Makita DGP180 User manual

DGP180
EN Cordless Grease Gun INSTRUCTION MANUAL 7
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS 15
DE Akku-Fettpresse BETRIEBSANLEITUNG 23
IT Ingrassatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 32
NL Accuvetspuit GEBRUIKSAANWIJZING 41
ES Pistola Engrasadora
Inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 50
PT Aplicador de Graxa a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 59
DA Akku fedtpistol BRUGSANVISNING 67
EL 75
TR KULLANMA KILAVUZU 84

11
1
2
13
14
12
16
17
2
5
5
3
4
15
6
8
9
10
7
Fig.1
2
1
3
Fig.2
1
2
Fig.3
BA
1
1
2
3
Fig.4
2
1
Fig.5
2

1
Fig.6
1
Fig.7
1
Fig.8
1
Fig.9
12
Fig.10
1
2
Fig.11
1
2
1
2
Fig.12
3

1
2
3
Fig.13
1
2
Fig.14
Fig.15
Fig.16
1
Fig.17
Fig.18
1
3
2
Fig.19
5
1
2
3
4
Fig.20
4

Fig.21
1
Fig.22
Fig.23
Fig.24
Fig.25
1
2
Fig.26
1
34
5
2
Fig.27
1
3
2
Fig.28
5

1
2
Fig.29
Fig.30
1
2
Fig.31
1
Fig.32
Fig.33
1
2
Fig.34
1
Fig.35
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DGP180
Rated voltage D.C. 18 V
Grease capacity
(with A-type barrel)
Cartridge 410 g
Bulk 455 g
Grease capacity
(with B-type barrel)
Cartridge 450 g
Bulk 570 g
Maximum operating pressure 69 MPa
Slow speed mode 145 ml/min
Auto speed mode 290 ml/min
Applicable grease type NLGI No.0 - No.2
Hose length 1,200 mm
Overall length With A-type barrel 411 mm
With B-type barrel 449 mm
Net weight 4.8 - 6.1 kg
NOTE: The barrel type (A-type or B-type) varies depending on the country.
without notice.
-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
Intended use
This tool is intended for dispensing grease.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-1:
Sound pressure level (LpA) : 76 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).

8ENGLISH
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-1:
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
with this power tool. Failure to follow all instructions
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless grease gun safety warnings
1.
2. The grease
3.
stated in this instruction manual. Installing a
grease may cause failure.
4. Do not install any materials other than grease,
such as oil. It may spout out of the tool and get
into eyes.
5.
rod handle.
6. Wear goggles when using the tool.
7.
not use the hose if it is kinked or damaged. The
hose may be ruptured by high pressure and the
grease gets into eyes.
8. The rod
may move accidently and cause a pinching.
9. Read and follow the instructions of grease
manufacture before usage.
10. Keep hands and clothes away from the rod of
the rod handle.
may be pinched.
11. Otherwise
12.
it. Doing so may cause a breakage or deformation
of the hose.
13. Do not point the adapter at anyone in the
vicinity.
14.
Use of any other hose might present a risk of
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

9ENGLISH
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
Fig.1
1Switch trigger 2Lock button 3Lamp switch
4Lamp 5Trigger-lock button 6Speed mode changing knob
7Air drain 8Filler port plug 9Flexible hose
10 Adapter 11 Strap hole 12 Battery cartridge
13 Barrel 14 Rod handle 15 Hose holder
16 Pressure relief valve 17 Shoulder strap - -

10 ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION:
Hold the tool and the battery cartridge
Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current, the tool automat-
ically stops without any indication. In this situation, turn
become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops
automatically and the lamp blinks. In this case, let the
tool and battery cool before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
NOTE: The protection system may become more
likely to work depending on the ambient temperature
or the type and condition of grease.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
depress the trigger-lock button from "A" side to
lock the switch trigger in the OFF position.
To prevent the switch trigger from accidentally pulled,
the trigger-lock button is provided.
To start the tool, depress the trigger-lock button from "B"
side and pull the switch trigger.
Tool speed is increased by increasing pressure on the
switch trigger. Release the switch trigger to stop. After
use, always press in the trigger-lock button from "A"
side.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button. To stop the tool from the
locked position, pull the switch trigger fully to unlock.
Fig.4: 1. Switch trigger 2. Lock button 3. Trigger-
lock button

