Makita 9032 User manual

1
GB Filing Sander INSTRUCTION MANUAL
UA Обточувальна машина ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Pilnik taśmowy INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO Şlefuitor cu bandăcu braţMANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Elektronikfeile BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Reszelőgép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Plnenie leštičky NÁVOD NA OBSLUHU
CZ Elektronický pilník NÁVOD K OBSLUZE
9032

2
1 2
1 001216
1
2
2 001217
1
3 001218
1
2
3
4
4 001219
12
5 001220
1
2
34
6 001221
1
2
3
7 001222 8 001224 9 001225
1
10 001145
1
2
11 001226

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Screw
1-2. Arm
2-1. Lock button
2-2. Switch trigger
3-1. Speed adjusting dial
4-1. Arm
4-2. Abrasive belt
4-3. Cam lever
4-4. Rear pulley
5-1. Arm
5-2. Adjusting dial
6-1. Dust nozzle
6-2. Hose 28
6-3. Hose of vacuum cleaner
6-4. Vacuum cleaner
7-1. Dust nozzle
7-2. Hose 28
7-3. Dust collector
10-1. Limit mark
11-1. Brush holder cap
11-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 9032
Belt size 9 mm x 533 mm
Belt speed 5 -28 m/s
Overall length 420 mm
Net weight 1.6 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE052-1
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 84 dB(A)
Sound power level (LWA) : 95 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode : sanding metal plate
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).

4
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Filing Sander
Model No./ Type: 9032
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB015-3
BELT SANDER SAFETY
WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, because the belt may contact its
own cord. Cutting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
3. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
4. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
5. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Make sure the belt is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.

5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Adjusting arm inclination
The arm can be pivoted and fixed at any desired angle
within the "A" range according to the operating position
or the figure of the workpiece.
12
“A” range
001215
Loosen the lock lever by raising it. Pivot the arm to the
desired position, and secure the lock lever to fix the arm
firmly.
Replacing arm
By replacing the standard-equipped arm by optional one,
6 mm or 13 mm width belt can be used. Remove the arm
by loosening the screw that secures the arm. Insert the
arm that fits the belt to be used, and tighten the screw
firmly.
Fig.1
Switch action
Fig.2
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, and then release it.
Speed adjusting dial
Fig.3
The belt speed can be infinitely adjusted between 5 m
and 28 m per second by turning the speed adjusting dial
to a given number setting from 1 to 6.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 6; lower speed is obtained when it is
turned in the direction of number 1. Select the proper
speed for the workpiece to be sanded.
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the
speed adjusting function may no longer work.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing abrasive belt
Fig.4
Pull the cam lever all the way out. Install the belt over the
rear pulley, and slip the belt over the front pulley, with the
belt pulled out to the front arm. Return the cam lever to
the original position.
Adjusting belt tracking
Fig.5
Switch on the tool and make sure that the belt is aligned
properly.
Use the adjusting dial to center the belt tracking. Turn the
adjusting dial clockwise to incline the arm to the right, or
counterclockwise to incline it to the left.
Connecting to Makita vacuum cleaner
Fig.6
CAUTION:
• Always close the nozzle cap when the vacuum
cleaner is not connected to the nozzle. Never insert
your finger into the nozzle.
Cleaner sanding operations can be performed by
connecting the belt sander to Makita vacuum cleaner.
Open the nozzle cap, and install the dust nozzle.
Connect the hose of a vacuum cleaner to the dust
nozzle.
When connecting to Makita vacuum cleaner, an optional
hose 28 mm in inner diameter is necessary.
Fig.7
1. Lock lever
2. Arm

6
OPERATION
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
wait until it attains full speed. Gently apply the tool to the
workpiece surface and move the tool forward and back.
Press the belt only lightly on the workpiece. Excessive
pressure may damage the belt and shorten tool life.
Always use "A" range of the belt to sand the workpiece.
“A” range
1
001223
Fig.8
Fig.9
CAUTION:
• Secure the workpiece with clamps, etc. if there is
any possibility of it moving during the work
operations.
• The tool should not already be in contact with the
workpiece surface when you turn the tool on or off.
Otherwise a poor sanding finish, damage to the belt
or loss of control of the tool may result.
• When working with the tool, be very careful to avoid
any contact of the tool and belt with any part of your
body or anyone or anything near you.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon brushes
Fig.10
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace them when they are worn down to the limit mark.
Keep the carbon brushes clean and free to slip in the
holders. Both carbon brushes should be replaced at the
same time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
Fig.11
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive belts
• Hose 28
• Arm (6,9,13mm)
• Dust nozzle assembly
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
1. Flat shoe

