Makita HS7601 User manual

HS7601
EN Circular Saw INSTRUCTION MANUAL 6
UK Циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 11
PL Ręczna Pilarka Tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 17
RO Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 23
DE Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG 29
HU Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 35
SK Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU 41
CS Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE 47

1
1
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
1
2
12
1
2
3
4
1
2
3
4
12
3
4
5
12
3
4
5
12
3
4
5
6
15.88
15.88
15.88
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

1
1
2
1
2
1
2
1
A
B
1
10
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
4

1
1
2
Fig.25
Fig.26
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model HS7601
Blade diameter 190 mm
Max. cutting depth at 0° 66 mm
at 45° 46 mm
No load speed 5,200 min-1
Overall length 309 mm
Net weight 3.7 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• WeightaccordingtoEPTA-Procedure01/2014
Intended use
Thetoolisintendedforperforminglengthwaysandcross-
ways straight cuts and mitre cuts with angles in wood while
inrmcontactwiththeworkpiece.WithappropriateMakita
genuinesawblades,othermaterialscanalsobesawed.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841:
Sound pressure level (LpA):92dB(A)
Sound power level (LWA):103dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Wear ear protection
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841:
Workmode:cuttingwood
Vibrationemission(ah,W):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluehasbeen
measured in accordance with the standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluemay
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Circular saw safety warnings
Cutting procedures
1. DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing.Ifboth
handsareholdingthesaw,theycannotbecutby
theblade.
2. Do not reach underneath the workpiece.The
guardcannotprotectyoufromthebladebelowthe
workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece.Lessthanafulltoothoftheblade
teethshouldbevisiblebelowtheworkpiece.
4. Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to
supporttheworkproperlytominimisebodyexpo-
sure,bladebinding,orlossofcontrol.

7ENGLISH
►Fig.1
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord.Contactwitha"live"wirewillalso
makeexposedmetalpartsofthepowertool"live"
and could give the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide.Thisimprovestheaccuracy
ofcutandreducesthechanceofbladebinding.
7. Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware
of the saw will run off-centre, causing loss of
control.
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt.Thebladewashersandboltwere
specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
— kickbackisasuddenreactiontoapinched,
jammedormisalignedsawblade,causingan
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
— whenthebladeispinchedorjammedtightlybythe
kerfclosingdown,thebladestallsandthemotor
reactiondrivestheunitrapidlybacktowardthe
operator;
— ifthebladebecomestwistedormisalignedinthe
cut,theteethatthebackedgeofthebladecandig
intothetopsurfaceofthewoodcausingtheblade
toclimboutofthekerfandjumpbacktowardthe
operator.
Kickbackistheresultofsawmisuseand/orincorrect
operatingproceduresorconditionsandcanbeavoided
bytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.Kickback
couldcausethesawtojumpbackwards,but
kickbackforcescanbecontrolledbytheoperator,
if proper precautions are taken.
2. When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion
or kickback may occur. Investigate and take
correctiveactionstoeliminatethecauseofblade
binding.
3. When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material.Ifasawblade
binds,itmaywalkuporkickbackfromthework-
piece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
tosagundertheirownweight.Supportsmustbe
placedunderthepanelonbothsides,neartheline
of cut and near the edge of the panel.
►Fig.2
►Fig.3
5. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpenedorimproperlysetbladesproduce
narrowkerfcausingexcessivefriction,blade
bindingandkickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.Ifbladeadjustmentshiftswhilecutting,itmay
causebindingandkickback.
7. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas.Theprotrudingblade
maycutobjectsthatcancausekickback.
8. ALWAYS hold the tool rmly with both hands.
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts.Ifkickback
occurs,thesawcouldeasilyjumpbackwardsover
yourhand,leadingtoseriouspersonalinjury.
►Fig.4
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy,andpossiblekickback.
Lower guard function
1. Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If the saw is accidentally
dropped,thelowerguardmaybebent.Raisethe
lower guard with the retracting handle and make
sureitmovesfreelyanddoesnottouchtheblade
or any other part, in all angles and depths of cut.
2.
Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating prop-
erly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged
parts,gummydeposits,orabuild-upofdebris.
3. The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise the lower guard
by the retracting handle and as soon as the
blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
4. Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
bench or oor.Anunprotected,coastingblade
willcausethesawtowalkbackwards,cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takesforthebladetostopafterswitchisreleased.
5. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing.Leavingbladeexposed
isVERYDANGEROUSandcanleadtoserious
personalinjury.
Additional safety warnings
1. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool with-
outdecreaseinbladespeedtoavoidoverheating
thebladetips.

8ENGLISH
2. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material. Blades coast after turn off.
3. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
4. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
►Fig.5
5. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the guard has closed and the
blade has come to a complete stop.
6. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
►Fig.6
7. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
8. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
9. Do not use any abrasive wheels.
10. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specied in the man-
ual.Useofanincorrectlysizedblademayaffect
theproperguardingofthebladeorguardopera-
tionwhichcouldresultinseriouspersonalinjury.
11. Keep blade sharp and clean.Gumandwood
pitchhardenedonbladesslowssawand
increasespotentialforkickback.Keepbladeclean
byrstremovingitfromtool,thencleaningitwith
gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline.
12. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
13. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
14. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
15. (For European countries only)
Always use the blade which conforms to
EN847-1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforeadjustingorcheckingfunction
on the tool.
Adjusting depth of cut
CAUTION:
• Afteradjustingthedepthofcut,alwaystighten
the lever securely.
►Fig.7: 1. Lever
Loosentheleveronthedepthguideandmovethebase
upordown.Atthedesireddepthofcut,securethebase
bytighteningthelever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
thanonebladetoothprojectsbelowworkpiece.Using
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
ousKICKBACKSwhichcancausepersonalinjury.
Bevel cutting
►Fig.8: 1.Clampingscrew
►Fig.9: 1.Clampingscrew
Loosen the clamping screws. Set for the desired angle
(0°-45°)bytiltingaccordingly,thentightentheclamp-
ing screws securely.
Sighting
►Fig.10: 1.Cuttingline(0°position)2.Cuttingline
(45° position)
For straight cuts, align the 0° position on the front of the
basewithyourcuttingline.For45°bevelcuts,alignthe
45° position with it.
Switch action
CAUTION:
• Beforeplugginginthetool,alwayschecktosee
that the switch trigger actuates properly and
returnstothe"OFF"positionwhenreleased.
• Donotpulltheswitchtriggerhardwithoutpress-
inginthelock-offbutton.Thiscancauseswitch
breakage.
►Fig.11: 1. Switch trigger 2.Lock-offbutton
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-offbuttonisprovided.
Tostartthetool,depressthelock-offbuttonandpullthe
switchtrigger.Releasetheswitchtriggertostop.

