXT Battery Terminal
19. Back up batteries compartment
LCD DISPLAY
A. Radio alarm
B. PM for clock
C. Time set
D. Clock
E. Stereo symbol and Volume
F. Frequency
G. Sleep and Snooze status
H. Preset stations
I. Low battery indicator
J. Band Indicator
K. Scan tuning
L. HWS buzzer alarm
SYMBOLS
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Only for EU countries.
Due to the presence of hazardous
components in the equipment, waste
electrical and electronic equipment,
accumulators and batteries may have a
negative impact on the environment and
human health.
Do not dispose of electrical and
electronic appliances or batteries with
household waste!
In accordance with the European
Directive on waste electrical and
electronic equipment and on
accumulators and batteries and waste
accumulators and batteries, as well
1
2
8 9
CXT

5 ENGLISH
as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries
and accumulators should be stored
separately and delivered to a separate
collection point for municipal waste,
operating in accordance with the
regulations on environmental protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
When using electric tools, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of re, electric
shock, and personal injury, including the following:
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Clean only with dry cloth.
3. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
4. Only use attachments/accessories specied by the
manufacturer.
5. Unplug this apparatus during lighting storms or when
unused for long periods of time.
6. A battery operated radio with integral batteries or a
separate battery pack must be recharged only with
the specied charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a
risk of re when used with another battery.
7. Use battery operated radio only with specically
designated battery packs. Use of any other batteries
may create a risk of re.
8. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns,
or a re.
9. Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
10. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
11. Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or
risk of injury.
12. Do not expose a battery pack or tool to re
or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130°C (266°F) may cause
explosion.
13. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
14. If the tool is not used for a long period of time, the
battery must be removed from the tool.
15. Keep the battery away from children.
16. The MAINS plug is used as the disconnect device,
and it shall remain readily operable.
17. Do not use the product at a high volume for any
extended period. To avoid hearing damage, use the
product at moderate volume level.
18. (For products with LCD display only) LCD displays
include liquid which may cause irritation and
poisoning. If the liquid enters the eyes, mouth or skin,
rinse it with water and call a doctor.
19. Do not expose the product to rain or wet conditions.
Water entering the product will increase the risk of
electric shock.
20. This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the product by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the
product. Store the product out of the reach of children.
21. Do not heat or expose the radio to re or leave it in a
hot location such as near a heat source, exposed to
direct sunlight, or inside a vehicle under the blazing
sun. Doing so may cause a re or explosion and
result in personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It
may result in a re, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with
clear water and seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.

6 ENGLISH
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with
other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations
where the temperature may reach or exceed 50°C
(122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the battery
cartridge. Such conduct may result in a re, excessive
heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. To avoid risk, the manual of replaceable the battery
should be read before use. And the max discharging
current of the battery should be greater than or equal
to 8A.
11. The contained lithium-ion-batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements. For
commercial transports e.g. by third parties, forwarding
agents, special requirement on packaging and
labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required. Please
also observe possibly more detailed national
regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around
in the packaging.
12. Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
13. Use the batteries only with the products specied
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a re, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
14. During and after use, the battery cartridge may take
on heat which can cause burns or low temperature
burns. Pay attention to the handling of hot battery
cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after
use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery cartridge.
It may result in poor performance or breakdown of the
tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near a high-voltage
electrical power lines, do not use the battery cartridge
near a high-voltage electrical power lines. It may
result in a malfunction or breakdown of the tool or
battery cartridge.
CAUTION:
●Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
●Replace only with the same or equivalent type.
●Only use genuine Makita batteries. Use of non-
genuine Makita batteries, or batteries that have
been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool
and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at
10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge
cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from
the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a
long period (more than six months).

7 ENGLISH
OPERATING TIME
* The suitable battery packs for this radio listed as the following table.
* The following table indicates the operating time on a single charge.
Battery capacity
Battery cartridge voltage AT SPEAKERS OUTPUT
= 100mW Unit: Hour
(Approximately)
CXT
(10.8V - 12V max)
LXT
(14.4V) LXT (18V) XGT
(36V - 40V max)
1.5 Ah
BL1015
BL1016 8.0
BL1415N 7.0
BL1815N 7.5
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 11.0
BL1820B 10.0
BL4020 14.5
2.5 Ah BL4025 18.5
3.0 Ah
BL1430B 12.0
BL1830B 14.0
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 18.5
BL1440 19.0
BL1840B 20.0
BL4040 30.0
5.0 Ah
BL1450 23.0
BL1850B 25.5
6.0 Ah
BL1460B 25.0
BL1860B 31.0
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING:
Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges may cause injury and/or re.
NOTE:
●Table regarding to the battery operating time above is for reference.
●The actual operating time may differ with the type of the battery, charging condition, or usage environment.