7
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Гвинт
1-2. Плече
2-1. Фіксатор
2-2. Кнопка вимикача
3-1. Диск регулювання швидкості
4-1. Плече
4-2. Абразивна стрічка
4-3. Кулачковий важіль
4-4. Задній блок
5-1. Плече
5-2. Диск для регулювання
6-1. Штуцер для пилу
6-2. Шланг 28
6-3. Шланг пилососа
6-4. Пилосос
7-1. Штуцер для пилу
7-2. Шланг 28
7-3. Пристрій для збирання пилу
10-1. Обмежувальна відмітка
11-1. Ковпачок щіткотримача
11-2. Викрутка
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 9032
Розмір ременя 9 мм x 533 мм
Швидкість ременя 5 -28 м/с
Загальна довжина 420 мм
Чиста вага 1,6 кг
Клас безпеки /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE052-1
Призначення
Інструмент призначено для шліфування великих
поверхонь деревини, пластмаси та металу атакож
викрашених поверхонь.
ENF002-2
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
живлення, що має напругу, зазначену втабличці із
заводськими характеристиками, івін може працювати
лише від однофазного джерела змінного струму. Він
має подвійну ізоляцію, аотже може також
підключатися до розеток без дроту заземлення.
ENG905-1
Шум
Рівень шуму за шкалою Аутиповому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA): 84 дБ(A)
Рівень акустичної потужності (LWA): 95 дБ(A)
Похибка (K) : 3 дБ(A)
Користуйтеся засобами захисту слуху
ENG900-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначена згідно зEN60745:
Режим роботи: шліфування сталевого листа
Вібрація (aгод) : 2,5 м/с2або менше
Похибка (К): 1,5 м/с2
ENG901-1
• Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності до стандартних методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента зіншим.
• Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
УВАГА:
• Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
• Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).

8
ENH101-15
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Наша компанія, Makita Corporation, як
відповідальний виробник, наголошує на тому, що
обладнання Makita:
Позначення обладнання:
Обточувальна машина
№моделі/ тип: 9032
єсерійним виробництвом та
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Та вироблені увідповідності до таких стандартів та
стандартизованих документів:
EN60745
Технічна документація знаходиться унашого
уповноваженого представника вЄвропі, асаме:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, ЯПОНІЯ
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може
призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції зтехніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB015-3
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС РОБОТИ ЗІ СТРІЧКОВОЮ
ШЛІФУВАЛЬНОЮ МАШИНОЮ
1. Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії,
тому що стрічка може зачепити власний
шнур.Розрізання струмоведучої проводки
може призвести до передання напруги до
оголених металевих частин електроприладу та
ураженню оператора електричним струмом.
2. Під час шліфування обов'язково
провітрюйте приміщення.
3. Деякі матеріали мають усвоєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
4. Завжди використовуйте пилозахисну
маску/респіратор що відповідають області
застосування та матеріалу, що ви
обробляєте.
5. Слід завжди одягати захисні окуляри або
лінзи. Звичайні окуляри або темні окулярі
для захисту від сонця НЕ Єзахисними
окулярами.
6. Міцно тримай інструмент обома руками.
7. Перевірте, щоб стрічка не торкалася деталі
перед увімкненням.
8. Не торкайтесь руками частин, що
обертаються.
9. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте зінструментом тільки тоді, коли
тримаєте його вруках.
10. Цей інструмент не має гідроізоляції, тому не
слід додавати води на поверхню деталі.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що приходить при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки під
час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених вцьому документі, може
призвести до серйозних травм.