9ENGLISH
WARNING:
• Foryoursafety,thistoolisequippedwitha
lock-offbuttonwhichpreventsthetoolfrom
unintendedstarting.NEVERusethetoolifit
runs when you simply pull the switch trigger
withoutpressingthelock-offbutton.Returntool
to a Makita service center for proper repairs
BEFOREfurtherusage.
• NEVERtapedownordefeatpurposeandfunc-
tionoflock-offbutton.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforeadjustingorcheckingfunction
on the tool.
Removing or installing saw blade
CAUTION:
• Besurethebladeisinstalledwithteethpointing
up at the front of the tool.
• UseonlytheMakitawrenchtoinstallorremove
theblade.
►Fig.12: 1. Hex wrench 2. Shaft lock 3. Loosen
4.Tighten
Toremovetheblade,presstheshaftlocksothatthe
bladecannotrevolveandusethewrenchtoloosenthe
hexboltcounterclockwise.Thenremovethehexbolt,
outerangeandblade.
►Fig.13: 1.Innerange2.Sawblade3.Outerange
4.Hexbolt
Whenchangingblade,makesuretoalsocleanupper
andlowerbladeguardsofaccumulatedsawdust.Such
efforts do not, however, replace the need to check lower
guardoperationbeforeeachuse.
For tool with the inner ange for
other than 15.88 mm hole-diameter
saw blade
►Fig.14: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Saw
blade4.Outerange5.Hexbolt
Theinnerangehasacertaindiameterprotrusionon
one side of it and a different diameter protrusion on the
otherside.Chooseacorrectsideonwhichprotrusion
tsintothesawbladeholeperfectly.
Next,mounttheinnerangeontothemountingshaft
sothatthecorrectsideofprotrusionontheinnerange
facesoutwardandthenplacesawbladeandouter
ange.
BESURETOTIGHTENTHEHEXBOLTCLOCKWISE
SECURELY.
CAUTION:
• Make sure that the protrusion "a" on the
inner ange that is positioned outside
ts into the saw blade hole "a" perfectly.
Mountingthebladeonthewrongsidecanresult
inthedangerousvibration.
For tool with the inner ange for a
15.88 mm hole-diameter saw blade
(country specic)
►Fig.15: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Saw
blade4.Outerange5.Hexbolt
►Fig.16: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Saw
blade4.Outerange5.Hexbolt6.Ring
Mounttheinnerangewithitsrecessedsidefacing
outward onto the mounting shaft and then place saw
blade(withtheringattachedifneeded),outerange
andhexbolt.
BESURETOTIGHTENTHEHEXBOLTCLOCKWISE
SECURELY.
WARNING:
• Before mounting the blade onto the spin-
dle, always be sure that the correct ring for
the blade's arbor hole you intend to use is
installed between the inner and the outer
anges.Useoftheincorrectarborholering
mayresultintheimpropermountingoftheblade
causingblademovementandseverevibration
resultinginpossiblelossofcontrolduringoper-
ationandinseriouspersonalinjury.
Hex wrench storage
►Fig.17: 1. Hex wrench
Whennotinuse,storethehexwrenchasshowninthe
guretokeepitfrombeinglost.
Connecting a vacuum cleaner
(Optional accessory)
►Fig.18: 1.Dustnozzle2. Screw
►Fig.19: 1. Vacuum cleaner 2. Hose
Whenyouwishtoperformcleancuttingoperation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install
thedustnozzleonthetoolusingthescrew.Thencon-
nect a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as
showninthegure.
OPERATION
CAUTION:
• Besuretomovethetoolforwardinastraight
line gently. Forcing or twisting the tool will result
in overheating the motor and dangerous kick-
back,possiblycausingsevereinjury.
• Alwaysuseafrontgripandrearhandleand
rmlyholdthetoolbybothfrontgripandrear
handle during operations.

10 ENGLISH
►Fig.20
Holdthetoolrmly.Thetoolisprovidedwithbothafront
gripandrearhandle.Usebothtobestgraspthetool.If
bothhandsareholdingsaw,theycannotbecutbythe
blade.Setthebaseontheworkpiecetobecutwithout
theblademakinganycontact.Thenturnthetoolonand
waituntilthebladeattainsfullspeed.Nowsimplymove
the tool forward over the workpiece surface, keeping
itatandadvancingsmoothlyuntilthesawingiscom-
pleted.
Togetcleancuts,keepyoursawinglinestraightand
your speed of advance uniform. If the cut fails to prop-
erly follow your intended cut line, do not attempt to turn
orforcethetoolbacktothecutline.Doingsomaybind
thebladeandleadtodangerouskickbackandpossible
seriousinjury.Releaseswitch,waitforbladetostop
andthenwithdrawtool.Realigntoolonnewcutline,
andstartcutagain.Attempttoavoidpositioningwhich
exposesoperatortochipsandwooddustbeingejected
fromsaw.Useeyeprotectiontohelpavoidinjury.
Rip fence (Guide rule) (optional
accessory)
►Fig.21: 1.Clampingscrew2.Ripfence
Thehandyripfenceallowsyoutodoextra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in posi-
tionwiththeclampingscrewonthefrontofthebase.It
alsomakesrepeatedcutsofuniformwidthpossible.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforeattemptingtoperforminspec-
tion or maintenance.
• Clean out the upper and lower guards to
ensure there is no accumulated sawdust
which may impede the operation of the lower
guarding system. Adirtyguardingsystemmay
limit the proper operation which could result in
seriouspersonalinjury.Themosteffectiveway
to accomplish this cleaning is with compressed
air. If the dust is being blown out of the
guards, be sure the proper eye and breath-
ing protection is used.
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
orthelike.Discoloration,deformationorcracks
may result.
Adjusting for parallelism
►Fig.22: 1. Screw
Theparallelismbetweenthebladeandthebasehas
beenfactoryadjusted.Butifitisoff,youcanadjustitas
the following procedure.
Make sure all levers and screws are tightened. Slightly
loosenthescrewasillustrated.Whileopeningthelower
guard,movetherearofbasesothatthedistanceAand
Bareequal.Afteradjusting,tightenthescrew.Makea
test cut to get a correct parallelism.
Adjusting for accuracy of 0° cut
►Fig.23: 1. Screw
►Fig.24: 1.Triangularrule
Thisadjustmenthasbeenmadeatthefactory.Butifitis
off,adjusttheadjustingscrewswithahexwrenchwhile
inspecting0°thebladewiththebaseusingatriangular
ruleorsquarerule,etc.
Replacing carbon brushes
►Fig.25: 1. Limit mark
Removeandcheckthecarbonbrushesregularly.
Replacewhentheyweardowntothelimitmark.Keep
thecarbonbrushescleanandfreetoslipintheholders.
Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthesame
time.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
►Fig.26: 1. Screwdriver 2. Brush holder cap
Useascrewdrivertoremovethebrushholdercaps.
Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenewones
andsecurethebrushholdercaps.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,
anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeper-
formedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• Theseaccessoriesorattachmentsarerecom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Sawblades
• Ripfence(Guiderule)
• Guiderail
• Guiderailadapter
• Rulebar
• Dustnozzle
• Hexwrench
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
may differ from country to country.

11 УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель HS7601
Діаметрдиску 190мм
Макс.глибинарізання на0° 66мм
на45° 46мм
Швидкістьбезнавантаження 5200хв-1
Загальнадовжина 309мм
Чиставага 3,7кг
Класбезпеки /II
• Оскількинашапрограманауковихдослідженьірозробоктриваєбезперервно,наведенітуттехнічні
характеристикиможутьбутизміненібезпопередження.
• Урізнихкраїнахтехнічніхарактеристикиможутьбутирізними.
• МасавідповіднодоEPTA-Procedure01/2014
Використання за призначенням
Інструментпризначенийдляпоздовжньогота
поперечногорізаннязапрямоюлінієютарізання
підкосимкутомподеревиніуміцномуконтактііз
деталлю.Привикористанніоригінальногопильного
полотнавиробництвакомпаніїMakitaВитакож
можетепилятийіншіматеріали.
Джерело живлення
Інструментможнапідключатилишедоджерела
живлення,щомаєнапругу,зазначенувтабличці
іззаводськимихарактеристиками,івінможепра-
цюватилишевідоднофазногоджерелазмінного
струму.Вінмаєподвійнуізоляцію,аотжеможе
такожпідключатисядорозетокбезлініїзаземлення.
Шум
РівеньшумузашкалоюАутиповомувиконанні,
визначенийвідповіднодоEN62841:
Рівеньзвуковоготиску(LpA):92дБ(A)
Рівеньзвуковоїпотужності(LWA):103дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Користуйтеся засобами захисту слуху
Вібрація
Загальнавеличинавібрації(суматрьохвекторів)
визначеназгіднозEN62841:
Режимроботи:пиляннядеревини
Вібрація(ah,W):2,5м/с2абоменше
Похибка(K):1,5м/с2
ПРИМІТКА:Заявленезначеннявібраціїбуло
виміряноувідповідностідостандартнихметодів
тестуваннятаможевикористовуватисядляпорів-
нянняодногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезначеннявібраціїможе
такожвикористовуватисядляпопередньоїоцінки
впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Залежновідумоввикори-
станнявібраціяпідчасфактичноїроботиінструмента
можевідрізнятисявідзаявленогозначеннявібрації.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Забезпечтеналежні
запобіжнізаходидлязахистуоператора,щовідпо-
відатимутьумовамвикористанняінструмента(слід
братидоувагивсіскладовіробочогоциклу,такіяк
час,колиінструментвимкненотаколивінпочинає
працюватинахолостомуходіпідчасзапуску).
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Тільки для країн Європи
ДеклараціюпровідповідністьстандартамЄСнаве-
деновДодаткуAдоцієїінструкціїзексплуатації.
Загальні застереження щодо
техніки безпеки при роботі з
електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Уважно ознайомтеся з
усіма попередженнями про дотримання правил
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та тех-
нічними характеристиками, що стосуються цього
електроінструмента.Невиконаннябудь-якихінструк-
цій,переліченихнижче,можепризвестидоураження
електричнимструмом,пожежіта/аботяжкихтравм.
Збережіть усі інструкції з тех-
ніки безпеки та експлуатації на
майбутнє.
Термін«електроінструмент»,зазначенийуінструкції
зтехнікибезпеки,стосуєтьсяелектроінструмента,
якийфункціонуєвіделектромережі(електроін-
струментзкабелемживлення),абоелектроін-
струментазживленнямвідбатареї(безпровідний
електроінструмент).