8 ENGLISH
INSTALLATION AND POWER
SUPPLY
CAUTION:
● Be careful not to pinch your ngers when opening
and closing the battery cover.
●Return the battery compartment locker to the
original position, after installing or removing
battery cartridge. If not, battery cartridge may
accidentally fall out of the radio, causing injury to
you or someone around you.
●Always close and lock the battery compartment
locker before moving the radio.
●Always switch off the radio before installing or
removing the battery cartridge.
●Be careful not to drop or strike the radio. Broken
shell may slash your nger or stab your body.
Damaged radio may exhibit unpredictable
behaviour resulting in re, explosion or risk of
injury.
● Hold the tool and the battery cartridge rmly when
installing or removing battery cartridge.
IMPORTANT:
●Reduced power, distortion and a “stuttering sound” or
low battery sign that appears on the display are all
the signs that the main battery pack needs to replace.
●When low battery sign appears and an “E” keeps
on ashing is the time to replace the backup batteries.
●The battery cartridge can’t be charged via the supplied
AC power adapter.
●The battery cartridge is not included as standard
accessories.
Installing or removing slide battery
cartridge (Fig. 2-5)
●To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click.
●If you can see the red indicator on the upper side of the
button, it is not locked completely. Install it fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally
fall out of the radio, causing injury to you or someone
around you.
●Do not use force when installing the battery cartridge.
If the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
●To remove the battery cartridge, slide it from the radio
while sliding the button on the front of the cartridge.
Indicating the remaining battery capacity
(Fig. 6-8)
1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indicate
the remaining battery capacity. The indicator lamps light
up for few seconds.
Indicator or lamps
Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
(For XGT and LXT battery cartridges
only)
Charge the
battery.
(For XGT and LXT battery cartridges
only)
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE:
●Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
● The rst (far left) indicator lamp will blink when the
battery protection system works.
Back up battery Installation (Fig. 9)
Keeping back up batteries inside the compartment prevent
stored data in preset memories from being lost.
1. Pull out the battery compartment locker to release
battery compartment. There are main battery pack
compartment and back up battery compartment.
2. Remove back up battery compartment cover and insert
2 fresh UM-3 (AA sizes). Make sure the batteries are
with correct polarity as shown inside the compartment.
Replace the battery cover.
3. After back up batteries are inserted, insert the main
battery pack to power radio.
Using supplied AC power adapter
Remove the rubber protector and insert the adapter
plug into the DC socket on the right hand side of the
radio. Plug the adapter into a standard mains socket

9 ENGLISH
outlet. Whenever the adapter is used, the battery pack is
automatically disconnected.
CAUTION:
●Always disconnected the AC power adapter
completely before moving the radio. If the AC
adapter is not removed, it may cause an electric
shock.
●Never pull and/or drag the cord of the adapter. If
not, the radio may accidentally fall down, causing
injury to you or someone around you.
IMPORTANT:
●The mains adapter is used as the means of connecting
the radio to the mains supply. The mains socket used
for the radio must remain accessible during normal
use.
●In order to disconnect the radio, the mains adapter
should be removed from the mains outlet completely.
●Use the AC power adapter supplied with the product or
specied by Makita only.
●Do not hold the power supply cable and plug by your
mouth. Doing so might cause an electric shock.
●Do not touch the power plug with wet or greasy hands.
●Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock. If the cord is damaged, have it replaced
by our authorized service center in order to avoid a
safety hazard. Do not use it before repair.
●After use, always store AC power adapter out of the
reach of children. If Children play with the cord, they
may suffer injury.
Note:
When your radio has any interference in AM band by its
adapter, please move your radio away from its AC power
adapter over 30cm.
LISTENING TO THE RADIO
Scan tuning AM/FM
Note:
The FM antenna is built into the handle. When operating
the radio, please straighten the handle properly above the
radio to get better reception. For the AM band, rotate the
radio to get best signal as the AM antenna is built into the
radio.
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Band button to select AM or FM radio mode.
3. Press the Scan button, the LCD display will ash Scan
symbol and the radio will search and stop automatically
when it nds a radio station. Press the Scan button
again to pick up the found station.
Note:
● A stereo symbol will appear on the display, if the
station found is a stereo station.
● The radio will continue to search next available
stations if you do not press Scan button again when
it nds a radio station.
4. Rotate the Tuning control knob to adjust the sound
level as required. The LCD display will show sound
level changes.
Note:
● While adjusting the volume, make sure the FM/AM
is NOT ashing on the screen.
● If AM/FM is ashing on the screen, it allows you
to tune the stations manually (see the section of
“Manual tuning – AM/FM” for more detail).
● The volume should not be too large. To prevent
possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.
5. To switch off your radio press the Power button.
Manual tuning – AM/FM
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Band button to select AM or FM radio mode.
3. Press the Tuning control knob and you will see the FM
or AM is ashing on the display.
Note:
● FM/AM will ash approx. 10 seconds. Within this
period, only manual tuning is allowed.
● If volume adjustment is desired while FM/AM is
ashing, press the Tuning control knob to stop the
ash and you can rotate the Tuning control knob to
adjust sound level.
4. Rotate the Tuning control knob to tune to a station.
5. When the end of the waveband is reached your radio
will recommence tuning from the opposite end of the
waveband.
Presetting stations in AM/FM mode
There are 5 preset stations each for AM and FM radio.
They are used in the same way for each waveband.
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Band button to select the desired waveband.
Tune to the required radio station as previously
described.
3. Press and hold the required preset button until radio
beeps. The preset number will appear on the display.
The station will be stored using the preset number.
Repeat this procedure for the remaining presets as you
wish.
4. Preset stations which have already been stored may
be overwritten by following the above procedure if
required.
Change Stereo to Mono
When the stereo FM station reception is weak, you can
improve it by pressing and holding the Mono button for
2 seconds. The sound is no longer in stereo and stereo
indicator disappears.