9
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Регулювання нахилу консолі
Консоль можна обертати та фіксувати під будь-яким
необхідним кутом вмежах діапазону "А" згідно із
робочим положенням або формою деталі.
12
Діапазон "А"
001215
Послабити важіль блокування, піднявши його.
Поверніть плече внеобхідне положення та закріпіть
важіль блокування для того, щоб зафіксувати плече.
Заміна плеча
Для заміни стандартного плеча на додаткове, можна
використати ремінь шириною 6 мм або 13 мм. Зніміть
плече, послабивши гвинт, що його фіксує. Вставте
плече, що підходить для ременя, що
використовуватиметься та добре затягніть гвинт.
Fig.1
Дія вимикача.
Fig.2
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
Для того, щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на курок вмикача. Для зупинення роботи
курок слід відпустити.
Для постійної роботи слід натиснути на курок, апотім
пересунути кнопку блокування.
Для того, щоб зупинити інструмент із заблокованого
положення, слід повністю натиснути на курок вмикача,
апотім відпустити його.
Диск регулювання швидкості
Fig.3
Швидкість ременя можна регулювати від 5 до 28 мза
секунду, повернувши диск регулювання швидкості зі
шкалою від 1 до 6. Більшу швидкість можна
налаштувати, повернувши диск унапрямку цифри 6;
меншу - повернувши його до цифри 1.
Відрегулюйте необхідну швидкість, що відповідає
деталі, що оброблюється.
ОБЕРЕЖНО:
• Диск регулювання швидкості можна повертати
тільки від 1 до 6 та назад. Не намагайтесь
повернути його силою за межу 1 або 6, бо це
може зламати функцію регулювання.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Встановлення або зняття абразивного
ременя
Fig.4
Повністю витягніть кулачковий важіль. Встановіть
ремінь на задній блок та просуньте ремінь над
переднім блоком, витягнувши його до переднього
плеча. Поверніть кулачковий важіль упочаткове
положення.
Регулювання положення ременя
Fig.5
Увімкніть інструмент та перевірте, щоб ремінь був
вірно відцентрований.
Для центрування положення ременя слід
скористатись диском регулювання. Поверніть диск
регулювання по годинниковій стрілці для того, щоб
нахилити плече праворуч, або проти годинникової
стрілки, щоб нахилити плече ліворуч.
Підключення до пилососа Makita
Fig.6
ОБЕРЕЖНО:
• На штуцер слід завжди встановлювати ковпачок,
якщо до нього не підключений пилосос.
Заборонено вставляти вштуцер палець.
Шліфування із меншим забрудненням можна
виконувати, підключивши цей інструмент до пилососа
Makita.
Зніміть ковпачок штуцера та встановіть штуцер для
пилу. Приєднайте шланг пилососа до штуцера для
пилу.
Під час підключення пилососа Makita потрібен
додатковий шланг із внутрішнім діаметром 28 мм.
Fig.7
1. Стопорний
важіль
2. Плече

10
ЗАСТОСУВАННЯ
Інструмент слід міцно тримати обома руками.
Увімкніть інструмент та заждіть, доки він набере
повної швидкості. Обережно піднесіть інструмент до
деталі та пересувайте його вперед та назад. Злегка
притискайте ремінь до деталі. Надмірний тиск може
пошкодити ремінь та зменшити термін служби.
Для оброблення деталі слід завжди використовувати
діапазон "А" ременя.
Діапазон "А"
1
001223
Fig.8
Fig.9
ОБЕРЕЖНО:
• Закріпіть деталь за допомогою затисків та ін.,
якщо існує небезпека її руху під час роботи.
• Інструмент не повинен торкатись поверхні
деталі, коли він вмикається або вимикається.
Інакше це може призвести до поганої якості
шліфування, пошкодження ременя або втрати
контролю над інструментом.
• Під час роботи зінструментом слід бути дуже
обережним та уникати контакту інструмента та
ремені із будь-якими частинами свого тіла, або
будь-кого, хто знаходиться поряд.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або виконати
ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та
відключений від мережі.
• Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Заміна вугільних щіток
Fig.10
Графітові щітки слід регулярно знімати та перевіряти.
Уразі зносу до обмежуючої мітки, провести заміну.
Графітові щітки слід тримати чистими та
незаблокованими, щоб вони могли заходити в
держаки. Обидві графітові щітки слід заміняти разом.
Можна використовувати тільки такі жщітки.
Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
Fig.11
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання зінструментами "Макіта", що
описані вінструкції зексплуатації. Використання
якогось іншого оснащення або приладдя може
спричинити травмування. Оснащення або
приладдя слід використовувати лише за
призначенням.
Уразі необхідності, отримати допомогу вбільш
детальному ознайомленні зоснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Абразивні ремені
• Шланг 28
• Плече (6, 9, 13 мм)
• Вузол штуцера для пилу
ПРИМІТКА:
• Деякі елементи списку можуть входити до
комплекту інструмента як стандартне приладдя.
Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
1. Плаский
башмак

