marklin 37950 User manual

Modell der Dampflokomotive BR 03
37950

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Betriebshinweise 6
Sicherheitshinweise 8
Wichtige Hinweise 8
Funktionen 8
Schaltbare Funktionen 9
Parameter / Register 24
Ergänzendes Zubehör 25
Wartung und Instandhaltung 28
Ersatzteile 32
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Information about operation 6
Safety Notes 10
Important Notes 10
Functions 10
Controllable Functions 11
Parameter / Register 24
Complementary accessories 25
Service and maintenance 28
Spare Parts 32
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques sur l’exploitation 6
Remarques importantes sur la sécurité 12
Information importante 12
Fonctionnement 12
Fonctions commutables 13
Paramètre / Registre 24
Accessoires complémentaires 25
Entretien et maintien 28
Pièces de rechange 32
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Opmerkingen over de werking 6
Veiligheidsvoorschriften 14
Belangrijke aanwijzing 14
Functies 14
Schakelbare functies 15
Parameter / Register 24
Aanvullende toebehoren 25
Onderhoud en handhaving 28
Onderdelen 32

3
Indice de contenido: Página
Instrucciones de uso 6
Aviso de seguridad 16
Notas importantes 16
Funciones 16
Funciones posibles 17
Parámetro / Registro 24
Accesorios complementarios 25
El mantenimiento 28
Recambios 32
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per il funzionamento 6
Avvertenze per la sicurezza 18
Avvertenze importanti 18
Funzioni 18
Funzioni commutabili 19
Parametro / Registro 24
Accessori complementari 25
Manutenzione ed assistere 28
Pezzi di ricambio 32
Innehållsförteckning: Sidan
Driftanvisningar 6
Säkerhetsanvisningar 20
Viktig information 20
Funktioner 20
Kopplingsbara funktioner 21
Parameter / Register 24
Ytterligare tillbehör 25
Underhåll och reparation 28
Reservdelar 32
Indholdsfortegnelse: Side
Brugsanvisninger 6
Vink om sikkerhed 22
Vigtige bemærkninger 22
Funktioner 22
Styrbare funktioner 23
Parameter / Register 24
Ekstra tilbehør 25
Service og reparation 28
Reservedele 32