12 УКРАЇНСЬКА
Попередження про необхідну
обережність під час роботи з
циркулярною пилою
Порядок експлуатації
1.
НЕБЕЗПЕЧНО! Завжди тримайте руки на
відстані від зони різання та полотна. Тримайте
другу руку на допоміжній ручці або кожусі
двигуна.Якщотриматиінструментобома
руками,їхнеможливобудепорізатиобполотно.
2. Забороняється простягати руки нижче
деталі.Кожухнезахищаєвідполотнавнизу
деталі.
3. Необхідно відрегулювати глибину різання
відповідно до товщини деталі.Щонайменше
одинзубецьполотнамаєбутиповністювидно
внизудеталі.
4. Забороняється під час різання тримати
деталь у руках або на колінах. Необхідно
закріпити деталь на стійкій поверхні.Дуже
важливозабезпечитиналежнуопоруробочого
місця,щобзвестидомінімумувпливнатіло,
заїданняполотнатавтратукерування.
►Рис.1
5. Тримайте електроінструмент за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії, за
якої різальний інструмент може зачепити
приховану електропроводку або власний
шнур.Торканнядротупіднапругоюможепри-
звестидопередаваннянапругидометалевих
частинелектроінструментатадоураження
оператораелектричнимструмом.
6. Під час поздовжнього пиляння обов’язково
використовуйте напрямну планку або пряму
лінійку.Цепокращитьточністьрізаннята
зменшитьімовірністьзаїданняполотна.
7. Обов’язково використовуйте полотна зі
шпиндельними отворами відповідного
розміру та форми (ромбічні або круглі).
Полотна,щоневідповідаютьприладдюдля
кріпленняпили,працюватимутьексцентрично,
щопризведедовтратиконтролю.
8. Заборонено використовувати пошкод-
жені або невідповідні шайби та болти для
полотна.Шайбитаболтиполотнаспеціально
розробленідляцієїпилидлязабезпечення
оптимальнихробочиххарактеристиктабезпеч-
ноїексплуатації.
Причини віддачі та відповідні попередження:
— Віддача—ценесподіванареакціязатиснутого,
застряглогоабозміщеногодискапили,що
призводитьдонеконтрольованоговистрілю-
ванняпиливгорутаздеталівнапрямкудо
оператора.
— Колидискзатиснулоабощільнозаїловпро-
пилі,вінзупиняється,апрацюючийдвигун
призводитьдошвидкоговідкиданняпристрою
дооператора.
— якщополотнозакрутилосяабозмістилосяв
прорізі,зубецьзадньогокраюполотнаможе
встромитисяуверхнюповерхнюдеревини,що
всвоючергупризведедовиходуполотнаіз
пропилутавідскакуваннюйогодооператора.
Причинамивіддачієнеправильнекористування
пилоюта/абонеправильнийпорядокабоумови
експлуатації.Їїможнауникнути,дотримуючисьзапо-
біжнихзаходів,наведенихнижче.
1. Необхідно міцно обома руками тримати
пилу за ручку та розмістити руки таким
чином, щоб протистояти зусиллю віддачі.
Необхідно зайняти положення з будь-якого
боку полотна, але не на одній лінії з ним.У
разівіддачіпилавідскочитьназад,алеопера-
торзможеконтролюватизусиллявіддачі,якщо
будевжитовсіхзапобіжнихзаходів.
2. У разі заїдання полотна або переривання
різання з будь яких причин потрібно відпу-
стити курок та утримувати пилу в матеріалі
нерухомо до повної зупинки полотна. Ні в
якому разі не можна намагатися вийняти
пилу з деталі або витягти її під час руху
полотна — це може спричинити віддачу.
Ретельноогляньтепилутавиконайтенеобхідні
дїїзусуненняпричинизаїданняполотна.
3. Під час повторного встановлення пили на
деталь необхідно відцентрувати диск пили
в пропилі так, щоб зубці пили не зачепилися
за матеріал.Якщодискпилизатиснуло,він
можевийтиабозіскочитиздеталіпідчаспов-
торноговвімкненняпили.
4. Необхідно забезпечити опору великих пане-
лей, щоб мінімізувати ризик защемлення
полотна та віддачі.Великіпанеліпрогина-
ютьсяпідсвоєювагою.Необхіднорозташувати
опоризобохбоківпанелі,білялініїрізаннята
білякраюпанелі.
►Рис.2
►Рис.3
5. Не можна користуватися тупими або пошко-
дженими полотнами.Незагостреніабонепра-
вильновстановленіполотнароблятьвузький
пропил,щопризводитьдонадмірноготертя,
заїданняполотнаабовіддачі.
6. Перед початком різання необхідно затяг-
нути та закріпити затискні важелі регулю-
вання глибини та нахилу полотна.Зміщення
регулюванняполотнапідчасрізанняможе
призвестидозаїданняабовіддачі.
7. Необхідна особлива обережність під час
врізання в наявні стіни або інші невидимі
зони.Виступаючеполотноможезіткнутисяз
предметами,щоспричинятьвіддачу.
8. ОБОВ’ЯЗКОВО міцно тримайте інструмент
обома руками. НІ В ЯКОМУ РАЗІ не кладіть
руку, ногу чи будь-яку частину тіла нижче
основи інструмента або позаду пили, осо-
бливо під час поперечного різання.Уразі
віддачіпиламожепростоперескочитичерез
рукутаспричинитисерйознутравму.
►Рис.4
9. Ні в якому разі не прикладайте силу до
пили. Натискайте на пилу вперед із такою
швидкістю, щоб полотно різало, не зменшу-
ючи швидкості.Прикладаннясилидопили
можепризвестидонерівногопрорізу,втрати
точностітаможливоївіддачі.