11
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Śruba
1-2. Ramię
2-1. Przycisk blokujący
2-2. Spust przełącznika
3-1. Pokrętło regulacji prędkości
4-1. Ramię
4-2. Taśma ścierna
4-3. Dźwignia krzywki
4-4. Koło pasowe tylne
5-1. Ramię
5-2. Pokrętło regulacyjne
6-1. Dysza odpylania
6-2. Wąż 28
6-3. Wąż do odkurzacza
6-4. Odkurzacz
7-1. Dysza odpylania
7-2. Wąż 28
7-3. Urządzenia do odprowadzania pyłu
10-1. Znak ograniczenia
11-1. Pokrywka uchwytu szczotki
11-2. Śrubokręt
SPECYFIAKCJE
Model 9032
Rozmiar taśmy 9 mm x 533 mm
Prędkość taśmy 5 -28 m/s
Długość całkowita 420 mm
Ciężar netto 1,6 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurąEPTA 01/2003
ENE052-1
Przeznaczenie
Opisywane narzędzie jest przeznaczone do szlifowania
dużych powierzchni materiałów z drewna, tworzywa
sztucznego i metalu, jak równieżdo szlifowania
powierzchni malowanych.
ENF002-2
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączaćtylko do źródełzasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilaćwyłącznie jednofazowym
prądem przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane,
dlatego teżmożna je zasilaćz gniazda bez uziemienia.
ENG905-1
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 84 dB(A)
Poziom mocy akustycznejl (LWA): 95 dB(A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
Należy stosowaćochraniacze na uszy
ENG900-1
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normąEN60745:
Tryb pracy: szlifowanie metalowych płyt
Emisja drgań(ah): 2,5 m/s2lub poniżej
Niepewność (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Deklarowana wartość wytwarzanych drgańzostała
zmierzona zgodnie ze standardowąmetodą
testowąi można jąwykorzystaćdo porównywania
narzędzi.
• Deklarowanąwartość wytwarzanych drgańmożna
także wykorzystaćwe wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
• Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogąsięróżnićod
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
• W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych
warunkach użytkowania należy określićśrodki
bezpieczeństwa w celu ochrony operatora
(uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy
pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest
włączone).

12
ENH101-15
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym firma Makita Corporation jako
odpowiedzialny producent oświadcza, iżopisywane
urządzenie marki Makita:
Opis maszyny:
Pilnik taśmowy
Model nr/ Typ: 9032
jest produkowane seryjnie oraz
jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
2006/42/EC
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub
dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez
naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę,
którym jest:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzićdo
porażeńprądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń
ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy
zachowaćdo późniejszego
wykorzystania.
GEB015-3
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
SZLIFIERKI TAŚMOWEJ
1. Trzymaćnarzędzie za izolowane uchwyty,
ponieważpas może sięstykaćz własnym
przewodem zasilającym. Przecięcie przewodu
elektrycznego pod napięciem powoduje, że
równieżodsłonięte elementy metalowe narzędzia
znajdąsiępod napięciem, grożąc porażeniem
operatora prądem elektrycznym.
2. Podczas szlifowania w miejscu pracy należy
zapewnićodpowiedniąwentylację.
3. Niektóre materiały zawierająsubstancje
chemiczne, które mogąbyćtoksyczne. Unikać
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa podanych przez
dostawcęmateriałów.
4. Powinno sięzawsze zakładaćmaskęlub
respirator właściwy dla danego materiału bądź
zastosowania.
5. Należy zawsze używaćokularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądźokulary
przeciwsłoneczne NIE sąokularami
ochronnymi.
6. Narzędzie należy trzymaćoburącz.
7. Przed włączeniem urządzenia upewnićsię, czy
taśma nie dotyka obrabianego elementu.
8. Trzymaćręce z dala od części obrotowych.
9. Nie pozostawiaćzałączonego elektronarzędzia.
Można uruchomićelektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
10. Opisywane narzędzie nie jest wodoszczelne,
więc do szlifowania powierzchni nie wolno
używaćwody.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE
UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie siędo
zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej
instrukcji obsługi może prowadzićdo poważnych
obrażeńciała.

