marklin 29790 User manual

29790
Modell des
Triebzuges ICE 2

2
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 bis 80.
Adresse ab Werk: 02
• Name ab Werk: ICE 2
• Veränderbare Anfahr-/ Bremsverzögerung.
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch
über Control Unit, Mobile Station oder
Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Be-
trieb mit Control Unit oder Märklin Systems
nutzbar.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für
Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich
bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder
Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremd-
teile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder
Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür,
dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau
verantwortliche Person und/oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Trans-
formator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin-
weise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem
Betriebssystem.
• Keinesfalls Transformatoren für eine Ein-
gangsspannung von 220 V - für USA 110 V
– verwenden.
• Die Lokomotiv-Doppeleinheit dieser Packung
kann nicht durch eine weitere motorisierte
Lok ergänzt werden.

3
Schaltbare Funktionen
6647 6021
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Spitzensignal, nur Lok Dauernd ein function / off Licht-Taste Taste f0
Spitzensignal, nur Steuerwagen Dauernd ein Dauernd ein Dauernd ein Dauernd ein
Horn — f2 Taste mit Symbol Taste f2
Bahnhofsansage — f3 Taste mit Symbol Taste f3
Rangiergang (nur ABV) — f4 Taste mit Symbol Taste f4

4
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products
have been converted in such a way that the non-Märklin parts
or the conversion were causal to the defects and/or damage
arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the
defects and/or damage arising, is borne by the person and/or
company responsible for the installation and/or conversion, or
by the customer.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an
operating system designed for it (Märklin
6646/6647 AC transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in
the instructions for your operating system.
•
Under no circumstances should transformers
rated for an input of 220 volts be connected to
the American 110 volt household current system.
• An additional powered locomotive cannot be
added to the double locomotive in this set.
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin
Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
Addresses that can be set (Control Unit): 01 to 80.
Address set at the factory: 02
• Name set at the factory: ICE 2
• Adjustable acceleration/braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electroni-
cally with the Control Unit, Mobile Station or
Central Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be
used in operation with the Control Unit or
Märklin Systems.
The maintenance work necessary with normal
operation of this locomotive is described below.
Please see your authorized Märklin dealer for
repairs or spare parts.

5
Controllable Functions
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Headlights, only on the locomotive Continuously on function + off Headlight button Button f0
Headlights, only on the cab control car Continuously on Continuous-
ly on
Continuously on Continuously on
Horn —f1 Button with symbol Button f2
Station announcements — f2 Button with symbol Button f3
Switching range (only ABV) — f4 Button with symbol Button f4
6647 6021

6
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit):
de 01 jusqu’à 80.
Adresse encodée en usine: 02
• TNom en codee en usine: ICE 2
• Temporisation d’accélération et de freinage
réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électro-
niquement à l’aide de la Control Unit, de la
Mobile Station ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uni-
quement lors d’exploitation avec la Control
Unit ou Märklin Systems.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer
en exploitation normale sont décrits plus loin.
Pour toute réparation ou remplacement de piè-
ces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin
et/ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent
la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la
personne et/ou la société responsable du montage/de la trans-
formation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le
montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin
ou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine
des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat
(Märklin courant alternatif - transforma-
teur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
• La locomotive ne peut être alimentée en
courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remar-
ques sur la sécurité décrites dans le mode
d’emploi en ce qui concerne le système
d’exploitation.
• N’utilisez en aucun cas de transformateurs
pour une tension à l’entrée de 220 V – 110 V
pour les Etats-Unis.
• L’unité double de locomotives de ce coffret
ne peut pas être complétée par une autre
locomotive motorisée.

7
Fonctions commutables
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Fanal, uniquement locomotive Permanence function + off Touche Lumière Touche f0
Fanal, uniquement voiture pilote Permanence Permanence Permanence Permanence
Trompe — f1 Touche avec symbole Touche f2
Annonce en gare — f2 Touche avec symbole Touche f3
Vitesse de manœuvre (seulement ABF) — f3 Touche avec symbole Touche f4
6647 6021

8
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automa-
tisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 t/m 80.
Vanaf de fabriek: 02
• Naam af de fabriek: ICE 2
• Instelbare optrek- / afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefpa-
rameters via de Control Unit, Mobile Station
of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen
bruikbaar in het bedrijf met de Control Unit of
Märklin Systems.
De in het normale bedrijf voorkomende onder-
houdswerkzaamheden zijn verderop beschre-
ven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot
uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven
vreemde onderdelen ingebouwd en/of Märklin-producten
omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen
resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of
schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden
defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw
en/of ombouw verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij
de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom trans-
formator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal
of Märklin Systems) gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
•
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
•
In geen geval transformatoren met een
ingangsspanning van 220 V – voor USA
110 V – gebruiken.
• Deze dubbel-locomotief kan niet worden uitge-
breid met een andere gemotoriseerde loc.