4
Informationen zum Vorbild
Die Dampfloks der Baureihe 03 entstanden eigentlich als
Notlösung zu den schon vorhandenen Maschinen der Bau-
reihe 01. Das Typenprogramm der DRG von 1923/24 hatte als
Einheitsschnellzuglokomotive lediglich die Baureihe 01 mit
20 t Achsdruck vorgesehen. Die schlechte Finanzlage der
DRG ließ jedoch einen zügigen Streckenausbau auf 20 t nicht
zu, so dass bis Ende der 1920er-Jahre vor allem in den nord-
deutschen Direktionen noch keine 01-Maschinen eingesetzt
werden konnten. Auch ältere Länderbahnmaschinen erwie-
sen sich als nicht geeignet, denn viele Strecken waren eben
nur für einen Achsdruck von 17 t zugelassen. So wurde von
der Lokomotivindustrie eine „leichte Schnellzuglok“ mit ma-
ximal 17,5 t Achsgewicht gefordert, welche dann ab 1930 als
Baureihe 03 mit drei von Borsig gelieferten Vorauslokomo-
tiven erstmals erschien. Ihnen folgten bis 1937 weitere 295
Maschinen. Neben Borsig waren am Bau auch Krupp, Hen-
schel und BMAG beteiligt.
Die Lokomotiven wurden bevorzugt in Nord- und Ostdeutsch-
land beheimatet, wo zahlreiche Hauptbahnen noch nicht für
20 t Achsfahrmasse ausgebaut waren. Nach dem Zweiten
Weltkrieg gelangten 86 Maschinen zur DR, 144 übernahm die
DB, die Übrigen gelangten zur PKP oder blieben verschollen.
Die DB-Maschinen waren u.a. in Osnabrück, Hannover, Mön-
chengladbach und Trier beheimatet, ab 1960/61 wurde das
BW Rheine zur 03-Hochburg. Ende der 1960er-Jahre wurde
die 03 (ab 1968: 003) überflüssig. Die letzten DB-Maschinen
setzte das BW Ulm bis 1972 auf der Hauptbahn nach Fried-
richshafen ein.
Information about the Prototype
The class 03 steam locomotives were actually an emergency
solution to the existing class 01 units. The DRG‘s program of
locomotive types from 1923/24 had only planned the class 01
with its 20 ton axle load as a standard design express loco-
motive. The bad financial condition of the DRG however did
not permit quick rebuilding of lines to 20 ton standards, so
that by the end of the Twenties no class 01 units could be
used, particularly in the North German districts. Older pro-
vincial railroad locomotives were also not suitable, because
many lines were only rated for an axle load of 17 tons. So, a
“lightweight express locomotive“ was ordered from the loco-
motive builders with a maximum axle load of 17.5 tons which
then appeared for the first time starting in 1930 as the 03 with
three pre-production locomotives delivered from Borsig.
They were followed by another 295 units by 1937. In addition
to Borsig, Krupp, Henschel, and BMAG were also involved in
building the locomotive.
These locomotives were preferred in Northern and Eastern
Germany where numerous main lines were still not rated for
20 ton axle loads. After World War II, 86 units went to the DR
in East Germany, 144 were acquired by the DB, and the rest
went to the PKP (Polish State Railways) or remained missing.
The DB units were stationed in Osnabrück, Hannover,
Mönchengladbach, and Trier among other places and from
1960/61 on at the district in Rheine, the stronghold of the
class 03. At the end of the Sixties the 03 (from 1968 on: 003)
was superfluous. The last DB units were used by the Ulm
District until 1972 on the main line to Friedrichshafen.

5
Informations concernant la locomotive réelle
Les locomotives à vapeur de la série 03 furent en fait conçues
comme solution d’urgence en plus des machines de la sé-
rie 01 déjà disponibles. Le programme de la DRG de 1923/24
n’avait prévu que la série 01 avec une charge par essieu de
20 t comme locomotive unifiée pour trains rapides. La situation
financière peu favorable de la DRG ne permettait toutefois pas
l’aménagement rapide de la ligne pour 20 t et, jusqu’à la fin des
années 1920, aucune machine 01 ne put être utilisée, surtout
vers le nord de l’Allemagne. Des machines plus anciennes des
Länderbahn s’avérèrent également inadaptées, car de nom-
breuses lignes n’étaient autorisées que pour une charge par
essieu de 17 t. Ainsi fut réclamée à l’industrie de la locomotive
la conception d’une «locomotive légère pour trains rapides»
avec une charge par essieu maximale de 17,5 t, qui parut pour
la première fois en 1930 comme série 03 avec trois locomotives
de pré-série livrées par Borsig. Elles furent suivies de 295 au-
tres machines jusqu’en 1937. Outre Borsig, Krupp, Henschel et
BMAG participaient également à la fabrication.
Les locomotives étaient affectées de préférence en Allema-
gne du Nord et de l’Est, où de nombreuses lignes principales
n’avaient pas encore été aménagées pour une charge par
essieu de 20 t. Après la seconde guerre mondiale, 86 ma-
chines revinrent à la DR, 144 la DB et les machines restantes
furent reprises par les PKP ou disparurent.
Les machines de la DB étaient affectées entre autres aux
dépôts d’Osnabrück, Hanovre, Mönchengladbach et Trèves
et à partir de 1960/61, le dépôt Rheine devint le fief de la 03.
A la fin des années 1960, la 03 (à partir de 1968 : 003) devint
superflue. Les dernières machines DB furent utilisées par le
dépôt d’Ulm jusqu’en 1972 sur la ligne principale en direction
de Friedrichshafen.
Informatie van het voorbeeld
De stoomlocs van de serie 03 ontstonden eigenlijk als noo-
doplossing voor de al bestaande machines van de serie 01.
In het typeprogramma van de DRG van 1923/1924 was alleen
de serie 01 met een asdruk van 20 ton als eenheidslocomo-
tief opgenomen. De slechte financiële positie van de DRG
maakte een vlotte aanpassing van de spoorlijnen op 20 ton
echter onmogelijk, zodat er tot aan het einde van de jaren
1920 nog geen 01-machines konden worden ingezet naar het
noorden van Duitsland. Ook oudere Länderbahnmachines
waren ongeschikt, want veel trajecten waren slechts voor
een asdruk van 17 ton toegelaten. Er dus werden er „lichte
sneltreinlocs“ met een asdruk van maximaal 17,5 ton be-
steld, waarvan Borsig vanaf 1930 de eerste drie machines als
serie 03 leverde. Deze werden tot 1937 gevolgd door nog
295 machines. Naast Borsig waren ook Krupp, Henschel en
BMAG bij de bouw betrokken.
De locomotieven werden voornamelijk in Noord- en Oost-
Duitsland gestationeerd, waar talloze hoofdspoorlijnen nog
niet geschikt waren voor een belasting per as van 20 ton. Na
de Tweede Wereldoorlog gingen de 86 machines naar de DR,
144 werden overgenomen door de DB en de overige gingen
naar de PKP of bleven zoek.
De DB-machines waren onder andere in Osnabrück, Han-
nover, Mönchengladbach en Trier gestationeerd. Vanaf
1960/1961 werd depot Rheine het 03-centrum. Aan het eind
van de jaren 1960 werd de 03 (vanaf 1968: 003) overbodig. De
laatste DB-machines werden door depot Ulm tot 1972 ingezet
op de hoofdspoorlijn naar Friedrichshafen.