13
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Regulacja nachylenia ramienia
Ramięmożna obrócići zablokowaćpod dowolnym
kątem w zakresie "A" zgodnie z pozycjąrobocząlub
kształtem obrabianego elementu.
12
Zakres “A”
001215
Poluzuj dźwignięblokady poprzez jej podniesienie.
Obróćramiędo żądanej pozycji i zablokuj dźwignię
blokady, aby je zamocować.
Wymiana ramienia
Jeżeli standardowe ramięzostanie wymienione na
opcjonalne, istnieje możliwość używania taśmy o
szerokości 6 mm lub 13 mm. Zdejmij ramię, odkręcając
w tym celu mocującąje śrubę. Wsuńramięodpowiednie
dla taśmy, której chcesz użyći dokręć mocno śrubę.
Rys.1
Włączanie
Rys.2
UWAGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzaćczy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
Aby uruchomićnarzędzie, należy pociągnąć za język
spustowy przełącznika. Zwolnićjęzyk spustowy
wyłącznika w celu zatrzymania urządzenia.
Aby uzyskac tryb pracy ciągłej, należy pociągnąć język
spustowy wyłącznika a następnięwcisnąć przycisk
blokady.
Aby zatrzymaćnarzędzie z włączonąblokadą, wystarczy
pociągnąć do oporu język spustowy przełącznika, a
następnie zwolnićgo.
Pokrętło regulacji prędkości
Rys.3
Prędkość taśmy może byćregulowana bezstopniowo
między 5 m i 28 m/sek. za pomocąpokrętła
regulacyjnego z symbolami od 1 do 6. Większąprędkość
uzyskuje sięobracając pokrętło w kierunku pozycji 6, a
mniejszą- obracając pokrętło w kierunku pozycji 1.
Wybierz stosownąprędkość dla elementu, który ma być
oszlifowany.
UWAGA:
• Pokrętło regulacji prędkości można maksymalnie
obrócićdo pozycji 6 i z powrotem do pozycji 1. Nie
wolno próbowaćobrócićgo na siłę poza pozycję6
lub 1, gdyżfunkcja regulacji prędkości może
przestaćdziałać.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Zakładanie lub zdejmowanie tarczy ściernej
Rys.4
Wyciągnij dźwigniękrzywki do oporu. Zamontuj taśmę
nad kołem pasowym tylnym i przesuńtaśmęnad kołem
pasowym przednim tak, aby była wyciągnięta do
ramienia przedniego. Przestaw dźwigniękrzywki do
pierwotnej pozycji.
Regulacja toru taśmy
Rys.5
Włącz narzędzie i upewnij się, że taśma jest prawidłowo
wyrównana.
Użyj pokrętła regulującego do wycentrowania jej toru.
Obróćpokrętło regulujące w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby nachylićramięw prawo lub w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, aby
nachylićje w lewo.
Podłączenie odkurzacza firmy Makita
Rys.6
UWAGA:
• Gdy odkurzacz nie jest podłączony do dyszy,
zawsze zamykaj nasadkędyszy. Nigdy nie wkładaj
do dyszy palców.
Czyste operacje szlifiowania mogąbyćwykonane
poprzez połączenie szlifierki taśmowej do odkurzacza
firmy Makita.
Otwórz nasadkędyszy i zamontuj dyszęodpylania.
Podłącz wąż odkurzacza do dyszy.
Do podłączenia odkurzacza firmy Makita niezbędny jest
opcjonalny wąż o średnicy wewnętrznej 28 mm.
Rys.7
1. Dźwignia
blokady
2. Ramię

14
DZIAŁANIE
Narzędzie należy trzymaćoburącz. Włączyćurządzenie i
zaczekać, ażsiągnie pełnąprędkość. Delikatnie
przyłożyćnarzędzie do powierzchni obrabianego
elementu i przesuwaćje w przód i w tył. Stosowaćtylko
lekki nacisk. Zbyt duży nacisk może przyczynićsiędo
przedwczesnego zużycia narzędzia oraz zniszczenia
taśmy.
Podczas szlifowania należy zawsze używaćzakresu "A"
taśmy.
Zakres “A”
1
001223
Rys.8
Rys.9
UWAGA:
• Zablokuj szlifowany element zaciskami itp., jeżeli
istnieje ryzyko, że podczas obróbki może się
przesuwać.
• W momencie włączania bądźwyłączania narzędzia
nie powinno ono dotykaćpowierzchni obrabianego
elementu. W przeciwnym wypadku jakość
szlifowania wykończeniowego będzie słaba, może
dojść do uszkodzenia taśmy lub utraty kontroli nad
narzędziem.
• Podczas pracy z narzędziem należy zachować
maksymalnąostrożność, aby żadna część ciała
operatora ani żadnej innej osoby nie stykała sięz
narzędziem i z taśmą.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
sięzawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
• Nie wolno używaćbenzyny, benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mogąspowodowaćodbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Wymiana szczotek węglowych
Rys.10
Szczotki węglowe należy regularnie kontrolowaći w
razie potrzeby wymieniać. Wymieńje,gdy sąone starte
do znaku limitu. Szczotki węglowe powinny byćczyste,
aby można je było swobodnie wsunąć do opraw. Obie
szczotki węglowe wymieniaćrównocześnie. Używać
wyłącznie identycznych szczotek węglowych.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać
śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć
nowe i zabezpieczyćpokrywkami uchwytów szczotek.
Rys.11
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny byćwykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
AKCESORIA OPCJONALNE
UWAGA:
• Zaleca sięstosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowićryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
• Taśmy ścierne
• Wąż 28
• Ramię(6,9,13mm)
• Dysza odpylania
UWAGA:
• Niektóre pozycje znajdujące sięna liście mogąbyć
dołączone do pakietu narzędziowego jako
akcesoria standardowe. Mogąto byćróżne pozycje,
w zależności od kraju.
1. Stopka płaska