13 УКРАЇНСЬКА
Функція захисного кожуха
1. Щораз перед початком роботи слід пере-
віряти належне закриття нижнього кожуху.
Не слід починати роботу з пилою, якщо
нижній захисний кожух не рухається вільно
та одразу не закривається. Ніколи не слід
затискати або затягувати нижній кожух у
відкритому положенні.Якщопилавипадково
впаде,нижнійзахиснийкожухможепогнутися.
Слідпіднятинижнійзахиснийкожухзадопо-
могоюручкитапереконатися,щовінвільно
пересуваєтьсятанеторкаєтьсядискуабоіншої
частиниприбудь-якомукутітаглибинірізання.
2.
Слід перевірити функціонування пружини ниж-
нього захисного кожуха. У разі неналежного
функціонування захисного кожуха та пружини
їх необхідно відремонтувати перед викорис-
танням.Нижнійзахиснийкожухможеповільно
працюватипринаявностіпошкодженихчастин,
клейкихвідкладеньабонакопиченнясміття.
3.
Нижній захисний кожух можна відводити
руками тільки при виконанні спеціальних
прорізів, таких як «врізання» та «комбіноване
різання». Підніміть нижній захисний кожух
за допомогою ручки відведення та, як тільки
диск пили увійде у матеріал, відпустіть ниж-
ній захисний кожух.Длярештивидіврізання
нижнійкожухповиненпрацюватиавтоматично.
4. Перед встановленням пили на верстат або
підлогу слід завжди перевіряти, щоб нижній
захисний кожух покривав диск.Незахищений
диск,щорухаєтьсязаінерцією,призведедо
пересуванняпилиназад,ріжучибудь-якіпред-
метинасвоємушляху.Слідпам’ятати,щопісля
відпусканнявмикачадискупотрібендеякийчас
дляповноїзупинки.
5. Щоб перевірити нижній кожух, його слід
відкрити вручну, а потім необхідно відпу-
стити і подивитися, як він закривається.
Також слід переконатися, що ручка відве-
дення не торкається кожуха інструмента.
Залишенняріжучогодисканезахищенимє
ДУЖЕНЕБЕЗПЕЧНИМ,аджеможепризвести
досерйознихтравм.
Додаткові попередження про необхідну
обережність
1. Виявляйте особливу обережність під час
різання сирої деревини, лісоматеріалу,
обробленого під тиском, або сучкуватої
деревини.Плавнопросувайтеінструмент
вперед,незменшуючишвидкостіполотна,щоб
уникнутиперегріваннязубців.
2.
Не намагайтеся забирати відрізаний матеріал
під час руху полотна. Зачекайте до зупинки
полотна, перш ніж брати відрізаний матеріал.
Полотнарухаютьсязаінерцієюпіслявимкнення.
3. Уникайте різання цвяхів. Перед початком
роботи огляньте лісоматеріал та видаліть із
нього всі цвяхи.
4. Розташуйте ширшу частину основи пили на
тій частині деталі, що має надійну опору, а
не на тій, яка відпаде після різання. Короткі
або малі деталі необхідно притискати.
ЗАБОРОНЕНО ТРИМАТИ КОРОТКІ ДЕТАЛІ
РУКАМИ!
►Рис.5
5. Перед тим як відставляти інструмент після
завершення різання, переконайтеся, що
захисний кожух закритий і полотно повністю
зупинилося.
6. Ні в якому разі не намагайтеся різати затис-
нутою лещатами перевернутою циркуляр-
ною пилою. Це дуже небезпечно та може
призвести до тяжких нещасних випадків.
►Рис.6
7. Деякі матеріали містять токсичні хімічні
речовини. Будьте обережні, щоб не допу-
стити вдихання пилу та його контакту зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки без-
пеки виробника матеріалу.
8. Заборонено зупиняти полотна, приклада-
ючи боковий тиск до ріжучого полотна.
9. Заборонено використовувати абразивні
диски.
10. Використовуйте тільки ріжуче полотно,
що має діаметр, зазначений на інструменті
або вказаний в інструкції з експлуатації.
Використанняполотнаневідповідногорозміру
можезавадитиналежномузахиступолотнаабо
функціонуваннюзахисногокожуха,щоможуть
призвестидосерйознихтравм.
11. Полотно має бути гострим та чистим.
Деревнийпектасмола,застиглінаполотнах,
сповільнюютьпилутазбільшуютьризиквід-
дачі.Підтримуйтечистотуполотна.Дляцього
знімітьйогозінструмента,апотімочистіть
задопомогоюзасобудлявидаленнясмоли,
гарячоїводиабогасу.Використовуватибензин
заборонено.
12. Під час користування інструментом вико-
ристовуйте пилозахисну маску та засоби
захисту органів слуху.
13. Завжди використовуйте диск пили, що при-
значений для різання саме того матеріалу,
який ви збираєтеся різати.
14. Використовуйте тільки такі диски пили, на
яких указана швидкість дорівнює швидко-
сті, зазначеній на інструменті, або є біль-
шою за неї.
15. (Тільки для країн Європи.)
Завжди використовуйте диск, що відповідає
стандарту EN847-1.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте
пильності та не розслаблюйтеся під час корис-
тування виробом (що можливо при частому
користуванні); обов’язково строго дотримуй-
теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених у цій інструкції з експлуа-
тації, може призвести до серйозних травм.

14 УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Передрегулюваннямтаперевіркоюсправно-
стіінструменту,переконайтесявтому,щовін
вимкненийтавідключенийвідмережі.
Регулювання глибини різання
ОБЕРЕЖНО:
• Післярегулюванняглибинирізанняслід
завждинадійнозатягнутиважіль.
►Рис.7: 1.Важіль
Послабтеважільнанапрямнійглибинитапере-
суньтеосновувгоруабовниз.Нанеобхіднійглибині
різаннязакріпітьоснову,затягнувшиважіль.
Длязабезпеченнярівнішогорізання,слідвідрегу-
люватиглибинурізаннятакимчином,щобзамежі
деталівиходилонебільше,ніжодинзубецьполотна.
Використаннявірноїглибинирізаннядопомагає
знизитипотенціальнунебезпекуВІДДАЧІ,якаможе
призвестидопоранень.
Різання під кутом
►Рис.8: 1.Затискнийгвинт
►Рис.9: 1.Затискнийгвинт
Послабтезатискнігвинти.Шляхомнахиляннявста-
новітьпотрібнийкут(0°-45°),післячогоміцнозатяг-
нітьзатискнігвинти.
Виставляння
►Рис.10: 1.Лініярізання(положення0°)2.Лінія
різання(положення45°)
Длявиконанняпрямихрозрізівнеобхідносумістити
положення0°спередуосновиізлінієюрізання.Для
виконаннярізанняпідкутом45°необхідносумістити
злінієюрізанняположення45°.
Дія вимикача
ОБЕРЕЖНО:
• Передвмиканнямінструментуумережу
обов'язковоперевірте,чикнопкавимикача
нормальноспрацьовуєіпіслявідпускання
повертаєтьсявположення"вимкнено".
• Ніколиненатискайтеізсилоюнакуроквми-
кача,якщокнопкаблокуваннявимкненого
положенняненатиснута.Цеможезламати
вмикач.
►Рис.11: 1.Курковийвмикач2.Кнопкаблокування
вимкненогоположення
Длятого,щобзапобігтивипадковомунатисканню
куркавмикача,єкнопкаблокуваннявимкненого
положення.
Длятого,щобзапуститиінструмент,сліднатиснути
накнопкублокуваннявимкненогоположеннята
натиснутинакуроквмикача.Длязупиненняроботи
курокслідвідпустити.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
•
Ізміркуваньбезпекицейінструментоблад-
нанийкнопкоюблокуваннявимкненого
положення,щозапобігаєдовільномузапуску
інструмента.ЗАБОРОНЕНОкористатисяінстру-
ментом,якщовінзапускаєтьсяпростимнатис-
каннямкуркавмикачабезнатисканнякнопки
блокуваннявимкненогоположення.ПЕРЕД
подальшимвикористаннямінструментслід
здативремонтдосервісногоцентраMAKITA.
• ЗАБОРОНЕНОфіксуватискотчемабоіншим
чиномвідключатифункціюкнопкиблокування
вимкненогоположення.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Передрегулюваннямтаперевіркоюсправно-
стіінструменту,переконайтесявтому,щовін
вимкненийтавідключенийвідмережі.
Зняття та встановлення полотна
пили
ОБЕРЕЖНО:
• Перевірте,щобполотнобуловстановлене
так,щобзубцібулинаправленівгорув
напрямкупередньоїчастиниінструмента.
• Длявстановленняабозняттяполотнаслід
використовуватитількиключвиробництва
компаніїMakita.
►Рис.12: 1.Шестиграннийключ2.Фіксатор
3.Послабити4.Затягнути
Длятого,щобзнятиполотно,слідповністюнатис-
нутизамоквалатакимчином,щобполотнонемогло
обертатись,тазадопомогоюключапослабитиболт
ізшестигранноюголівкою,повернувшийогопроти
годинниковоїстрілки.Потімслідвийнятиболт,зов-
нішнійфланецьтаполотно.
►Рис.13: 1.Внутрішнійфланець2.Дискпили
3.Зовнішнійфланець4.Болтізшести-
гранноюголівкою
Підчасзміниполотнаслідтакожочиститиверхнійта
нижнійкожухиполотнавідтирси,щонакопичилась.
Однак,такідіїназаміщаютьнеобхідностіперевірки
роботинижньогокожухапередкожнимвикористанням.
Для інструмента із внутрішнім
фланцем під полотно, діаметр
отвору якого є іншим, ніж 15,88 мм
►Рис.14: 1.Валкріплення2.Внутрішнійфланець
3.Дискпили4.Зовнішнійфланець
5.Болтізшестигранноюголівкою
Внутрішнійфланецьмаєвиступпевногодіаметраз
одногобокутавиступздіаметром,щовідрізняється
відпопереднього,зіншогобоку.Виберітьправиль-
нийбік,виступякоготочнопідходитьдоотвору
полотна.