11 ENGLISH
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Press the lamp switch to light up the lamp. Press the
left without any operation for about 60 seconds with the
motor stopped, the lamp goes out.
Fig.5: 1. Lamp 2. Lamp switch
NOTICE:
of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp,
or it may lower the illumination.
Selecting the speed mode
NOTICE: Change the speed mode only after the
tool comes to a complete stop.
The tool employs the speed mode changing knob. Turn
the knob so that the arrow on the knob points toward
one of the two modes below;
1Slow speed mode: Dispense grease at constant slow
speed.
2Auto speed mode: Apply grease while varying the
destination.
Fig.6: 1. Speed mode changing knob
Pressure relief valve
When the internal pressure in the tool exceeds a certain
level, grease comes out from the pressure relief valve to
lower the internal pressure.
Fig.7: 1. Pressure relief valve
CAUTION: When grease comes out from the
dry cloth or the like. Otherwise it may cause slipping
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
before carrying out any work on the tool.
Removing or installing barrel
To remove the barrel, screw it as illustrated.
Fig.8: 1. Barrel
To install the barrel, insert it into the tool then screw in
reverse.
Fig.9: 1. Barrel
Rod handle
Pull the rod handle when installing grease in the barrel.
Fig.10: 1. Rod handle 2. Rod
To lock the rod handle fully pulled, pull the rod handle
until the groove on the rod can be seen, and then hook
the groove onto the slot. To unlock the rod handle,
unhook the groove so the rod moves forward.
Fig.11: 1. Groove 2. Slot
CAUTION: Make sure the rod handle is locked
Otherwise it may be unlocked accidentally and
cause a pinching.
NOTE: To pull the rod handle while the barrel
installed in the tool, loosen the valve of the air drain to
let air comes into the barrel.
Hose holder
The hose holder can be attached to either side of the
tool with the screw.
Fig.12: 1. Hose holder 2. Screw
Shoulder strap
WARNING: Never use the strap hole for lan-
yard (tether strap). Doing so may result in serious
safety device for fall prevention.
WARNING: When carrying the tool, keep
holding the tool even if when using the shoulder
strap. Carrying the tool using only the shoulder strap
Attach the hooks of the shoulder strap onto the mounts
Fig.13: 1. Shoulder strap 2. Hook 3. Mount
OPERATION
Grease supply
WARNING: Make sure to read the instruction
manuals of the grease and/or other instruments
and replace the following contents as necessary.
Misuse or failure to follow the instructions may dam-
NOTICE: When using the barrel with the old
grease remains, remove the barrel and purge the
old grease according to the section for purge of
grease.

12 ENGLISH
There are following ways to provide grease:
Installing grease cartridge
(commercially-bought) in the barrel
NOTICE: (For A-type barrel only)
Use the grease cartridge whose brim can be
hooked on the end surface of the barrel.
NOTICE: (For B-type/C-type barrel only)
Use the grease cartridge whose brim can be
hooked on the inside step of the barrel.
1. Remove the barrel from the tool then fully pull the
rod handle and lock it.
2. Remove the plastic cap of the grease cartridge
and insert the grease cartridge into the barrel.
Fig.14: 1. Grease cartridge (commercially-bought)
2. Pull tab
3. Remove the pull tab of the grease cartridge then
install the barrel to the tool.
If there is a gap between the brim of the grease car-
tridge and the barrel, screw the barrel into the tool while
pushing the barrel forward.
Fig.15
4. Release the rod handle.
Fig.16
5.
Filling grease in the barrel
from a bulk container
(commercially-bought)
1. Remove the barrel from the tool.
2. Dip the tip of the barrel in the grease and then
pull the rod handle. The grease is pumped up into the
barrel.
Fig.17: 1. Bulk container (commercially-bought)
3. Fully pull the rod handle and lock it.
Fig.18
4. Install the barrel to the tool and then unlock the
rod handle.
5.
NOTICE: When locking the rod handle, make
Otherwise the
rod handle get unlocked unintentionally, the grease
comes out from the barrel.
NOTE: (For B-type/C-type barrel only)
screw groove line.
when installing the barrel to the tool.
Fig.19: 1. Barrel (B-type/C-type) 2. Screw groove
3. Grease
pump (commercially-bought) attached to the bulk
container.
1.
2. With the barrel installed in the tool, connect the
Fig.20: 1. Filler port plug 2. Filler port 3. Loader
4. Filler pump
(commercially-bought) 5. Fitting
3.
Fig.21
4.
5.
WARNING:
otherwise it may damage the tool and cause a
personal injury.
CAUTION:
The tool may fall and
NOTICE:
the groove on the rod. Otherwise the grease leak-
age may occur.
Ejection of air
use and also when the tool seems to work improperly
due to air.
1.
for air drain. Air comes out from the hole for air drain.
2. Fasten the valve when you see the grease coming
out of the hole.
Fig.22: 1. Valve
WARNING: Wear the protective goggles when
ejecting the air.
CAUTION:
out from the air drain with a dry cloth or the like.
Otherwise it may cause slipping and result in an
Dispensing the grease
In the following cases, purge the old grease inside the
tool before use;
previous use.
for a while until the old grease is pushed out from the
adapter.