15
ROMÂNĂ(Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Şurub
1-2. Braţ
2-1. Buton de blocare
2-2. Trăgaciul întrerupătorului
3-1. Rondelăde reglare a vitezei
4-1. Braţ
4-2. Bandăde şlefuit
4-3. Pârghie cu acţionare prin camă
4-4. Rolăspate
5-1. Braţ
5-2. Rondelăde reglare
6-1. Duzăde praf
6-2. Furtun 28
6-3. Furtunul aspiratorului
6-4. Aspirator
7-1. Duzăde praf
7-2. Furtun 28
7-3. Colector de praf
10-1. Marcaj limită
11-1. Capacul suportului pentru perii
11-2. Şurubelniţă
SPECIFICAŢII
Model 9032
Dimensiunea benzii 9 mm x 533 mm
Viteza benzii 5 -28 m/s
Lungime totală420 mm
Greutate netă1,6 kg
Clasa de siguranţă /II
• Datorităprogramului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificatăconfom procedurii EPTA-01/2003
ENE052-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinatăşlefuirii suprafeţelor mari de lemn,
plastic şi metal precum şi a suprafeţelor vopsite.
ENF002-2
Sursăde alimentare
Unealta trebuie conectatădoar la o sursăde alimentare
cu aceeaşi tensiune precum cea indicatăpe plăcuţa
indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată
doar de la o sursăde curent alternativ cu o singurăfază.
Acestea au o izolaţie dublăşi, drept urmare, pot fi
utilizate de la prize fărăîmpământare.
ENG905-1
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică(LpA): 84 dB(A)
Nivel putere sonoră(LWA): 95 dB(A)
Eroare (K): 3 dB(A)
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
ENG900-1
Vibraţii
Valoarea totalăa vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinatăconform EN60745:
Mod de funcţionare: şlefuire placămetalică
Nivel de vibraţii (ah): 2,5 m/s2sau mai puţin
Incertitudine (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
• Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminarăa expunerii.
AVERTISMENT:
• Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
• Asiguraţi-văcăidentificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe
o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de
operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
sau a funcţionat în gol, pe lângătimpul de
declanşare).

16
ENH101-15
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil,
declarăm căurmătorul(oarele) utilaj(e):
Destinaţia utilajului:
Şlefuitor cu bandăcu braţ
Modelul nr. / Tipul: 9032
este în producţie de serie şi
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
2006/42/EC
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde
sau documente standardizate:
EN60745
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul
nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
GEA010-1
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă
şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertizări
şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea,
incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
GEB015-3
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
PENTRU ŞLEFUITORUL CU
BANDĂ
1. Ţineţi maşina electricăde suprafeţele de
prindere izolate pentru căbanda poate intra în
contact cu propriul cablu.Tăierea unui cablu sub
tensiune poate pune sub tensiune părţile metalice
expuse ale maşinii, putând supune operatorul unui
şoc electric.
2. Ventilaţi corespunzător spaţiul de lucru atunci
când executaţi operaţii de şlefuire.
3. Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot fi toxice. Aveţi grijăsănu inhalaţi praful şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi
instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului
4. Folosiţi întotdeauna masca de protecţie contra
prafului adecvatăpentru materialul şi aplicaţia
la care lucraţi.
5. Folosiţi întotdeauna viziere sau ochelari de
protecţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de
soare NU sunt ochelari de protecţie.
6. Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini.
7. Asiguraţi-văcăbanda nu intrăîn contact cu
piesa de prelucrat înainte de a conecta
comutatorul.
8. Nu atingeţi piesele în mişcare.
9. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile
10. Aceastămaşinănu este etanşă la apă, prin
urmare nu folosiţi apăpe suprafaţa piesei de
prelucrat.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
AVERTISMENT:
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) săînlocuiască
respectarea strictăa normelor de securitate pentru
acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂsau
nerespectarea normelor de securitate din acest
manual de instrucţiuni poate provoca vătămări
corporale grave.