15 УКРАЇНСЬКА
Потімвстановітьвнутрішнійфланецьнавалкрі-
пленнятакимчином,щоббіквнутрішньогофланця
зправильнимвиступомбувнаправленийназовні,
післячоговстановітьполотнопилитазовнішній
фланець.
ОБОВ’ЯЗКОВОМІЦНОЗАТЯГНІТЬБОЛТІЗ
ШЕСТИГРАННОЮГОЛІВКОЮЗАГОДИННИКОВОЮ
СТРІЛКОЮ.
ОБЕРЕЖНО:
• Переконайтеся, що виступ "a" на вну-
трішньому фланці, направлений назовні,
точно підходить до отвору "a" полотна
пили.Встановленняполотнанавиступ
іншогодіаметраможепризвестидонебезпеч-
ноївібрації.
Для інструмента із внутрішнім
фланцем під полотно пили
із діаметром отвору 15,88 мм
(залежно від країни)
►Рис.15: 1.Валкріплення2.Внутрішнійфланець
3.Дискпили4.Зовнішнійфланець
5.Болтізшестигранноюголівкою
►Рис.16: 1.Валкріплення2.Внутрішнійфланець
3.Дискпили4.Зовнішнійфланець
5.Болтізшестигранноюголівкою
6.Кільце
Установітьвнутрішнійфланець,направившивито-
ченучастинуназовні,навалкріплення,потімуста-
новітьполотнопили(ізприкріпленимкільцем,якщо
необхідно),зовнішнійфланецьтаболтізшестигран-
ноюголівкою.
ОБОВ’ЯЗКОВОМІЦНОЗАТЯГНІТЬБОЛТІЗ
ШЕСТИГРАННОЮГОЛІВКОЮЗАГОДИННИКОВОЮ
СТРІЛКОЮ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
• Перш ніж встановлювати диск на шпин-
дель, переконайтеся, що між внутрішнім
і зовнішнім фланцем знаходиться відпо-
відне кільце для осьового отвору диска.
Черезвикористанняневідповідногокільця
дляосьовогоотворудискможебутивстанов-
ленийненалежнимчином;уцьомувипадку
дискнебудеповністюзакріплений,з'явиться
сильнавібрація,щопідчасроботиможе
призвестидовтратиконтролютаякнаслідок
досерйознихтравм.
Зберігання шестигранного ключа
►Рис.17: 1.Шестиграннийключ
Колишестиграннийключневикористовується,щоб
віннезагубився,йогослідзберігатиякпоказанона
малюнку.
Приєднання пилососа (додаткове
приладдя)
►Рис.18: 1.Штуцердляпилу2.Гвинт
►Рис.19: 1.Пилосос2.Шланг
Якщовихочетевиконатиопераціїзрізанняіздотри-
маннямчистоти,доінструментаслідпідключити
пилососMakita.Встановітьнаконечникдляпилуна
інструментзадопомогоюгвинтів.Потімприєднайте
шлангпилососадонаконечникадляпилу,якпока-
занонамалюнку.
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Інструментслідплавнопереміщатипопрямій
лінії.Докладаннязусильабоперекручування
інструментаможутьпризвестидойогопере-
грівутанебезпечноївіддачі,щовсвоючергу
можепризвестидосерйознихтравм.
• Слідзавждивикористовуватизаднюйпере-
днюручкитаміцнотриматиінструментза
обидвіручкипідчасроботи.
►Рис.20
Інструментслідтриматиміцно.Наінструментіє
якпередня,такізадняручка.Триматиінструмент
слідзаобидвіручки.Якщопилутриматиобома
руками,товонинеможутьбутипорізаніполотном.
Встановітьосновунадеталь,щорізатиметьсятаким
чином,щобполотноїїнеторкалось.Потімувімкніть
інструменттазаждіть,докиполотнонабереповної
швидкості.Теперслідпростопереміститиінстру-
ментвпередпоповерхнідеталі,утримуючийогона
площинітаплавнопросуваючийого,докипиляння
небудезавершено.
Дляточногорізаннясліддотримуватипрямоїлінії,
тапросуватипилузоднаковоюшвидкістю.Якщопід
часрізаннянапрямрізаннявідхиляєтьсявіднамі-
ченого,неможнанамагатисьповернутиабосилою
направитиінструментназадналініюрізання.Такідії
можутьпризвестидозаклинюванняполотнатавід-
дачіізподальшоютяжкоютравмою.Відпустітьпере-
микач,зачекайте,докиполотнозупиниться,апотім
заберітьінструмент.Виставтеінструментнанову
лініюрізаннятапочнітьрізаннязнов.Намагайтесь
назайматитакихположень,уякихбиз-підпилина
операторалетілатирсааботріски.Длязапобігання
травмамслідвдягатизасобизахистуочей.
Напрямна планка (реєстрова
мітка) (додаткове приладдя)
►Рис.21: 1.Затискнийгвинт2.Направляюча
планка
Зручнанапрямнапланкадозволяєробитинадзви-
чайноточніпрямірозрізи.Слідпростопересунути
напрямнупланкувпритулдокраюробочоїдеталіта
закріпитиїїунеобхідномуположеннізадопомогою
затискногогвинтавпереднійчастиніоснови.Це
такождозволяєбагаторазововиконуватирозрізи
однаковоїширини.