6
r > 500 mm
r < 500 mm
Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar
Close coupling between locomotive and tender is adjustable
Attelage court réglable entre locomotive et tender
Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar
El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder
Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender
Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras
Kortkobling mellem lok og tender indstillelig
Wichtig:
Im Fahrbetrieb (rmin = 360 mm): Lok und Tender auf maxima-
len Abstand einstellen. Nur bei der Präsentation z.B. in einer
Vitrine kann der Abstand zwischen Lok und Tender minimiert
werden.
Important:
In regular layout operation (required minimum radius =
360 mm / 14-3/16”): Set the locomotive and the tender for the
maximum spacing. The spacing between the locomotive and
the tender can be reduced to the minimum only when the
model is on display such as in a display case.

7
Important :
En exploitation (rmin = 360 mm) : Régler l’écart entre loco-
motive et tender à la valeur maximale. Ne régler l’écart sur
une valeur inférieure que pour la présentation, par exemple
dans une vitrine.
Belangrijk:
In het rijbedrijf (rmin = 360 mm): loc en tender op de maxi-
male onderlinge afstand instellen. Alleen bij een presentatie
bijv. in een vitrine kan de afstand tussen loc en tender
geminimaliseerd worden.
Importante:
En funcionamiento: (rmin = 360 mm): regular la distancia
entre la locomotora y el ténder al máximo. Solo para presen-
taciones, p.e. en vitrinas, se puede acortar la distancia entre
la locomotora y el ténder.
Importante:
Nell’esercizio di marcia (rmin = 360 mm): regolare loco-
motiva e tender per la massima distanza. La distanza tra
locomotiva e tender può venire ridotta al minimo soltanto in
caso di esposizione, ad es. in una vetrina.
Viktigt:
Ställ in loket och tendern på maximalt avstånd (rmin = 360 mm)
under körning. Endast vid presentation, t ex i ett vitrinskåp kan
avståndet mellan lok och tender minimeras.
Vigtigt:
I køredrift (rmin = 360 mm): Indstil lokomotivet og tenderen
til maksimal afstand. Afstanden mellem lokomotivet og ten-
deren kan kun minimeres ved udstilling, f.eks. i en vitrine.