10 ENGLISH
Recalling a preset in AM/FM mode
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Band button to select AM or FM radio mode.
3. Momentarily press the required Preset button, the
preset number and station frequency will appear on the
display.
MISCELLANEOUS SETTINGS
Setting the clock
Clock can be set either when the radio is power on or off.
1. Long press the Time set button for more than 2
seconds, the display will ash time set symbol and the
hour digit, followed by a beep.
2. Rotate the Tuning control knob to set the required hour.
3. Press the Tuning control knob to conrm hour setting,
the minute digit will ash.
4. Rotate Tuning control knob to set the required minute.
5. Press the Tuning control knob to complete clock
setting.
Setting the radio alarm
When the radio alarm is selected, the radio will turn on
and play the chosen radio station at the chosen alarm
time. The radio alarm will continue for one hour unless
turned off by pressing the Power button. Pressing the
Power button whilst the alarm is activated will cancel the
alarm for 24 hours.
Note:
When the radio is in low battery status, the radio alarm
can’t be activated.
a. Setting radio alarm time:
1. Ensure that the clock time is set correctly before setting
the alarms. The radio alarm can be set either when
radio is on or off.
2. Press the Radio alarm button, the radio alarm symbol
will ash.
3. During radio alarm symbol ashing, press and hold
Time set button for more than 2 seconds followed by a
beep. The hour digit will ash on the display.
4. Rotate the Tuning control knob to select the required
alarm hour then press the Tuning control knob to
conrm the setting. The minute digit will ash on the
display.
5. Rotate the Tuning control knob to select the required
alarm minute. Press Tuning control knob to complete
the alarm time setting.
b. Setting radio alarmed station:
1. During setting radio alarm time and the radio alarm
symbol is ashing, press Band button to activate the
radio to select required wake-up band and station by
manual tuning or recall the preset stations. Rotate the
Tuning control knob to adjust the volume level. Press
the Time set button to complete radio alarm setting.
The display will show radio alarm symbol.
When the radio alarm is activated, the alarm will go
off in the Humane Waking System. It will increase its
volume from 0 to your set volume.
2. When above radio alarm time and station are set, press
and hold the Radio alarm button for 2 seconds followed
by a beep to switch alarm on or off. Display will show
radio alarm symbol when radio alarm is set.
Note:
●
If new radio alarm station is not selected, it will select
the last alarm station.
●
If the selected AM/FM alarm station is not available
when the alarm is sounding, the buzzer alarm will be
used instead.
Setting the HWS
(Humane Waking System) buzzer alarm
A beep tone will activate when selecting the HWS buzzer
alarm.
The alarm beep will sound shorter every 15 seconds
for one minute followed by one minute silence before
repeating the cycle.
The HWS alarm will sound for one hour until turning off by
pressing the Power button. Press the Power button whilst
the alarm is activated will cancel the alarm for 24 hours.
1. Ensure that the clock time is set correctly before setting
the alarms. The buzzer alarm can be set either when
the radio is on or off.
2. Press the Buzzer alarm button, the buzzer alarm
symbol will ash.
3. During the buzzer alarm symbol ashes, press and
hold the Time set button for more than 2 seconds
followed by a beep and the hour digit will ash on the
display.
4. Rotate the Tuning control knob to select the required
alarm hour then press the Tuning control knob to
conrm the setting. The minute digit will ash on the
display.
5. Rotate the Tuning control knob to select the required
alarm minute. Press Tuning control knob to complete
the buzzer alarm setting.
6. Press and hold the Buzzer alarm button for more than
2 seconds followed by a beep to switch on or off the
HWS buzzer alarm. Display will appear the buzzer
alarm symbol when buzzer alarm has been set.
Snooze
1. Whilst the alarm is activated, pressing any buttons
except the Power button will activate the snooze
function. The radio or HWS buzzer alarm will be
silenced with interval of 5 minutes.

11 ENGLISH
2. The display will ash both the snooze symbol and the
alarm symbol. The snooze function can be repeatedly
during one hour that the alarms are active.
Sleep timer
The sleep timer will automatically switch off the radio after
a preset time has elapsed.
1. Press and hold the Power button for more than 2
seconds, followed by a beep tone, the display will cycle
through the available sleep time in the order 60-45-
30-15-120-90-60. Release the Power button when the
required sleep time appears on the display. The sleep
symbol will appear on the display and the radio will play
the last station selected.
2. To cancel the sleep function, press the Power button.
The sleep symbol will disappear and radio is off.
Display illumination
Press any buttons or rotate Tuning control knob will
illuminate the LCD display for approx. 15 seconds.
During scanning stations and alarm activated will also
automatically illuminate the display.
AUXILIARY INPUT SOCKET
A 3.5mm Auxiliary input socket is provided at the front
of your radio to permit an audio signal to be fed into the
unit from an external audio device such as a MP3 or CD
player.
1. Connect an external audio source (for example, MP3
or CD player) to the AUX IN socket.
2. Press the Power button to switch on your radio.
3. Repeatedly press and release the Band button until
“AU” is displayed.
4. To have the better sound quality, we recommend
setting the volume to more than two-thirds level on your
audio device and then adjust the volume on the radio
as required.
Note:
Audio cord is not included as standard accessories. AUX
can’t be activated as alarm source.
MAINTENANCE
CAUTION:
●
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
●
Do not wash the radio with water.
SPECIFICATIONS
Power requirements
AC power adapter DC 12V 0.7A, center pin
positive
Battery UM-3 (AA size) x 2 for back up
Slide battery: 10.8V - 36V
Frequency coverage
FM 87.50-108 MHz
(0.05MHz/step)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(9kHz/step)
Circuit feature
Loudspeaker 3.5inches 8ohm x 2
Output power
10.8V-12V max: 1.2W x 2
14.4V: 2.2W x 2
18V: 3.5W x 2
36V: 5W x 2
Input terminal 3.5mm dia. (AUX IN)
Antenna system FM: Built-in antenna
AM: bar antenna
Dimensions
(L x W x H) 278 x 170 x 298mm
Weight 4.3KG
(without battery)