16 УКРАЇНСЬКА
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Передтим,якоглянутиінструмент,абовико-
натиремонт,переконайтеся,щовінвимкне-
нийтавідключенийвідмережі.
• Очистіть нижній та верхній захисні кожухи
полотна і переконайтеся у тому, що на них
немає тирси, яка може зашкодити роботі
захисної системи нижнього захисного
кожуха.Засміченістьзахисноїсистемиможе
обмежитиналежнуфункціональність,іце
можепризвестидоотриманнясерйозних
травм.Найбільшефективнимспособом
чищенняєвикористаннястиснутогоповітря.
Під час видування пилу із захисних кожу-
хів полотна слід обов’язково надягати
відповідні засоби індивідуального захи-
сту органів зору та дихання.
• Ніколиневикористовуйтегазолін,бензин,
розріджувач,спирттаподібніречовини.
Їхвикористанняможепризвестидозміни
кольору,деформаціїтапоявитріщин.
Регулювання паралельності
►Рис.22: 1.Гвинт
Регулюванняпаралельностіміжполотномта
основоюбуловиконаноназаводі.Інакшеїїможна
відрегулювати,дотримуючисьнижченаведеноїпро-
цедури.
Переконайтеся,щовсіважелітагвинтизатягнуті.
Злегкапослабтегвинт,якпоказанонамалюнку.
Відкриваючинижнійзахиснийкожух,перемістіть
заднючастинуоснови,щобвідстаніAтаBбули
однаковими.Післявиконаннярегулюваннязатяг-
нітьгвинт.Зробітьпробнийрозріз,щобдосягти
паралельності.
Регулювання точності різання під
кутом 0°
►Рис.23: 1.Гвинт
►Рис.24: 1.Трикутналінійка
Церегулюваннябуловиконаненазаводі.Уразі
порушеннянастройкивідрегулюйтеположення
регулювальнихгвинтівзадопомогоюшестигранного
ключа,забезпечивши0°дляполотнаіосновиза
допомогоютрикутноїлінійкиабокосинцятощо.
Заміна вугільних щіток
►Рис.25: 1.Обмежувальнавідмітка
Регулярнознімайтетаперевіряйтевугільніщітки.
Замінюйтеїх,колизноссягаєграничноївідмітки.
Вугільніщіткиповиннібутичистимитавільноруха-
тисьущіткотримачах.Одночаснотребазамінювати
обидвівугільніщітки.Використовуйтелишеоднакові
вугільніщітки.
►Рис.26: 1.Викрутка2.Ковпачокщіткотримача
Длявийманняковпачківщіткотримачівкористуйтесь
викруткою.Видалітьзношенівугільніщітки,вставте
новітазакріпітьковпачкищіткотримачів.
Длятого,щобпідтримуватиБЕЗПЕКУта
НАДІЙНІСТЬ,ремонт,технічнеобслуговуванняабо
регулюваннямаютьвиконуватиуповноваженіцен-
триобслуговування"Макіта",девикористовуються
лишестандартнізапчастини"Макіта".
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Цеоснащенняабоприладдярекомендовано
длявикористаннязінструментами"Макіта",
щоописанівінструкціїзексплуатації.
Використанняякогосьіншогооснащенняабо
приладдяможеспричинититравмування.
Оснащенняабоприладдяслідвикористову-
ватилишезапризначенням.
Уразінеобхідності,отриматидопомогувбільш
детальномуознайомленнізоснащеннямзвертай-
тесьдомісцевогоСервісногоцентру"Макіта".
• Полотнапили
• Напрямнапланка(реєстровамітка)
• Напрямнарейка
• Адаптернапрямноїрейки
• Лінійка
• Наконечникдляпилу
• Шестиграннийключ
ПРИМІТКА:
• Деякіелементиспискуможутьвходитидо
комплектуінструментаякстандартнепри-
ладдя.Вониможутьвідрізнятисязалежновід
країни.

17 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
SPECYFIAKCJE
Model HS7601
Średnicatarczy 190 mm
Maks.głębokośćcięcia przykącie0° 66 mm
przykącie45° 46 mm
Prędkośćbezobciążenia 5 200 min-1
Długośćcałkowita 309 mm
Ciężarnetto 3,7 kg
Klasabezpieczeństwa /II
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• CiężarpodanyzgodniezprocedurąEPTA01/2014
Przeznaczenie
Narzędzieprzeznaczonejestdowykonywaniawzdłuż-
nychipoprzecznychcięćprostychorazcięćpod
kątemwdrewnie,gdyspoczywaononaobrabianym
elemencie.Stosującodpowiednieczęścioryginalne
rmyMakita,istniejemożliwośćcięciarównieżinnych
materiałów.
Zasilanie
Narzędziewolnopodłączaćtylkodoźródełzasilaniao
napięciuzgodnymznapięciempodanymnatabliczce
znamionowej.Możnajezasilaćwyłączniejednofa-
zowymprądemprzemiennym.Jestonopodwójnie
izolowane,dlategoteżmożnajezasilaćzgniazdabez
uziemienia.
Poziom hałasu i drgań
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuoEN62841:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):92dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):103dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Należy stosować ochraniacze na uszy
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841:
Trybpracy:cięciedrewna
Emisjadrgań(ah,W):2,5m/s2lubmniej
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćwytwarzanych
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćwytwarzanych
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE:Drganiawytwarzanepodczas
rzeczywistegoużytkowaniaelektronarzędziamogą
sięróżnićodwartoścideklarowanej,wzależnościod
sposobujegoużytkowania.
OSTRZEŻENIE:Woparciuoszacowane
narażeniewrzeczywistychwarunkachużytkowania
należyokreślićśrodkibezpieczeństwawceluochrony
operatora(uwzględniającwszystkieelementycyklu
działania,tj.czas,kiedynarzędziejestwyłączonei
kiedypracujenabiegujałowym,atakżeczas,kiedy
jestwłączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).