8
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssy-
stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
•
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Wartung,InstandhaltungundReparaturendürfennur
durch Erwachsene durchgeführt werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• EinstellbareAdressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• AdresseabWerk:03
Name ab Werk: 03 266 DB
• VeränderbareAnfahr-/Bremsverzögerung(simultan)
(ABV). Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-
zögerung, Höchstgeschwindigkeit):
Über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• SpielmodusLokführer
• WeiterführendeErläuterungenzumSpielmodusnden
Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend).
• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.

9
Schaltbare Funktionen Digital/Systems
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0
Rauchgenerator * f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1
Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch: Lokpfeife f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch: Bremsenquietschen aus — — Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5
Geräusch: Luftpumpe — — Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch: Rangierpfiff — — Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch: Dampf ablassen — — Funktion 6 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch: Kohle schaufeln — — — Funktion f9 Funktion f9
Geräusch: Schüttelrost — — — Funktion f10 Funktion f10
Geräusch: Injektor — — — Funktion f11 Funktion f11
Geräusch: Wasserpumpe — — — Funktion f12 Funktion f12
Geräusch: Schienenstöße — — — Funktion f13 Funktion f13
Geräusch: Schaffnerpfiff — — — Funktion f14 Funktion f14
Geräusch: Bremsenquietschen aus ** — — — Funktion f15 Funktion f15
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* Gehört nicht zum Lieferumfang.
** nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen)

10
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
• Addressesthatcanbeset:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Addresssetatthefactory:03
Name set at the factory: 03 266 DB
• Adjustableacceleration/brakingdelay(simultaneous)
(ABV). Adjustable maximum speed.
• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-
on/braking delay, maximum speed): with the Control Unit,
Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• ModeofOperation:LocomotiveEngineer
• Additionalexplanationsaboutthemodeofoperationcan
be found in the supplemental instructions (included).
• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesinthe
instructions for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• Maintenance,servicing,andrepairsmayonlybedoneby
adults.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html

11
Controllable Functions Digital/Systems
Headlights function/off Function f0 Function f0
Smoke generator * f1 Function 1 Function 7 Function f1 Function f1
Operating sounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2
Sound effect: Locomotive whistle f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV, off f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4
Sound effect: Squealing brakes off — — Function 8 Function f5 Function f5
Sound effect: Air pump — — Function 1 Function f6 Function f6
Sound effect: Switching whistle — — Function 5 Function f7 Function f7
Sound effect: Blowing off steam — — Function 6 Function f8 Function f8
Sound effect: Coal being shoveled — — — Function f9 Function f9
Sound effect: Rocker grate — — — Function f10 Function f10
Sound effect: Injector — — — Function f11 Function f11
Sound effect: Water pump — — — Function f12 Function f12
Sound effect: rail joints — — — Function f13 Function f13
Sound effect: Conductor whistle — — — Function f15 Function f15
Sound effect: Squealing brakes off ** — — — Function f15 Function f15
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* Not included in delivery scope.
** Only for „World of Operation“, do not move (do not map)

12
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin
Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventi-
onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A
cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set
de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Seulesdespersonnesadultessonthabilitéespour
l’entretien, la maintenance et les réparations.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• Adressesdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresseencodéeenusine:03
Nom en codee en usine: 03 266 DB
• Temporisationd’accélérationetdefreinageréglable(les
2 simultanément) (ABV). Vitesse maximale réglable.
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensde
marche.
• Modedejeu«Conducteurdetrain»
• Voustrouverezdeplusamplesinformationsconcernant
le mode de jeu dans la notice complémentaire (ci-jointe).
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.