13 ENGLISH
NOTICE: Do not connect the adapter to the
grease nipple until the old grease is purged. If
of the grease may decline.
NOTE: The tool has been tested at the factory and
small amount of the grease remains.
Perform the following procedure to dispense the
grease.
CAUTION: Always check the speed mode
before operation.
NOTICE: Before connecting the adapter to the
grease nipple, always make sure that the tool
dispenses grease properly.
NOTICE: Do not connect the adapter to the
grease nipple forcibly.
1. Wipe the adapter and the grease nipple before
connecting. Push the adapter straight at the grease
nipple.
2. Pull the switch trigger to dispense the grease.
Fig.23
3.
the adapter from the grease nipple. Tilt the adapter
slightly to release internal pressure and then remove
the adapter from the grease nipple.
nipple.
NOTICE: Do not leave the tool running even after
the grease depleted. It may shorten the life of the
tool.
NOTE: If the internal pressure rises while the switch
trigger is not fully pulled, the protection system works
and the motor will stop even though the tool does
not reach the maximum operating pressure. When
trigger fully.
NOTE: The tool stops automatically when the tool
keep running for more than 6 minutes.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Purge of grease
When storing the tool or using the barrel in which the
grease remains, remove the barrel and purge the old
grease in the following procedure.
1. Loosen the valve for air drain.
2. Fully pull the rod handle and lock it.
3. Remove the barrel from the tool.
4. Unlock the rod handle. Keep holding the rod
handle and slowly move the rod handle forward so the
grease gets out of the barrel.
CAUTION:
handle. Otherwise the grease pops out vigorously.
NOTICE: Keep dust away from inside of the
barrel. Dust may get clogged in the tool.
NOTICE: Clean the inside of the barrel once
every three months.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Adapter
• Flexible hose
• Barrel
• Cartridge barrel
• Shoulder strap
• Lock on adapter
• Angle adapter
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
Replacing of the adapter
Loosen and remove the old adapter with two wrenches
as illustrated and then tighten the new adapter securely.
Fig.24
NOTE:
hose and the adapter, wrap thread seal tape around
the thread part of the hose before connecting the
adapter.

14 ENGLISH
Fig.25
CAUTION: Replace the rubber ring attached
the same time.-
out the rubber ring or with the old rubber ring, grease
Changing the barrel
NOTE:
The barrel type varies depending on the country.
NOTE:
parts described below are required depending on the
type of the barrel.
Changing the barrel from A-type to
B-type/C-type
1. Remove A-type barrel.
2. Remove the screw and then the sleeve.
Fig.26: 1. Sleeve 2. Screw
3. -
ing the tab with the groove on the mounting part and
then secure it with screws.
4. Install B-type/C-type barrel.
Fig.27: 1. Joint 2. Rubber packing 3. Tab 4. Groove
5. Screw
Changing the barrel from B-type/C-
type to A-type
1. Remove B-type/C-type barrel.
2.
Fig.28: 1. Joint 2. Rubber packing 3. Screw
3. Insert the sleeve into the tool housing, then secure
it with a screw.
4. Install A-type barrel.
Fig.29: 1. Sleeve 2. Screw
Cartridge barrel
You can see the grease cartridge through the hole on
the cartridge barrel.
Fig.30
When using the cartridge barrel, transfer the piston parts
from the corresponding barrel to the cartridge barrel.
Fig.31: 1. Piston parts 2. Cartridge barrel
If it is hard to pull out the rod handle, follow the proce-
dure below.
1. Insert the empty grease cartridge into the barrel.
Fig.32: 1. Empty grease cartridge
2. Pull the the rod handle and lock it.
Fig.33
3. Remove the empty grease cartridge from the
barrel.
Lock on adapter
CAUTION:
in the lock on adapter.
CAUTION: Wear the protective goggles.
When removing the lock on adapter from the grease
nipple, the grease may spout out of the tool and
When connecting the lock on adapter to the grease
nipple, push the lock on adapter straight at the grease
nipple while pulling the lever of the lock on adapter, then
release the lever.
Fig.34: 1. Lever 2. Lock on adapter
To assemble the lock on adapter, refer to the section for
replacing of the adapter.
Angle adapter
When attaching the angle adapter, push the adapter of
the tool straight to the angle adapter.
Fig.35: 1. Angle adapter