18 POLSKI
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla pilarki tarczowej
Procedury cięcia
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Trzymać ręce z
dala od obszaru cięcia oraz tarczy. Drugą dłoń
trzymać na dodatkowym uchwycie lub na obu-
dowie silnika.Jeśliobiedłonietrzymająpilarkę,
niemogązostaćprzecięteprzeztarczę.
2. Nie wolno sięgać rękoma pod spód obrabia-
nego elementu.Osłonaniechroniużytkownika
przedtarcząwychodzącąspodspoduobrabia-
nego elementu.
3. Głębokość cięcia należy dostosować do
grubości obrabianego elementu. Spod spodu
obrabianegoelementumożewystawaćnajwyżej
niecałyząbtarczy.
4.
Obrabianego elementu nie wolno trzymać
w rękach ani na nogach. Obrabiany element
należy przymocować do stabilnej podstawy.
Prawidłowepodparcieelementujestistotne,ponie-
ważminimalizujezagrożeniadlaoperatorairyzyko
zakleszczeniasiętarczyorazutratykontroli.
►Rys.1
5. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywa-
nia prac, przy których narzędzie tnące może
dotknąć niewidocznej instalacji elektrycznej.
Zetknięciezprzewodemelektrycznymznajdują-
cymsiępodnapięciemspowoduje,żeodsłonięte
elementymetalowenarzędziarównieżznajdą
siępodnapięciem,grożącporażeniemoperatora
prądemelektrycznym.
6. Podczas cięcia wzdłużnego należy zawsze sto-
sować prowadnicę wzdłużną lub szynę prowa-
dzącą.Zwiększatodokładnośćcięciaizmniejsza
prawdopodobieństwozakleszczeniatarczy.
7. Zawsze należy używać tarcz o prawidłowym
rozmiarze i kształcie (romb lub koło) otworu na
wałek.Tarcze,któreniepasujądoosprzętudoich
montażuwnarzędziu,będąobracaćsięmimośro-
dowo,powodującutratękontroli.
8. Nie wolno używać uszkodzonych anu nie-
właściwych podkładek i śrub do mocowania
tarczy.Podkładkiiśrubadomocowaniatarczy
zostałyzaprojektowanespecjalniedlaopisywa-
negonarzędziawceluzapewnieniajegooptymal-
negodziałaniaibezpieczeństwaobsługi.
Przyczyny odrzutu i związane z tym ostrzeżenia:
—
odrzutstanowinagłąreakcjęzakleszczonej,zablo-
kowanejlubwygiętejtarczy,polegającąnaniekon-
trolowanymuniesieniupilarkiwgóręiwyrzuceniu
jejzobrabianegoelementuwkierunkuoperatora;
— gdywskutekzaciskaniasięlubzablokowania
materiałuzobustronrzazutarczazakleszczy
się,wówczasreakcjasilnikaspowodujegwał-
townewypchnięcieurządzeniawtyłwkierunku
operatora;
— jeślipodczascięciaprowadzonawmateriale
tarczazostanieskręconalubwygięta,zębyznaj-
dującesięnajejtylnejkrawędzimogąwkłućsięw
górnąpowierzchniędrewna,wypychająctarczęz
rzazuipowodującodskoczenienarzędziadotyłu
w kierunku operatora.
Odrzutjestwynikiemnieprawidłowegoużywaniapilarki
i/lubniewłaściwychprocedurlubwarunkówjejobsługi.
Możnategouniknąć,podejmującodpowiednieśrodki
ostrożności,którepodanoponiżej.
1. Przez cały czas pilarkę należy trzymać mocno
oburącz, ustawiając ręce w taki sposób, aby
przeciwdziałać siłom odrzutu. Nie wolno
stawać na linii tarczy, lecz po jednej albo po
drugiej jej stronie.Odrzutmożespowodować
odskoczeniepilarkiwtył.Operatormożejednak
kontrolowaćsiłyodrzutu,jeślizostanąpodjęte
odpowiednieśrodkiostrożności.
2.
W przypadku zakleszczenia się tarczy lub prze-
rwania operacji cięcia z jakiegokolwiek powodu
należy zwolnić spust przełącznika, trzymając
pilarkę w materiale do momentu całkowitego
zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyciągać ani
wycofywać pilarki z przecinanego elementu,
gdy tarcza znajduje się w ruchu, bowiem w
przeciwnym razie może wystąpić odrzut.Zbadać
przyczynęzakleszczaniasiętarczyipodjąćsto-
sownedziałanie,abywyeliminowaćproblem.
3.
Przed ponownym uruchomieniem pilarki znajdu-
jącej się w obrabianym elemencie należy ustawić
tarczę tnącą w środku rzazu tak, żeby zęby tarczy
nie były wbite w materiał.Jeślitarczatnącazablo-
kujesię,wówczaswmomencieuruchomieniapilarki
możezostaćwypchniętakugórzealbowystąpiodrzut.
4. Duże płyty należy podpierać, aby zminimalizo-
wać ryzyko zakleszczania się tarczy i odrzutu.
Dużepłytymajątendencjędowyginaniasiępod
własnymciężarem.Podporymusząbyćustawione
podpłytąwsąsiedztwieliniicięciapoobujej
stronachorazwpobliżukońcówpłyty.
►Rys.2
►Rys.3
5.
Nie wolno używać tępych ani uszkodzonych
tarcz.Nienaostrzonelubniewłaściwiezałożonetar-
czedająwąskirzaz,któryjestprzyczynąnadmier-
negotarcia,zakleszczaniasiętarczyiodrzutów.
6. Dźwignie blokujące regulacji głębokości tarczy
i kąta muszą być dobrze dokręcone i zaciśnięte
przed przystąpieniem do cięcia.Jeśliustawienie
tarczyzmieniasiępodczascięcia,możespowo-
dowaćzakleszczeniesiętarczyiodrzutnarzędzia.
7. Należy zachować szczególną ostrożność w
przypadku wykonywania cięcia w ścianach
bądź innych zakrytych powierzchniach.
Wystającatarczamożeprzeciąćniewidoczne
elementy,którezkoleimogąwywołaćodrzut.
8.
Narzędzie należy ZAWSZE trzymać mocno
oburącz. Nie wolno NIGDY trzymać rąk, nóg ani
innych części ciała pod podstawą narzędzia ani
za nim, zwłaszcza podczas wykonywania cięć
poprzecznych.Wprzypadkuwystąpieniaodrzutu
pilarkamożezłatwościąodskoczyćwtył,przesu-
wającsięporęce,powodującpoważneobrażenia.
►Rys.4
9. Pilarkę należy prowadzić bez używania nad-
miernej siły. Pilarkę należy popychać do
przodu z prędkością, przy której tarcza nie
zwalnia podczas cięcia.Popychanieznad-
miernąsiłąmożebowiempowodowaćpowsta-
wanienierównychrzazów,prowadzićdoutraty
precyzjicięciaistwarzaćmożliwośćodrzutu.

19 POLSKI
Funkcja osłony
1. Każdorazowo przed użyciem sprawdzić, czy
dolna osłona prawidłowo się zamyka. Nie
uruchamiać pilarki, jeśli dolna osłona nie
przesuwa się swobodnie lub zamyka się z
opóźnieniem. Nie wolno w żadnym wypadku
przywiązywać dolnej osłony ani w inny sposób
jej unieruchamiać w pozycji otwartej.Jeśli
narzędzieprzypadkowoupadnie,dolnaosłona
możeulecwygięciu.Wtakimprzypadkuunieść
dolnąosłonęzapomocąuchwytucofaniaiupew-
nićsię,żeosłonaprzesuwasięswobodnieinie
dotyka tarczy ani innego elementu przy wszystkich
ustawieniachkątaigłębokościcięcia.
2. Sprawdzić działanie sprężyny dolnej osłony.
Jeśli osłona i sprężyna nie działają prawi-
dłowo, wówczas przed użyciem narzędzia
należy zlecić ich naprawę.Dolnaosłonamoże
przesuwaćsięzoporamiwskutekuszkodzonych
elementów,osadówżywicyoraznagromadzonych
zabrudzeń.
3. Dolną osłonę wolno cofać ręcznie tylko w
przypadku specjalnych cięć, takich jak „cięcia
wgłębne” i „cięcia złożone”. Unieść dolną
osłonę za pomocą uchwytu cofania i, gdy tylko
tarcza wejdzie w materiał, zwolnić ją.Wprzy-
padkupozostałychoperacjicięciadolnaosłona
powinnadziałaćwsposóbautomatyczny.
4. Przed odłożeniem narzędzia na stół lub pod-
łogę należy zwrócić uwagę, czy dolna osłona
zasłania tarczę.Nieosłoniętatarcza,obracająca
sięsiłąrozpędu,spowodujeruchnarzędziado
tyłu,którebędziecięłowszystko,conapotkana
swojejdrodze.Należymiećświadomość,żeod
momentuzwolnieniaprzełącznikadochwilizatrzy-
maniasiętarczyupływapewienczas.
5. W celu skontrolowania dolnej osłony należy ją
otworzyć ręką, a następnie zwolnić, obserwu-
jąc, w jaki sposób się zamyka. Należy również
sprawdzić, czy uchwyt cofania nie dotyka
obudowy narzędzia.Odsłoniętatarczastanowi
BARDZODUŻENIEBEZPIECZEŃSTWOimoże
prowadzićdopoważnychobrażeńciała.
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
1.
W przypadku cięcia wilgotnego drewna, impre-
gnowanej ciśnieniowo tarcicy lub drewna z
sękami należy zachować szczególną ostroż-
ność.Utrzymywaćjednostajnyruchposuwisty
narzędziabezzmniejszaniaprędkościobrotowej
tarczywceluuniknięciaprzegrzaniasięzębówpiły.
2. Nie wolno usuwać przeciętego materiału, gdy
tarcza jest w ruchu. Przed chwyceniem prze-
ciętego materiału należy odczekać, aż tarcza
zatrzyma się.Powyłączeniutarczedalejobracają
sięsiłąrozpędu.
3. Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystą-
pieniem do cięcia należy skontrolować tarcicę
i usunąć z niej wszystkie gwoździe.
4. Podstawę pilarki umieścić po tej stronie obra-
bianego elementu, która jest dobrze podparta,
a nie po tej, która odpadnie w momencie
przecięcia. Jeśli obrabiany element jest krótki
lub ma niewielkie rozmiary, należy go unie-
ruchomić. NIE WOLNO PRZYTRZYMYWAĆ
KRÓTKICH ELEMENTÓW RĘKĄ!
►Rys.5
5. Przed odłożeniem narzędzia po zakończonej
operacji cięcia należy upewnić się, czy osłona
zamknęła się oraz czy tarcza całkowicie się
zatrzymała.
6. Nie wolno podejmować prób cięcia pilarką
zamocowaną do góry nogami w imadle. Jest to
wyjątkowo niebezpieczne i może prowadzić do
poważnych wypadków.
►Rys.6
7. Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne.
Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
8. Nie wolno zatrzymywać tarczy, wywierając na
nią poprzeczny nacisk.
9. Nie wolno używać tarcz ściernych.
10. Używać wyłącznie tarczy o średnicy oznaczo-
nej na narzędziu lub określonej w instrukcji.
Korzystanie z tarczy o nieodpowiednim rozmiarze
możeuniemożliwićprawidłowezabezpieczenie
tarczylubzakłócićdziałanieosłony,comożeskut-
kowaćodniesieniempoważnychobrażeńciała.
11. Tarcza powinna być zawsze naostrzona i
czysta.Stwardniałażywicaismoładrzewnana
tarczachspowalniaruchobrotowypilarkiizwięk-
szaryzykoodrzutu.Tarczapowinnabyćzawsze
czysta.Wceluoczyszczeniatarczynależyją
najpierwzdjąćznarzędzia,następnieoczyścić
zmywaczemdożywicyismoły,gorącąwodąlub
naftą.Niewolnostosowaćbenzyny.
12. Do pracy należy zakładać maskę przeciwpy-
łową oraz ochronniki słuchu.
13. Zawsze używać tarczy tnącej przeznaczonej do
cięcia materiału, który ma być cięty.
14. Stosować wyłącznie tarcze tnące z oznacze-
niem prędkości równej lub wyższej niż wartość
prędkości oznaczonej na narzędziu.
15. (Dotyczy tylko krajów europejskich).
Zawsze używaj tarczy zgodnej z normą
EN847-1.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