13
Fonctions commutables Digital/Systems
Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0
Générateur de fumée * f1 Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1
Bruit d’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage : Sifflet locomotive f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3
ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage : Grincement de freins désactivé — — Fonction 8 Fonction f5 Fonction f5
Bruitage : Compresseur — — Fonction 1 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage : Sifflet pour manœuvre — — Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7
Bruitage : Échappement de la vapeur — — Fonction 6 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage : Pelletage du charbon — — — Fonction f9 Fonction f9
Bruitage : Grille à secousses — — — Fonction f10 Fonction f10
Bruitage : Injecteur — — — Fonction f11 Fonction f11
Bruitage : Pompe à eau — — — Fonction f12 Fonction f12
Bruitage : joints de rail — — — Fonction f13 Fonction f13
Bruitage : Sifflet Contrôleur — — — Fonction f14 Fonction f14
Bruitage : Grincement de freins désactivé ** — — — Fonction f15 Fonction f15
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* Ne fait pas partie de la fourniture.
** Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas déplacer (pas de mapping)

14
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
• Instelbareadressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Vanafdefabriekingesteld:03
Naam af de fabriek: 03 266 DB
• Instelbareoptrek-/afremvertraging(simultaan)(ABV).
Instelbare maximumsnelheid.
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-
afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• Speelmodusmachinist
• Verdereaanwijzingenvoordezespeelmodusvindtuinde
bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en
meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Onderhoud,herstellingenenreparatiesmogenalleendoor
volwassenen uitgevoerd worden.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklin
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html

15
Schakelbare functies Digital/Systems
Frontsein function/off Functie f0 Functie f0
Rookgenerator * f1 Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1
Bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2
Geluid: locfluit f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3
ABV, uit f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4
Geluid: piepende remmen uit — — Functie 8 Functie f5 Functie f5
Geluid: luchtpomp — — Functie 1 Functie f6 Functie f6
Geluid: rangeerfluit — — Functie 5 Functie f7 Functie f7
Geluid: stoom afblazen — — Functie 6 Functie f8 Functie f8
Geluid: kolenscheppen — — — Functie f9 Functie f9
Geluid: schudrooster — — — Functie f10 Functie f10
Geluid: injector — — — Functie f11 Functie f11
Geluid: waterpomp — — — Functie f12 Functie f12
Geluid: raillassen — — — Functie f13 Functie f13
Geluid: conducteurfluit — — — Functie f14 Functie f14
Geluid: piepende remmen uit ** — — — Functie f15 Functie f15
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
** alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen)

16
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta –
Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadas
ytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarse
desde una sola fuente de suminitro
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasde
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-
bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexiónde
laalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresor
de interferencias 74046. El set supresor de interferencias
no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
lafunción.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Elmantenimiento,laconservaciónylasreparacionesdeben
ser realizadas siempre por adultos.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode
garantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimientodelsistema:automático.
• Códigosdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Códigodefábrica:03
Nombre de fabrica: 03 266 DB
• Arranqueyfrenadovariable(simultáneo)(ABV).Veloci-
dad máxima variable.
• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,
arranque y frenado, velocidad máxima): por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.
• MododejuegoMaquinista
• Encontraráexplicacionesadicionalessobreelmodode
juego en las instrucciones complementarias (adjuntas).
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponibles
únicamentelasfuncionesdetracciónydealternanciade
luces.

17
Funciones posibles Digital/Systems
Señal de cabeza function/off Funciónf0 Funciónf0
Generador de humo * f1 Función1 Función7 Funciónf1 Funciónf1
ruidodeexplotación f2 Función2 Función3 Funciónf2 Funciónf2
Ruido del silbido de la locomotora f3 Función3 Función4 Funciónf3 Funciónf3
ABV, apagado f4 Función4 Función2 Funciónf4 Funciónf4
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos — — Función8 Funciónf5 Funciónf5
Ruido: Bomba de aire — — Función1 Funciónf6 Funciónf6
Ruido: Silbato de maniobras — — Función5 Funciónf7 Funciónf7
Ruido: Purgar vapor — — Función6 Funciónf8 Funciónf8
Ruido:Cargarcarbónconpala ———Funciónf9 Funciónf9
Ruido: Parrilla vibratoria — — — Funciónf10 Funciónf10
Ruido: Inyector — — — Funciónf11 Funciónf11
Ruido: Bomba de agua — — — Funciónf12 Funciónf12
Ruido: Juntas de carriles — — — Funciónf13 Funciónf13
Ruido: Silbato de Revisor — — — Funciónf14 Funciónf14
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos ** — — — Funciónf15 Funciónf15
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
** sóloparael„MundodeJuegos“,nodeslizar(nomapear)