12 FRANÇAIS
FRANÇAIS
(Instructions d’origine)
INTERPRETATION DE LA VUE
GENERALE (Fig. 1)
1. Antenne intégrée (AM)
2. Poignée/Antenne intégrée (FM)
3. Loquet du compartiment de la batterie
4. Clapet du compartiment de la batterie
(recouvrant le bloc de batterie)
5. Haut-parleur
6. Prise DC IN
7. Bouton d’alimentation « Power » /Minuterie de
mise en veille
8. Bouton Bande/Mono
9. Bouton de l’alarme radio
10. Bouton d’alarme de type Buzzer
11. Ecran LCD
12. Bouton de préréglage 1-5
13. Bouton de réglage du scan/réglage de l'heure
14. Bouton Volume/réglage de la syntonisation/de
sélection
15. Prise AUX IN
16. Borne de batterie XGT
17. Borne de batterie CXT
18. Borne de batterie LXT
19. Compartiment des batteries/piles de secours
ÉCRAN LCD
A. Alarme Radio
B. Icône PM de l’horloge
C. Réglage de l'heure
D. Horloge
E. Symbole du stéréo et du volume
F. Fréquence
G. État de la fonction Sommeil et de répétition
(Snooze)
H. Stations préréglées
I. Indicateur de batterie faible
J. Indicateur de la bande
K. Réglage du scan
L. Alarme par sonnerie progressive HWS
SYMBOLES
Les symboles utilisés pour l'équipement sont afchés
ci-dessous. Soyez sûr de tout comprendre avant toute
utilisation.
Lisez le manuel d’utilisation.
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement.
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les
déchets d’équipements électriques et
électroniques, les accumulateurs et les
batteries peuvent avoir un impact négatif
sur l’environnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et
électroniques ou les batteries avec les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et aux
déchets d’accumulateurs et de batteries,
ainsi qu’à son adaptation à la législation
nationale, les déchets d’équipements
électriques, les batteries et les
accumulateurs doivent être collectés
séparément et déposés dans un point
de collecte distinct pour déchets urbains,
conformément aux réglementations en
matière de protection de l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de
la poubelle à roulettes barrée sur
l’équipement.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez des outils électriques, des
précautions de base devraient toujours être suivies
pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de
blessures, notamment les précautions suivantes:
1. Lisez ce manuel d'utilisation attentivement ainsi que
le manuel d'utilisation du chargeur avant de l'utiliser.
2. Nettoyez avec un chiffon sec.
3. N’installez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, registre de chaleur, poêle ou
autres appareils (y compris les amplicateurs) qui
produisent de la chaleur.
4. N’utilisez que les extensions/accessoires spéciés
par le fabricant.
5. Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il
est inutilisé pendant une longue période.
6. Les batteries utilisées pour les radios, qu’elles soient

13 FRANÇAIS
intégrées ou séparées, doivent être rechargées
uniquement à l’aide du chargeur de batterie spécié.
Un chargeur qui convient à un type de batterie peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec une
autre batterie.
7. Les radios fonctionnant à l’aide de batteries
doivent être utilisées uniquement avec les batteries
désignées. L’utilisation d’autres batteries peut créer
un risque d’incendie.
8. Lorsque la batterie externe n’est pas utilisée,
veuillez le tenir éloigner des autres objets
métalliques tels que: les trombones, les pièces de
monnaie, les clés, les clous, les vis ou les autres
petits objets métalliques qui peuvent établir une
connexion d'une borne à un autre. Court-circuiter
les bornes de la batterie peut provoquer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
9. Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
10. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être
éjecté depuis la batterie; évitez tout contact avec le
liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec de
l'eau. Si le liquide rentre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté depuis la
batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
11. N'utilisez pas le regroupement de batteries
d'accumulateurs ou un outil qui a été endommagé
voire même modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent présenter un comportement
imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou
un risque de blessure.
12. N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou
à une température supérieure à 130°C (266°F) peut
provoquer une explosion.
13. Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage
de température spéciée dans les instructions. La
charge incorrecte ou à des températures en dehors
de la plage spéciée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
14. Si l'outil n'est pas utilisé pendant une longue période,
la batterie doit être retirée de l'outil.
15. Gardez la batterie hors de la portée des enfants.
16. Les prises SECTEUR sont utilisées comme dispositif
de déconnexion, et elles doivent rester facilement
accessibles.
17. N'utilisez pas le produit à un volume élevé durant une
période prolongée. Pour éviter les dommages auditifs,
utilisez-le produit à un niveau de volume modéré.
18. (pour les produits avec afchage à cristaux liquides
seulement) les afchages à cristaux liquides
incluent le liquide qui peut causer de l'irritation et un
empoisonnement. Si le liquide pénètre dans les yeux,
la bouche ou la peau, rincez avec de l'eau et appelez
un médecin.
19. N'exposez pas le produit à la pluie ou à des
environnements humides. L'eau pénétrant dans le
produit augmente le risque de choc électrique.
20. Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles aient reçu une
supervision ou une formation concernant l'utilisation
du produit par une personne responsables pour
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Entreposez le produit hors de la portée des enfants.
21. Ne chauffez pas ou n'exposez pas la radio au feu et
ne la laissez pas dans un endroit chaud comme près
d'une source de chaleur, exposée à la lumière directe
du soleil ou à l'intérieur d'un véhicule sous un soleil
brûlant. Cela pourrait provoquer un incendie ou une
explosion et entraîner des blessures.
ENREGISTRER SES INSTRUCTIONS
REGLES SPECIFIQUES
DE SECURITE POUR LA
CARTOUCHE DE BATTERIE
1. Avant d'utiliser la cartouche de batterie, lire toutes les
instructions et les avertissements concernant (1) le
chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) l’équipement
utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas et n'altérez pas la batterie. Cela
peut provoquer un incendie, une chaleur excessive
ou une explosion.
3. Si le temps de fonctionnement devient excessivement
court, cessez immédiatement l’utilisation. Il peut en
résulter un risque de surchauffe, de brûlures et même
d’explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l'eau claire et consultez un médecin immédiatement.
Cela peut entraîner une perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la cartouche de la batterie:
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la cartouche de la batterie dans
un conteneur avec d'autres objets métalliques tels
que des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la cartouche de la batterie à l'eau
ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut
provoquer un fort courant, une surchauffe, des
brûlures et même une panne.