20 POLSKI
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA:
• Przedrozpoczęciemregulacjiisprawdzania
działaniaelektronarzędzia,należyupewnićsię,
czyjestonowyłączoneiniepodłączonedo
sieci.
Dostosowywanie głębokości cięcia
PRZESTROGA:
• Pozakończeniuregulacjigłębokościcięcia
należyzawszedobrzedokręcićdźwignię.
►Rys.7: 1.Dźwignia
Poluzujdźwignięnaprowadnicygłębokościiprzesuń
podstawęwgóręlubwdół.Poustawieniuwybranejgłę-
bokościcięciazablokujpodstawędokręcającdźwignię.
Głębokośćcięciapowinnabyćustawionawtakisposób,
abypodspodemprzecinanegoelementutarczanie
wystawaławięcejniżnawysokośćjednegozęba,co
zapewniczystszeibezpieczniejszecięcie.Stosowanie
prawidłowegoustawieniagłębokościcięciazmniejsza
ryzykoniebezpiecznychODRZUTÓW,któregrożą
obrażeniamiciała.
Cięcie pod kątem
►Rys.8: 1.Śrubazaciskowa
►Rys.9: 1.Śrubazaciskowa
Poluzowaćśrubymocujące.Ustawićwybranykąt(0°
-45°),przechylającodpowiednionarzędzie,następnie
mocnodokręcićśrubymocujące.
Prowadzenie narzędzia wzdłuż
zadanej linii
►Rys.10: 1.Liniacięcia(położenie0°)2.Liniacięcia
(położenie45°)
Wprzypadkucięćprostychwyrównaćpunkt0°wprzed-
niejczęścipodstawyzliniącięcia.Wprzypadkucięć
podkątem45°należywyrównaćzniąpunkt45°.
Włączanie
PRZESTROGA:
• Przedpodłączeniemelektronarzędziado
siecizawszesprawdzaćczyspustwłącznika
działapoprawnieiwracadopozycji"OFF"po
zwolnieniu.
• Nieciągnijnasiłezajęzykspustowywyłącznika
bezwcześniejszegowciśnięciaprzyciskublo-
kady.Możnawtensposóbpołamaćprzełącznik.
►Rys.11: 1.Spustprzełącznika2.Przyciskblokady
Urządzeniewyposażonejestwprzyciskblokadyzałą-
czenia,któryzapobiegaprzypadkowemupociągnięciu
zajęzykspustowyprzełącznika.
Abyuruchomićurządzenie,należyzwolnićprzycisk
blokadyipociągnąćzajęzykspustowywyłącznika.W
celuzatrzymaniaurządzeniawystarczyzwolnićjęzyk
spustowyprzełącznika.
OSTRZEŻENIE:
• Zewzględówbezpieczeństwaurządzeniejest
wyposażonewprzyciskblokady,któryzapo-
biegaprzypadkowemuuruchomieniunarzędzia.
NIEWOLNOużywaćnarzędzia,jeżelimoznaje
uruchomićtylkociągnącciuzajęzykspustowy
wyłącznikabezuprzedniegonaciśnięciaprzy-
ciskublokady.PRZEDdalszymużytkowaniem
urządzeniaoddajjedopunktuserwisowego
narzędziMakitawcelunaprawy.
• NIEWOLNOzaklejaćprzyciskublokadytaśmą
aniwinnysposóbblokowaćjegodziałania.
MONTAŻ
PRZESTROGA:
•
Przedrozpoczęciemregulacjiisprawdzania
działaniaelektronarzędzia,należyupewnićsię,
czyjestonowyłączoneiniepodłączonedosieci.
Demontaż lub montaż tarczy
PRZESTROGA:
• Tarczęnależymontowaćwtakisposób,aby
zębyznajdującesięwprzedniejczęścinarzę-
dziabyłyskierowanekugórze.
• Dozakładaniaizdejmowaniatarczynależy
używaćwyłączniekluczarmyMakita.
►Rys.12: 1.Kluczsześciokątny2.Blokadawału
3.Odkręcanie4.Dokręcić
Wceluzdemontowaniatarczynależynacisnąćblokadę
wałka,abytarczaniemogłasięobracać,iodkręcić
kluczemśrubęsześciokątnąprzeciwniedoruchuwska-
zówekzegara.Następniewyciągnijśrubęsześciokątną
iściągnijkołnierzzewnętrznyoraztarczę.
►Rys.13: 1.Kołnierzwewnętrzny2.Tarcza
3.Kołnierzzewnętrzny4.Śruba
sześciokątna
Wprzypadkuwymianytarczynależykoniecznieoczy-
ścićosłonęgórnąidolnąznagromadzonychtrocin.
Czynnośćtajednakniemożezastąpićkontrolipopraw-
nościdziałaniaosłonydolnejprzedkażdorazowym
użyciemnarzędzia.
Dotyczy narzędzia z kołnierzem
wewnętrznym dla tarczy tnącej
z otworem o średnicy innej niż
15,88 mm
►Rys.14: 1.Wałekmontażowy2.Kołnierz
wewnętrzny3.Tarcza4.Kołnierz
zewnętrzny5.Śrubasześciokątna
Poobustronachkołnierzawewnętrznegoznajdująsię
występyoróżnejśrednicy.Należywybraćodpowiednią
stronę,którejwystępidealniepasujedootworutarczytnącej.
Następniezamontowaćkołnierzwewnętrznynawałkumon-
tażowym,prawidłowąstronązwystępemskierowanąna
zewnątrz,poczymzałożyćtarczętnącąikołnierzzewnętrzny.
SOLIDNIEDOKRĘCIĆŚRUBĘIMBUSOWĄWPRAWO.
Other manuals for HS7601
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita 5704R User manual

Makita
Makita 5008MG User manual

Makita
Makita LS004G User manual

Makita
Makita JR3050 User manual

Makita
Makita LS1018 User manual

Makita
Makita SSP MSS703 User manual

Makita
Makita XSC01 User manual

Makita
Makita JR1000FT User manual

Makita
Makita SP6000 User manual

Makita
Makita 5620DWA Quick start guide

Makita
Makita GSR01 User manual

Makita
Makita JR3030 User manual

Makita
Makita HS012GD201 User manual

Makita
Makita 5704R User manual

Makita
Makita 5604R User manual

Makita
Makita LS1018 User manual

Makita
Makita MLS100 User manual

Makita
Makita LS0714 User manual

Makita
Makita 5007S User manual

Makita
Makita SP001G User manual