18
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformità
all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico
• Indirizziimpostabili:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Indirizzodifabbrica:03
Nome di fabrica: 03 266 DB
• Ritardodiavviamento/frenaturamodicabile(simultanea-
mente) (ABV).
Velocità massima modificabile.
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ri-
tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedi
marcia.
• ModalitàdiGiocoMacchinista
• Ulteriorispiegazionisutalemodalitàdigiocopotete
trovare nelle istruzioni supplementari (accluse).
• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizione
solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei
fanali.
Avvertenze per la sicurezza
• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconunsi-
stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori„switching“etrasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodi
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconoun
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto
venire conservati nonché consegnati insieme in caso di
ulteriore cessione del prodotto.
• Manutenzione,tenutainefcienzaeriparazionipossono
venire eseguite soltanto da parte di adulti.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Märklin.

19
Funzioni commutabili Digital/Systems
Segnale di testa function/off Funzione f0 Funzione f0
Apparato fumogeno * f1 Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1
Rumori di esercizio f2 Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2
Rumore: Fischio da locomotiva f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3
ABV, spente f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4
Rumore: stridore dei freni escluso — — Funzione 8 Funzione f5 Funzione f5
Rumore: compressore dell’aria — — Funzione 1 Funzione f6 Funzione f6
Rumore: fischio di manovra — — Funzione 5 Funzione f7 Funzione f7
Rumore: scarico del vapore — — Funzione 6 Funzione f8 Funzione f8
Rumore: Spalatura del carbone — — — Funzione f9 Funzione f9
Rumore: griglia a scuotimento — — — Funzione f10 Funzione f10
Rumore: iniettore — — — Funzione f11 Funzione f11
Rumore: pompa di alimentazione acqua — — — Funzione f12 Funzione f12
Rumore: giunzioni delle rotaie — — — Funzione f13 Funzione f13
Rumore: fischio di capotreno — — — Funzione f14 Funzione f14
Rumore: stridore dei freni escluso ** — — — Funzione f15 Funzione f15
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* Non incl. nella fornitura.
** solo per „Mondo del Gioco“, non spostare (non mappare)

20
Funktioner
• Driftsättetigenkännsautomatiskt.
• Inställbaraadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adressfråntillverkaren:03
Namn fran tillverkaren: 03 266 DB
• Acceleration/bromsfördröjning(simultant)kanändras
(ABV).
Toppfart kan ändras.
• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/
bromsfördröjning, toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.
• SpelmodusLokförare
• Ytterligareinformationomspelmodusåternnsibruksan-
visningarna (bifogas).
• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-
sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-
störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-
peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Viktig information
• Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• Underhåll,serviceochreparationerfårendastutförasav
vuxna personer.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationeroch
reservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.
• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
Table of contents
Languages:
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 37578 User manual

marklin
marklin BR 128 User manual

marklin
marklin 60973 User manual

marklin
marklin BR 05 User manual

marklin
marklin 39189 User manual

marklin
marklin Gt 2 x 4/4 BR 96 User manual

marklin
marklin ROBEL X630 User manual

marklin
marklin 20670 User manual

marklin
marklin 25701 User manual

marklin
marklin 28590 User manual

marklin
marklin 37523 User manual

marklin
marklin 36334 User manual

marklin
marklin 74613 User manual

marklin
marklin 42793 User manual

marklin
marklin 41928 User manual

marklin
marklin 37955 User manual

marklin
marklin 7686 User manual

marklin
marklin 74492 User manual

marklin
marklin bauzug-geratewagens User manual

marklin
marklin 36790 User manual