15 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DGP180
Tension nominale 18 V CC
Capacité de graisse
(avec un barillet de type A)
Cartouche 410 g
Vrac 455 g
Capacité de graisse
(avec un barillet de type B)
Cartouche 450 g
Vrac 570 g
Pression de service maximum 69 MPa
Débit volumétrique maximum Mode basse vitesse 145 ml/min
Mode vitesse automatique 290 ml/min
Type de graisse applicable NLGI N° 0 - N° 2
Longueur de tuyau 1 200 mm
Longueur totale Avec un barillet de type A 411 mm
Avec un barillet de type B 449 mm
Poids net 4,8 - 6,1 kg
NOTE : Le type de barillet (type A ou B) dépend du pays.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
Cet outil est conçu pour distribuer de la graisse.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN62841-1 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 76 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).

16 FRANÇAIS
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN62841-1 :
Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
-
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Consignes de sécurité pour pompe
1. Tenez votre outil fermement.
2. La
3. Utilisez uniquement de la graisse satisfaisant
d’instructions. L’utilisation d’un type de graisse
peut entraîner une panne.
4. N’utilisez pas d’autres matériaux que de la
graisse, comme de l’huile.
l’outil et entrer en contact avec vos yeux.
5. Ne transportez pas l’outil en le tenant par le
6. Portez des lunettes de protection lorsque vous
utilisez l’outil.
7.
ou endommagé. Le tuyau peut se rompre sous
une pression élevée, et la graisse risque d’entrer
en contact avec vos yeux.
8.
La
tige pourrait bouger accidentellement et vous pincer.
9. Lisez et suivez les instructions du fabricant de
la graisse avant utilisation.
10.
Maintenez vos mains et vos vêtements à l’écart
de la tige sur la poignée de la tige. Vous pourriez
11. Essuyez la graisse collée sur l’outil. Cela pré-
sente autrement un risque de glissement et de
blessures.
12.
ou de le piétiner. Cela pourrait le casser ou le
déformer.
13. Ne pointez pas l’adaptateur en direction d’une
personne se trouvant à proximité.
14.
par Makita. L’utilisation de tout autre tuyau peut
présenter un risque de blessure.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2.
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.

17 FRANÇAIS
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8.
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter
contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9.
N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13.
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une période
prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les
performances ou casser l’outil ou la batterie.
17.
À moins que l’outil prenne en charge un tel usage,
n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes
électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement ou casser l’outil ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque
-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3.
Chargez la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger
une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DES PIÈCES
Fig.1
1Gâchette 2Bouton de verrouillage 3Interrupteur de la lampe
4Lampe 5Bouton de verrouillage de la
gâchette
6Bouton de changement du mode
de vitesse
7Purgeur d’air 8 9
10 Adaptateur 11 12 Batterie
13 Barillet 14 Poignée de la tige 15 Support du tuyau
16 Clapet de décharge 17 - -