14 FRANÇAIS
6. Ne rangez pas l'outil ou la cartouche de la batterie
dans des endroits où la température peut atteindre ou
dépasser 50°C (122°F).
7. N’incinérez pas la cartouche de la batterie même si
elle est sérieusement endommagée ou complètement
usée. La cartouche de la batterie peut exploser dans
un feu.
8. Ne clouez pas, ne coupez pas, n'écrasez pas, ne
jetez pas, ne laissez pas tomber la batterie ou ne la
cognez pas contre un objet dur. Une telle conduite
peut entraîner un incendie, une chaleur excessive ou
une explosion.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
10. Pour éviter tout risque, le manuel de la batterie
de remplacement de la batterie doit être lu avant
utilisation. Le courant de décharge maximal de la
batterie doit être supérieur ou égal à 8A.
11. Les batteries lithium-ion sont soumises aux exigences
de la législation sur les marchandises dangereuses.
Pour les transports commerciaux, par ex. par
des tiers, des agents de livraison, des exigences
particulières en matière de conditionnement et
d'étiquetage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article à expédier, il est
nécessaire de consulter un expert pour les matières
dangereuses. Veuillez également observer des
réglementations nationales éventuellement plus
détaillées.
Recouvrez par du scotch ou masquez les contacts
ouverts et emballez la batterie de telle manière qu'elle
ne puisse pas bouger dans l'emballage.
12. Suivez les réglementations locales relatives à
l'élimination des batteries.
13. Utilisez les batteries uniquement avec les produits
spéciés par Makita. L'installation des batteries
dans des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d'électrolyte.
14. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer
ce qui peut provoquer des brûlures ou des gelures à
basse température. Faites attention à la manipulation
des cartouches-batterie lorsqu’elles sont chaudes.
15. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement
après son utilisation car elle peut devenir sufsamment
chaude pour provoquer des brûlures.
16. Ne laissez pas de copeaux, de poussière ou de saleté
s'accrocher dans les bornes, trous et rainures de la
cartouche-batterie. Cela peut entraîner de mauvaises
performances ou une panne de l'outil ou de la
batterie.
17. À moins que l'outil ne prenne en charge l'utilisation
à proximité d'une ligne électrique haute tension,
n'utilisez pas la cartouche-batterie à proximité d'une
ligne électrique haute tension. Cela peut entraîner un
dysfonctionnement ou une panne de l'outil ou de la
cartouche-batterie.
MISE EN GARDE:
●Risque d'explosion si la batterie est incorrectement
remplacée.
●Remplacez uniquement avec le même type ou
équivalent.
●n'utilisez que des batteries Makita authentiques.
L'utilisation de batteries Makita non authentiques,
ou des batteries qui ont été modiées, peut
provoquer une explosion de la batterie provoquant
des incendies, des blessures et des dégâts. Cela
annulera également la garantie Makita pour l'outil
Makita et le chargeur.
Conseils pour maintenir la durée de vie
de la batterie au maximum
1. Chargez la cartouche de la batterie avant qu’elle
ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours
le fonctionnement de l'équipement et rechargez la
cartouche de la batterie lorsque vous remarquez que la
puissance de l'équipement est faible.
2. Rechargez jamais une cartouche de batterie qui est
déjà complètement chargée. La surcharge réduit la
durée de vie de la batterie.
3. Rechargez la cartouche de batterie à une température
ambiante de 10°C à 40°C (50°F - 104°F). Laissez la
cartouche de batterie chaude se refroidir avant de la
charger.
4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de
l'outil ou du chargeur.
5. Rechargez la cartouche de batterie si vous ne l'utilisez
pas pendant une longue période (plus de six mois).

15 FRANÇAIS
TEMPS DE FONCTIONNEMENT
* Les blocs de batterie appropriés pour cette radio sont répertoriés dans le tableau suivant.
* Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement sur une seule charge.
Capacité de la
batterie
Tension de la batterie SORTIE DU HAUT-PARLEUR =
100 mW
Unité: Heures (Approximative)
CXT
(10.8V - 12V max)
LXT
(14.4V) LXT (18V) XGT
(36V - 40V max)
1.5 Ah
BL1015
BL1016 8.0
BL1415N 7.0
BL1815N 7.5
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 11.0
BL1820B 10.0
BL4020 14.5
2.5 Ah BL4025 18.5
3.0 Ah
BL1430B 12.0
BL1830B 14.0
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 18.5
BL1440 19.0
BL1840B 20.0
BL4040 30.0
5.0 Ah
BL1450 23.0
BL1850B 25.5
6.0 Ah
BL1460B 25.0
BL1860B 31.0
Certains des chargeurs et cartouches-batterie répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles en fonction de votre
région de résidence.
AVERTISSEMENT:
n'utilisez que les cartouches de batterie énumérées ci-dessus. L'utilisation de toute autre cartouche de batterie
peut causer des blessures et/ou des incendies.
Remarque:
●Le tableau concernant la durée de fonctionnement de la batterie ci-dessus est présenté comme référence.
●
Le temps de fonctionnement réel peut différer du type de la batterie, de la condition de la charge ou de
l'environnement d'utilisation.