17
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
Reglarea înclinării braţului
Braţul poate fi pivotat şi fixat la orice unghi dorit pe
porţiunea "A", în funcţie de poziţia de utilizare sau forma
piesei de prelucrat.
12
Porţiunea “A”
001215
Slăbiţi pârghia de blocare prin ridicare. Pivotaţi braţul în
poziţia dorităşi fixaţi pârghia de blocare pentru a
imobiliza ferm braţul.
Înlocuirea braţului
Prin înlocuirea braţului standard din dotare cu unul
opţional, pot fi utilizate benzi cu lăţime de 6 mm sau 13
mm. Demontaţi braţul prin deşurubarea şurubului care
fixeazăbraţul. Introduceţi braţul corespunzător benzii
care urmeazăa fi utilizatăşi strângeţi ferm şurubul.
Fig.1
Acţionarea întrerupătorului
Fig.2
ATENŢIE:
• Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţioneazăcorect şi
dacărevine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când este
eliberat.
Pentru a porni maşina, apăsaţi pur şi simplu butonul
declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri
maşina.
Pentru funcţionare continuă, apăsaţi butonul declanşator
şi apoi apăsaţi butonul de blocare.
Pentru a opri maşina din poziţia blocată, apăsaţi complet
butonul declanşator şi apoi eliberaţi-l.
Rondelăde reglare a vitezei
Fig.3
Viteza benzii poate fi reglatăcontinuu între 5 m şi 28 m
pe secundăprin rotirea rondelei de reglare a vitezei la un
număr de reglare de la 1 pânăla 6.
Vitezele mai mari se obţin prin rotirea rondelei în direcţia
numărului 6, vitezele mai mici se obţin prin rotirea
rondelei în direcţia numărului 1. Selectaţi viteza adecvată
pentru piesa de şlefuit.
ATENŢIE:
• Rondela de reglare a vitezei poate fi rotitănumai
pânăla poziţia 6 şi înapoi la poziţia 1. Nu forţaţi
rondela peste poziţiile 6 sau 1, deoarece funcţia de
reglare a vitezei se poate defecta.
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Montarea sau demontarea benzii de şlefuit
Fig.4
Extrageţi complet pârghia cu acţionare prin camă.
Instalaţi banda pe rola din spate şi introduceţi banda
peste rola din faţă, cu banda extinsăla braţul frontal.
Readuceţi pârghia cu acţionare prin camăîn poziţia
iniţială.
Reglarea alinierii benzii
Fig.5
Porniţi maşina şi asiguraţi-văcăbanda este aliniată
corect.
Folosiţi rondela de reglare pentru a centra alinierea
benzii. Rotiţi rondela de reglare în sens orar pentru a
înclina braţul spre dreapta, sau în sens anti-orar pentru
a-l înclina spre stânga.
Conectarea la aspiratorul Makita
Fig.6
ATENŢIE:
• Închideţi întotdeauna capacul duzei atunci când
aspiratorul nu este conectat la duză. Nu introduceţi
niciodatădegetul în duză.
Operaţiile de şlefuire mai curate pot fi executate prin
conectarea şlefuitorului cu bandăla un aspirator Makita.
Deschideţi capacul duzei şi instalaţi duza de praf.
Conectaţi furtunul unui aspirator la duza de praf.
Când conectaţi maşina la un aspirator Makita, este
necesar un furtun opţional cu diametrul interior de 28
mm.
Fig.7
1. Levier de
blocare
2. Braţ

18
FUNCŢIONARE
Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. Porniţi maşina şi
aşteptaţi săatingăviteza maximă. Aşezaţi cu grijă
maşina pe suprafaţa piesei de prelucrat şi deplasaţi
maşina înainte şi înapoi. Presaţi doar uşor banda pe
piesa de prelucrat. O presare excesivăpoate deteriora
banda şi reduce durata de exploatare a maşinii.
Folosiţi întotdeauna porţiunea "A" a benzii pentru a şlefui
piesa.
Porţiunea “A”
1
001223
Fig.8
Fig.9
ATENŢIE:
• Fixaţi piesa de prelucrat cu menghine de mână, etc.
dacăexistăposibilitatea ca aceasta săse mişte în
timpul prelucrării.
• Maşina nu trebuie săfie deja în contact cu
suprafaţa piesei de prelucrat atunci când porniţi
sau opriţi maşina. În caz contrar, poate rezulta o
şlefuire de calitate slabă, o deteriorare a benzii sau
pierderea controlului asupra maşinii.
• Când lucraţi cu maşina, aveţi deosebităgrijăsă
evitaţi orice contact al maşinii şi benzii cu orice
parte a corpului dumneavoastrăsau al persoanelor
din jur.
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a efectua
operaţiuni de verificare sau întreţinere.
• Nu utilizaţi niciodatăgazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.10
Scoateţi şi verificaţi periile de cărbune în mod regulat.
Înlocuiţi-le atunci când se uzeazăpânăla marcajul limită.
Păstraţi periile de cărbune curate şi libere pentru a
aluneca în suporturi. Ambele perii de cărbune trebuie
înlocuite concomitent. Folosiţi numai perii de cărbune
identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul
suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon
uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon.
Fig.11
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie săfie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.
ACCESORII OPŢIONALE
ATENŢIE:
• Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maşina dumneavoastrăîn
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost
concepute.
Dacăaveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-văcentrului local
de service Makita.
• Benzi de şlefuit
• Furtun 28
• Braţ(6, 9, 13 mm)
• Ansamblu duzăde praf
NOTĂ:
• Unele articole din listăpot fi incluse ca accesorii
standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi
în funcţie de ţară.
1. Sabot plat