18 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION :
Tenez fermement l’outil et la batte-
rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si
vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent
vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser.
Fig.2: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la
batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la.
entendre. Si l’indicateur rouge sur le dessus du bouton est
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Système de protection de l’outil/la batterie
-
moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batte-
rie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations
suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
-
quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’ar-
-
de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.
-
laissez l’outil et la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
-
rie de l’outil et chargez-la.
NOTE :
susceptible de se déclencher selon la température
ambiante ou le type et l’état de la graisse.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Fig.3: 1. Témoins 2.
pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
NOTE :
protection de la batterie.
Fonctionnement de la gâchette
ATTENTION :
Avant d’insérer la batterie dans
et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez.
ATTENTION :
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil,
appuyez sur le côté « A » du bouton de verrouillage de la
gâchette pour verrouiller la gâchette en position d’arrêt.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l’outil est muni d’un bouton de verrouillage de la gâchette.
Pour démarrer l’outil, appuyez sur le côté « B » du bouton
de verrouillage de la gâchette et enclenchez la gâchette.
-
-
le côté « A » du bouton de verrouillage de la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, enclenchez la
gâchette et poussez le bouton de verrouillage. Pour
fond la gâchette pour la déverrouiller.
Fig.4: 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage
3. Bouton de verrouillage de la gâchette

19 FRANÇAIS
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Appuyez sur l’interrupteur de la lampe pour allumer
lampe pour éteindre la lampe. Si l’outil n’est pas utilisé
lampe s’éteint.
Fig.5: 1. Lampe 2. Interrupteur de la lampe
REMARQUE : Retirez la saleté sur la lentille de
son éclairage.
Sélection du mode de vitesse
REMARQUE : Ne changez de mode de vitesse
qu’une fois que l’outil est complètement arrêté.
L’outil dispose d’un bouton de changement du mode de
bouton pointe vers l’un des deux modes ci-dessous :
1Mode basse vitesse :
vitesse lente constante.
2Mode vitesse automatique : Appliquer la graisse tout
en variant automatiquement le débit en fonction de la
pression de la cible d’application.
Fig.6: 1. Bouton de changement du mode de
vitesse
Clapet de décharge
Lorsque la pression interne de l’outil dépasse un certain
niveau, la graisse s’échappe du clapet de décharge
pour abaisser la pression interne.
Fig.7: 1. Clapet de décharge
ATTENTION : Si la graisse s’échappe du
sec ou autre. Cela présente autrement un risque de
glissement et de blessures.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
Dépose ou pose du barillet
Pour déposer le barillet, vissez-le comme illustré.
Fig.8: 1. Barillet
Pour installer le barillet, insérez-le dans l’outil, puis
vissez-le en sens inverse.
Fig.9: 1. Barillet
Poignée de la tige
Tirez la poignée de la tige lorsque vous remplissez de
graisse le barillet.
Fig.10: 1. Poignée de la tige 2. Tige
puis accrochez la rainure sur la fente. Pour déverrouiller
la poignée de la tige, décrochez la rainure de sorte que
la tige se déplace vers l’avant.
Fig.11: 1. Rainure 2. Fente
ATTENTION : Assurez-vous que la poignée
de la tige est solidement verrouillée. Autrement,
vous pincer.
NOTE : Pour tirer la poignée de la tige alors que le
barillet est installé dans l’outil, desserrez le robinet du
purgeur d’air pour que l’air entre dans le barillet.
Support du tuyau
l’autre de l’outil avec la vis.
Fig.12: 1. Support du tuyau 2. Vis
Bandoulière
AVERTISSEMENT :
pour bandoulière avec la longe (sangle de rete-
nue). Cela pourrait entraîner des blessures graves
prévu pour un dispositif de sécurité anti-chute.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous transpor-
tez l’outil, tenez-le toujours même si vous utilisez
la bandoulière. Transporter l’outil en utilisant unique-
risquerait de se détacher ou l’outil de frapper d’autres
Fig.13: 1.2. Crochet 3. Monture
UTILISATION
Graissage
AVERTISSEMENT : Lisez impérativement
les manuels d’instructions de la graisse et/ou
d’autres instruments et remplacez les éléments
suivants au besoin. Une mauvaise utilisation ou le
non-respect des instructions peut endommager l’outil
ou provoquer des blessures.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez le barillet et
qu’il reste de la graisse dedans, retirez le barillet
et purgez l’ancienne graisse en consultant la
section sur la purge de la graisse.