16 FRANÇAIS
INSTALLATION ET
ALIMENTATION FOURNIE
ATTENTION:
●Veuillez faire attention à ne pas vous pincer
les doigts en ouvrant ou fermant le clapet de la
batterie.
●Remettez le loquet du compartiment de la batterie
dans sa position initiale après l’ajout ou le retrait
de la batterie. À défaut, elle risque de tomber
accidentellement de la radio et de vous blesser ou
de blesser une personne située près de vous.
●Fermez et verrouillez le compartiment de la batterie
avant tout déplacement de la radio.
●Éteignez toujours la radio avant d’installer et de
retirer le bloc de batterie.
●Prenez garde de ne pas laisser tomber ou cogner
la radio. Le boîtier cassé pourrait vous entailler un
doigt ou provoquer de plus graves blessures. La
radio endommagée pourrait fonctionner de manière
imprévisible, provoquant des risques de blessures,
d’explosion ou d’incendie.
●Tenez fermement l'outil et la cartouche-batterie lors
de l'installation ou du retrait de la batterie.
IMPORTANT:
●Une puissance réduite, des distorsions, des sons
saccadés ou l'indicateur de batterie « faible » qui
apparaît sur l'écran sont autant de signes que le bloc-
batterie principal doit être rechargé.
●Lorsque l’icône de batterie faible apparaît et qu'un
« E » continue de clignoter, il est temps de remplacer
les piles de secours.
●La batterie ne peut être chargée via l’adaptateur
d’alimentation secteur fourni.
●La batterie n’est pas incluse dans les accessoires de
base.
Installation et retrait d’une batterie
coulissante (Fig. 2-5)
●
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du logement, puis
faites glisser la batterie pour la mettre en place.
Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en émettant un léger déclic.
●
Si vous voyez le voyant rouge sur la face supérieure du
bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.
Installez-la à fond, jusqu’à ce que le voyant rouge
ne soit plus visible. À défaut, elle risque de tomber
accidentellement de la radio et de vous blesser ou de
blesser une personne située près de vous.
●
N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, elle
n’est pas insérée correctement.
●
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de la
radio tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la
cartouche.
Indication de l’autonomie restante de la
batterie (Fig.6-8)
1. Voyant des Lampes 2. Bouton de vérication
Appuyez sur le bouton de vérication pour indiquer
l’autonomie restante de la batterie. Les voyants s’allument
alors pendant quelques secondes.
Voyant des lampes
Capacité
restante
Allumés Eteintes Clignotant
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
(Pour les cartouches-batterie XGT et
LXT uniquement)
Rechargez la
batterie
(Pour les cartouches-batterie XGT et
LXT uniquement)
La batterie
semble mal
fonctionnée
REMARQUE:
●Selon les conditions d'utilisation et la température
ambiante, le voyant peut différer légèrement de la
capacité réelle.
●Le premier voyant (le plus à gauche) clignotera lorsque
le système de protection de la batterie fonctionne.
Installation de la batterie/piles de
secours (Fig. 9)
L’insertion de piles de secours à l'intérieur du
compartiment empêche la perte de données des
présélections stockées en mémoire.
1. Tirez sur le loquet du compartiment de la batterie pour
libérer le compartiment. Il y a le compartiment de du
bloc de batterie principal et le compartiment de la
batterie de secours.
2. Enlevez le clapet du compartiment et insérez 2 piles
UM-3 neuves (format AA). Assurez-vous que les piles
ont la polarité correcte, comme indiqué à l'intérieur du
compartiment. Replacez le clapet du compartiment de
la batterie.

17 FRANÇAIS
3. Une fois les piles de secours insérées, insérez le bloc
de batterie principal pour alimenter la radio.
Utilisation de l'adaptateur secteur fourni
Retirez la protection en caoutchouc et insérez la che de
l'adaptateur dans la prise CC située sur le côté droit de
la radio. Branchez l'adaptateur dans une prise secteur
standard. Chaque fois que l'adaptateur est utilisé, la
batterie est automatiquement déconnectée.
ATTENTION:
●
Déconnectez toujours complètement l'adaptateur
secteur avant de déplacer la radio. Si l'adaptateur
secteur n'est pas retiré, cela peut provoquer un
risque d’électrocution.
●
Ne jamais tirer et trainer le cordon de l'adaptateur.
Si vous le faites, la radio risque de tomber
accidentellement, vous blessant ou blessant les
gens situés autour de vous.
IMPORTANT:
●
L'adaptateur secteur est utilisé pour connecter la radio
à l'alimentation secteur. La prise secteur utilisée pour
la radio doit rester accessible pendant l'utilisation
normale.
●
Pour déconnecter la radio, débranchez complètement
l'adaptateur secteur de la prise de courant.
●
Utilisez l'adaptateur secteur fourni avec le produit ou
uniquement celui spécié par MAKITA.
●
Ne tenez pas le câble d'alimentation et ne le mettez
pas dans votre bouche. Cela peut provoquer un choc
électrique.
●
Ne touchez pas le câble d'alimentation avec les mains
mouillées ou grasses.
●
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d’électrocution. Si le cordon est endommagé,
faites-le remplacer par notre centre de service autorisé
an d'éviter tout risque de sécurité. Ne l'utilisez surtout
pas avant la réparation.
●
Après utilisation, rangez toujours l'adaptateur secteur
hors de la portée des enfants. Si les enfants jouent
avec le cordon d’alimentation, ils encourent des risques
de blessures.
Remarque:
Lorsque votre radio est soumis à des interférences dû à
la proximité de son adaptateur en mode AM, éloignez-la
donc de son adaptateur secteur de plus de 30cm.
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
Syntonisation et recherche des stations
AM/FM
Remarque:
l’antenne FM est intégrée à la poignée. Lorsque vous
utilisez la radio, veuillez redresser correctement la
poignée au-dessus de la radio pour améliorer la réception.
Pour la bande AM, tournez la radio pour obtenir le meilleur
signal possible car l'antenne AM est intégrée à la radio.
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Bande pour sélectionner la
bande AM ou FM.
3. Appuyez sur le bouton Scan, le symbole Scan
clignotera sur l’écran LDC et la radio recherchera et
s'arrêtera automatiquement lorsqu'elle trouvera une
station radio. Appuyez à nouveau sur le bouton Scan
pour récupérer la station trouvée.
Remarque:
●Un symbole stéréo apparaîtra sur l'écran si la station
trouvée est une station stéréo.
●La radio continuera de rechercher les prochaines
stations disponibles si vous n'appuyez pas à
nouveau sur le bouton Scan lorsqu’une station radio
est trouvée.
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
régler le niveau sonore selon vos besoins. L'écran LCD
afchera les changements de volume du son.
Remarque:
●Lors du réglage du volume, assurez-vous que l’icône
FM/AM NE clignote PAS à l'écran.
●Si l’icône AM/FM clignote à l'écran, vous pourrez
alors syntoniser les stations manuellement (voir la
section « Syntonisation manuelle - AM/FM » pour
plus de détails).
●Le volume ne doit pas être trop élevé. Pour éviter
tout dommage auditif, n'écoutez pas à un volume
élevé pendant de longues périodes.
5. Pour éteindre votre radio, appuyez sur le bouton
d'alimentation « Power ».
Syntonisation manuelle – AM/FM
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Bande pour sélectionner la
bande AM ou FM.
3. Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
et vous verrez que l’icône FM ou AM clignote à l'écran.
Remarque:
● L’icône FM/AM clignotera pendant environ
10 secondes. Pendant cette période, seule la
syntonisation manuelle peut être réalisée.
● Si vous souhaitez régler le volume lorsque l’icône
FM/AM clignote, appuyez sur le bouton de réglage
de la syntonisation pour arrêter le clignotement.
Vous pouvez également tourner le bouton de
réglage de la syntonisation pour régler le niveau
sonore.