19
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Schraube
1-2. Arm
2-1. Blockierungstaste
2-2. Schalter
3-1. Geschwindigkeitsstellrad
4-1. Arm
4-2. Schleifband
4-3. Nockenhebel
4-4. Hintere Rolle
5-1. Arm
5-2. Stellrad
6-1. Absaugstutzen
6-2. Schlauch 28
6-3. Staubsaugerschlauch
6-4. Staubsauger
7-1. Absaugstutzen
7-2. Schlauch 28
7-3. Staubsammler
10-1. Grenzmarke
11-1. Kohlenhalterdeckel
11-2. Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell 9032
Bandgröße 9 mm x 533 mm
Bandgeschwindigkeit 5 -28 m/s
Gesamtlänge 420 mm
Netto-Gewicht 1,6 kg
Sicherheitsklasse /II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis
• Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
ENE052-1
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schleifen großer Flächen
aus Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen
entwickelt.
ENF002-2
Stromversorgung
Das Werkzeug darf ausschließlich an
Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
ENG905-1
Geräuschpegel
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN60745:
Schalldruckpegel (LpA) : 84 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA) : 95 dB(A)
Abweichung (K) : 3 dB(A)
Tragen Sie Gehörschutz.
ENG900-1
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Achsen) nach EN60745:
Arbeitsmodus: Schleifen einer Metallplatte
Schwingungsbelastung (ah): 2,5 m/s2oder weniger
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde
gemäß der Standardtestmethode gemessen und
kann für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
• Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch
in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung
verwendet werden.
WARNUNG:
• Die Schwingungsbelastung während der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs
kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der
Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten
Belastungswert abweichen.
• Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle
Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich
zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das
Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).

20
ENH101-15
Nur für europäische Länder
EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der
Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts:
Elektronikfeile
Modelnr./ -typ: 9032
in Serie gefertigt werden und
den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2006/42/EC
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren
Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die
Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren
Verletzungen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zur späteren Referenz gut
auf.
GEB015-3
SICHERHEITSHINWEISE ZUM
BANDSCHLEIFER
1. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffflächen, da der Gurt das eigene Kabel
berühren kann. Bei Kontakt mit einem
stromführenden Kabel wird der Strom an die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an
den Bediener weitergeleitet, und der Bediener
erleidet einen Stromschlag.
2. Beim Schleifbetrieb muss auf eine
ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes
geachtet werden.
3. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die
giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie
diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie
die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers.
4. Verwenden Sie bei der Arbeit stets eine für das
Material geeignete Staubmaske bzw. ein
Atemgerät.
5. Tragen Sie immer Sicherheitsgläser oder
Schutzbrillen. Bei gewöhnlichen Brillen und
Sonnenbrillen handelt es sich NICHT um
Sicherheitsgläser.
6. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest.
7. Stellen Sie sicher, dass das Band das
Werkstück nicht berührt, bevor das Werkzeug
eingeschaltet wurde.
8. Nähern Sie die Hände nicht den sich
drehenden Teilen.
9. Lassen Sie das Werkzeug nicht
unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit
ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
10. Dieses Werkzeug ist nicht zum Nass-Schliff
geeignet. Verwenden Sie daher kein Wasser
auf der Werkstückoberfläche.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
Other manuals for 9032
21
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita DBS180 User manual

Makita
Makita 9924DB User manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita XOB03 User manual

Makita
Makita BO4530 User manual

Makita
Makita 9902 User manual

Makita
Makita DBO380 User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita BO4566J User manual

Makita
Makita 9237CB User manual