20 FRANÇAIS
Mise en place d’une cartouche de
graisse (achetée dans le commerce)
dans le barillet
REMARQUE : (Pour barillet du type A uniquement)
Utilisez une cartouche de graisse dont le bord
peut être accroché à l’extrémité du barillet.
REMARQUE : (Pour le barillet de type B/type C
uniquement)
Utilisez une cartouche de graisse dont le bord
peut être accroché au cran interne du barillet.
1.
poignée de la tige et verrouillez-la.
2. Retirez le bouchon en plastique de la cartouche
de graisse et insérez la cartouche dans le barillet.
Fig.14: 1. Cartouche de graisse (achetée dans le
commerce) 2. Tirette
3. Retirez la tirette de la cartouche de graisse, puis
installez le barillet dans l’outil.
En présence d’un écart entre le bord de la cartouche de
graisse et le barillet, vissez le barillet dans l’outil tout en
le poussant vers l’avant.
Fig.15
4. Relâchez la poignée de la tige.
Fig.16
5.
Expulsez l’air qui reste dans la voie de passage de la
Remplissage de graisse du barillet
le commerce)
1. Retirez le barillet de l’outil.
2. Plongez la pointe du barillet dans la graisse, puis
tirez la poignée de la tige. La graisse est aspirée dans
le barillet.
Fig.17: 1. Fût de graisse (acheté dans le
commerce)
3.
Fig.18
4. Installez le barillet sur l’outil, puis déverrouillez la
poignée de la tige.
5. Expulsez l’air qui reste dans la voie de passage de
l’air.)
REMARQUE : Veillez à verrouiller solidement
la poignée de la tige. Autrement, la poignée de la
tige se déverrouille accidentellement et la graisse
s’échappe du barillet.
NOTE : (Pour le barillet de type B/type C uniquement)
La graisse doit être remplie jusque sous la ligne
de la rainure de vissage. Autrement, la graisse
débordera lors de la pose du barillet sur l’outil.
Fig.19: 1. Barillet (type B/type C) 2. Rainure de
vissage 3. Graisse
Vous pouvez également remplir de graisse le baril-
let à l’aide d’une pompe de remplissage (achetée
1.
Fixez un raccord de charge (acheté dans le commerce)
2. Avec le barillet installé dans l’outil, connectez
le raccord de charge au raccord de la pompe de
remplissage.
Fig.20: 1.
2.3. Raccord
de charge (acheté dans le commerce)
4. Pompe de remplissage (achetée dans le
commerce) 5. Raccord
3. Faites fonctionner la pompe de remplissage. La
tige de la poignée de la tige sera poussée vers l’exté-
Fig.21
4. Déconnectez le raccord de charge du raccord de
la pompe de remplissage.
5. Expulsez l’air qui reste dans la voie de passage de
l’air.)
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement
un raccord de charge basse pression. N’utilisez
jamais un raccord de charge haute pression sous
peine d’endommager l’outil et de vous blesser.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement lorsque
vous remplissez la graisse avec une pompe de
remplissage. L’outil pourrait tomber et provoquer des
blessures.
REMARQUE : Arrêtez de remplir la graisse
lorsque vous voyez la rainure sur la tige.
Autrement une fuite de graisse est possible.
Expulsion de l’air
Si de l’air reste dans la voie de passage de la graisse,
l’outil ne peut pas déverser la graisse avec précision.
Expulsez l’air avant chaque utilisation et aussi lorsque
de l’air.
1. Pour expulser l’air de l’intérieur de l’outil, desser-
purgeur d’air.
2. Fermez le robinet lorsque vous voyez la graisse
Fig.22: 1. Robinet
AVERTISSEMENT : Portez des lunettes de
protection lors de l’éjection de l’air.
ATTENTION : Essuyez la graisse qui sort du
Cela
présente autrement un risque de glissement et de
blessures.
Other manuals for DGP180
7
Table of contents
Languages:
Other Makita Tools manuals

Makita
Makita BHR261T User manual

Makita
Makita HR3540C User manual

Makita
Makita MW001G User manual

Makita
Makita DGP180 User manual

Makita
Makita HR2650 User manual

Makita
Makita XPG01 User manual

Makita
Makita UX01G User manual

Makita
Makita HR002G User manual

Makita
Makita DCO181 User manual

Makita
Makita DTM41 User manual

Makita
Makita EX2650LH User manual

Makita
Makita 3706 User manual

Makita
Makita HR2631F User manual

Makita
Makita GA9020S User manual

Makita
Makita HR2475 User manual

Makita
Makita VR001G User manual

Makita
Makita DGP180 User manual

Makita
Makita DGP180 User manual

Makita
Makita 2012NB User manual

Makita
Makita DHR263 User manual