18 FRANÇAIS
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
syntoniser une station.
5. Lorsque la n de la bande de fréquences est atteinte,
votre radio recommencera à syntoniser à partir de
son extrémité opposée (de la n jusqu’au début de la
bande).
Présélection des stations pour la bande
AM/FM
Il y a 5 stations préréglées chacune pour la radio AM et
FM. Elles sont utilisées de la même manière pour chaque
bande de fréquences.
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Bande pour sélectionner
la bande de fréquences souhaitée (AM ou FM).
Syntonisez la station de radio requise comme décrit
précédemment.
3. Appuyez sur le bouton de préréglage requis et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la radio émette
un bip. Le numéro de préréglage s'afchera à l'écran.
La station sera mémorisée sous le numéro de la
présélection. Répétez à votre guise cette procédure
pour les présélections restantes.
4. Les stations présélectionnées déjà mémorisées
peuvent être écrasées en suivant la procédure ci-
dessus si nécessaire.
Passer du mode stéréo en mono
Lorsque la réception de la station FM stéréo est faible,
vous pouvez l'améliorer en appuyant sur le bouton Mono
et en le maintenant enfoncé pendant 2 secondes. Le son
ne sera plus en stéréo et l'indicateur stéréo disparaîtra.
Rappel d’une présélection en mode
AM/FM
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Bande pour sélectionner la
bande AM ou FM.
3. Appuyez momentanément sur le bouton de préréglage
requis, le numéro de préréglage et la fréquence de la
station apparaîtront à l'écran.
REGLAGES DIVERS
Réglage de l'horloge
L'horloge peut être réglée lorsque la radio est allumée ou
éteinte.
1. Maintenez le bouton de réglage de l'heure enfoncé
pendant plus de 2 secondes, le symbole de réglage
de l'heure et le chiffre de l'heure clignoteront à l’écran,
suivis d'un bip.
2. Tournez le bouton de réglage Tuning pour régler l'heure
souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton de réglage Tuning pour
conrmer le réglage de l'heure. Le chiffre des minutes
clignotera.
4. Tournez le bouton de réglage Tuning pour régler les
minutes.
5. Appuyez sur le bouton de réglage Tuning pour terminer
le réglage de l'horloge.
Réglage de l'alarme radio
Lorsque l'alarme radio est sélectionnée, la radio
s'allumera et diffusera la station de radio choisie à l'heure
de l’alarme choisie. L'alarme radio continuera pendant
une heure à moins qu'elle ne soit désactivée en appuyant
sur le bouton d'alimentation. Appuyer sur le bouton
d'alimentation pendant que l'alarme est activée annulera
l'alarme pendant 24 heures.
Remarque:
Lorsque la radio est en état de batterie faible, l'alarme
radio ne peut pas être activée.
a. Réglage de l’heure de l’alarme radio:
1. Assurez-vous que l'heure de l'horloge soit correctement
réglée avant de régler les alarmes. L'alarme radio peut
être réglée lorsque la radio est allumée ou éteinte.
2. Appuyez sur le bouton de l’alarme radio, le symbole de
l’alarme radio clignotera.
3. Pendant que le symbole de l'alarme radio clignote,
appuyez sur le bouton de réglage de l'heure et
maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes, un
bip sonore retentira. Le chiffre de l'heure clignotera sur
l'écran.
4. Tournez le bouton de réglage Tuning pour sélectionner
le chiffre de l’heure de l’alarme, puis appuyez sur le
bouton de réglage Tuning pour conrmer le réglage. Le
chiffre des minutes clignotera sur l'écran.
5. Tournez le bouton de réglage Tuning pour sélectionner
les minutes souhaitées de l’heure de l'alarme. Appuyez
sur le bouton de réglage Tuning pour terminer le
réglage de l'heure de l'alarme.
b. Réglage de la station de l'alarme radio:
1. Pendant le réglage de l'heure de l'alarme radio, le
symbole de l'alarme radio clignotera. Appuyez sur le
bouton Bande pour sélectionner la bande et la station
de réveil requises par syntonisation manuelle ou en
rappelant les stations préréglées. Tournez le bouton
de réglage Tuning pour régler le niveau du volume.
Appuyez sur le bouton de réglage de l'heure pour
terminer le réglage de l'alarme radio. L'écran afchera
le symbole de l’alarme radio.
Lorsque l'alarme radio est activée, l'alarme se
déclenchera progressivement selon le Humane Waking

19 FRANÇAIS
System. Elle augmentera de volume de 0 jusqu’au
volume que l’utilisateur a déni.
2. Lorsque l'heure et la station de l'alarme radio ci-
dessus sont réglées, appuyez et maintenez le bouton
de l’alarme radio pendant 2 secondes pour activer ou
désactiver l'alarme. Un bip retentira. L'écran afchera
le symbole de l’alarme radio lorsque l'alarme radio est
réglée.
Remarque:
●
Si la nouvelle station de l’alarme radio n'est pas
sélectionnée, elle sélectionnera la dernière station de
l’alarme.
●
Si la station de l’alarme AM/FM sélectionnée n'est pas
disponible lorsque l'alarme retentit, l'alarme de type
buzzer sera utilisée à la place.
Réglage de l’alarme de type Buzzer HWS
(Humane Wake System)
Un bip retentira lors de la sélection de l’alarme de type
Buzzer HWS.
L’alarme de type Buzzer retentira toutes les 15 secondes
pendant une minute suivie par une minute de silence
avant de répéter le même schéma de façon cyclique.
L'alarme par sonnerie progressive HWS (de type buzzer)
retentit pendant une heure jusqu'à ce que l’utilisateur
ne l'éteigne en appuyant sur le bouton d'alimentation.
Appuyez sur le bouton d'alimentation pendant que
l'alarme est activée pour l'annuler pendant 24 heures.
1. Assurez-vous que l'heure de l'horloge soit correctement
réglée avant de régler les alarmes. L'alarme de type
buzzer peut être réglée lorsque la radio est allumée ou
éteinte.
2. Appuyez sur le bouton de l’alarme buzzer, le symbole
de l’alarme buzzer clignotera.
3. Pendant que le symbole de l'alarme buzzer clignote,
appuyez sur le bouton de réglage de l'heure et
maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes.
Un bip retentira et le chiffre de l'heure clignotera sur
l'écran.
4. Tournez le bouton de réglage Tuning pour sélectionner
l'heure souhaitée de l’alarme, puis appuyez sur bouton
de réglage Tuning pour conrmer le réglage. Le chiffre
des minutes clignotera sur l’écran.
5. Tournez le bouton de réglage Tuning pour sélectionner
les minutes de l’alarme. Appuyez sur le bouton de
réglage Tuning pour terminer le réglage de l'alarme par
sonnerie de type buzzer.
6. Appuyez sur le bouton de l’alarme buzzer et maintenez-
le enfoncé pendant plus de 2 secondes pour activer
ou désactiver l’alarme par sonnerie (Buzzer) HWS.
Un bip se fera entendre. L'écran afchera le symbole
de l'alarme par sonnerie lorsque l'alarme par sonnerie
(buzzer) a été réglée.
Snooze (Fonction répétition de l’alarme)
1. Lorsque l'alarme est activée, appuyez sur n'importe
quel bouton à l'exception du bouton d'alimentation pour
activer la fonction de répétition. L'alarme radio ou par
sonnerie HWS sera désactivée selon un intervalle de 5
minutes.
2. Le symbole de répétition (Snooze) et le symbole de
l’alarme clignotera sur l’écran. La fonction Snooze peut
être répétée pendant une heure tant que les alarmes
sont actives.
Minuterie de sommeil
La minuterie de sommeil éteindra automatiquement la
radio après l'écoulement d'un temps prédéni.
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le
enfoncé pendant plus de 2 secondes. Un bip retentira
et il sera afché à l’écran la durée de la fonction
sommeil disponible selon l'ordre suivant : 60-45-30-15-
120-90-60. Relâchez le bouton d'alimentation lorsque
la durée de la fonction sommeil requise apparaît sur
l'écran. Le symbole de la fonction sommeil apparaîtra
sur l'écran et la radio diffusera la dernière station
sélectionnée.
2. Pour annuler la fonction de sommeil, appuyez sur
le bouton d'alimentation. Le symbole de la fonction
sommeil disparaîtra et la radio s'éteindra.
Éclairage de l'écran
Appuyez sur n'importe quel bouton ou tournez le bouton
de réglage Tuning pour éclairer l'écran LCD pendant
environ 15 secondes. Pendant le scan des stations et le
déclenchement de l'alarme, l’écran s’éclairera également
automatiquement.
PRISE D'ENTREE AUXILIAIRE
La radio est équipée d’une prise d’entrée auxiliaire de
3,5mm située à l’arrière pour permettre à un signal audio
d’être transmis dans l’unité depuis un appareil audio
externe comme un lecteur MP3 ou lecteur CD.
1. Connectez une source audio externe (par exemple, MP3
ou lecteur CD) à la prise d’entrée auxiliaire AUX IN.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
Bande jusqu’à ce que AUX s’afche.
4. Pour avoir une meilleure qualité sonore, nous vous
conseillons de régler le volume à plus des deux tiers
sur votre appareil Bluetooth, puis ajustez le volume sur
la radio au besoin.
REMARQUE:
le cordon audio n'est pas inclus en tant qu'accessoires
standard. La source AUX ne peut pas être activée comme
source d’alarme.

20 FRANÇAIS
ENTRETIEN
ATTENTION:
●
N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des ssures.
●
Ne lavez pas la radio avec de l’eau.
SPÉCIFICATIONS
Puissance consommée
Adaptateur secteur 12V C.C. 0.7A, broche
centrale positive
Batteries
Batterie de secours:
UM-3 (format AA) x 2
Batterie coullissante: 10.8V
- 36V
Gamme de fréquences
FM 87.50-108 MHz
(0.05MHz/incrémentation)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(9kHz/incrémentation)
Fonction du circuit
Haut-parleur 3.5pouces 8ohm x 2
Puissance de sortie
10.8V-12V max: 1,2W x 2
14.4V: 2,2W x 2
18V: 3,5W x 2
36V: 5W x 2
Borne d’entrée Diamètre 3,5mm (AUX IN)
Système d’antenne FM: antenne intégrée
AM: Barre d’antenne
Dimensions (L x P x H) 278 x 170 x 298mm
Poids 4.3Kg
(sans la batterie)
Other manuals for MR001G
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Radio manuals

Makita
Makita BMR101 User manual

Makita
Makita DMR103 User manual

Makita
Makita XRM04 User manual

Makita
Makita DMR116 User manual

Makita
Makita MR001G User manual

Makita
Makita XRM12 User manual

Makita
Makita DMR109 User manual

Makita
Makita LXRM02 User manual

Makita
Makita DMR102 User manual

Makita
Makita DMR108N User manual

Makita
Makita BMR104 User manual

Makita
Makita DMR106 User manual

Makita
Makita DMR106 User manual

Makita
Makita XRM06 User manual

Makita
Makita DMR300 User manual

Makita
Makita GRM03 User manual

Makita
Makita MR004G User manual

Makita
Makita BMR104 User manual

Makita
Makita DMR108 User manual

Makita
Makita MR006G User manual