9
Schakelbare functies
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Frontsein, alleen loc continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0
Frontsein, alleen stuurstandrijtuig continu aan continu aan continu aan continu aan
signaalhoorn — f1 Toets met symbool Toets f2
Stationsomroep — f2 Toets met symbool Toets f3
Rangeerstand (alleen optrek- afremvertr.) — f3 Toets met symbool Toets f4
6647 6021

10
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 hasta 80.
Código de fábrica: 02
• Nombre de fabrica: ICE 2
• Arranque y frenado variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electróni-
camente por el Control Unit, Mobile Station o
Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil
en funcionamiento con Control Unit o Märklin
Systems.
Los trabajos de mantenimiento normales están
descritos a continuación. Para reparaciones o
recambios contacte con su proveedor Märklin
especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se
hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o
sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados
cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos.
La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o
modificación será el responsable de probar y alegar que el mon-
taje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin
no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en
un sistema de corriente propio (Märklin co-
rriente alterna – transformador 6647 – Märklin
Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
• La locomotora no deberá recibir corriente
eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medi-
das de seguridad indicadas en las instruccio-
nes de su sistema de funcionamiento.
• En ningún caso utilizar los transformadores
para una tensión de entrada de 220 V (en el
caso de EE.UU. esta tensión es de 110 V).
• La doble unidad de locomotora de esta caja
no puede ampliarse con una locomotora
motorizada adicional.

11
Funciones posibles
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Señal de cabeza, sólo locomotora
Encendida perman.
function + off Tecla luminosa Tecla f0
Señal de cabeza, sólo coche piloto
Encendida perman. Encendida
perman.
Encendida perman. Encendida perman.
Bocina —f1 Tecla con símbolo Tecla f2
Locución hablada en estaciones — f2 Tecla con símbolo Tecla f3
Marcha de maniobras (sólo ABV) — f3 Tecla con símbolo Tecla f4
6647 6021

12
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:
automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 - 80
Indirizzo di fabbrica: 02
• Nome di fabrica: ICE 2
• Ritardo di avviamento/frenatura modificabile.
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva
elettronicamente tramite Control Unit, Mobile
Station oppure Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato,
utilizzabile soltanto nel funzionamento con
Control Unit oppure Märklin Systems.
Le operazioni di manutenzione che si verifica-
no nel normale funzionamento sono descritte
nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio
Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarci-
mento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di com-
ponenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì
non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e
i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche
non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e
le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del
difetto, resta a carico del cliente o della persona/ ditta che ha ef-
fettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato
modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata sol-
tanto con un sistema di funzionamento ade-
guato per questa (trasformatore per corrente
alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin
Digital oppure Märklin Systems).
•
La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• V
ogliate prestare assolutamente attenzione
alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di
impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
•
Non si impieghino mai per USA, a 110 V, i
trasformatori per una tensione di ingresso di
220 V.
• La locomotiva a doppia unità di questa con-
fezione non può essere completata mediante
un’ulteriore locomotiva motorizzata.

13
Funzioni commutabili
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Segnale di testa, solo su locomotiva Acceso in
permanenza function + off Tasto delle luci Tasto f0
Segnale di testa, solo su carrozza pilota Acceso in
permanenza Acceso in
permanenza Acceso in permanenza Acceso in perma-
nenza
Tromba — f1 Tasto con simbolo Tasto f2
Annuncio di stazione — f2 Tasto con simbolo Tasto f3
Andatura da manovra (solo ABV) — f3 Tasto con simbolo Tasto f4
6647 6021

14
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 till 80.
Adress från tillverkaren: 02
• Namn fran tillverkaren: ICE 2
• Observera kontakternas lägen!
• Toppfart kan ändras.
•
Elektronisk inställning av lokparametrar via Con-
trol Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Inbyggd ljudelektronik kan endast användas
vid drift med Control Unit eller Märklin Sys-
tems.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal an-
vändning beskrivs som följer. Kontakta din Märk-
linfackhandlare för reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten
om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av
Märklin och/eller om Märklin-produkter har modifierats och de
inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till
de därefter uppträdande felen och/eller skadorna. Bevisbördan
för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen
och/eller skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och/eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem (Märklin Växelström-transforma-
tor 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än
en kraftkälla.
•
Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksan-
visningen som hör till respektive driftsystemet.
• Använd aldrig någonsin transformatorer av-
sedda att anslutas till ingångsspänning
220 V – ej eller USA 110 V.
• Dubbel-loket i denna tågsats kan inte kombi-
neras/byggas ut med ytterligare en motoriserad
lokenhet.

15
Kopplingsbara funktioner
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Frontstrålkastare, endast lok Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0
Frontstrålkastare, endast manövervagn Permanent till Permanent
till Permanent till Permanent till
Signalhorn — f1 Knapp med symbol Knapp f2
Stationsutrop — f2 Knapp med symbol Knapp f3
Rangerkörning (endast ABV) — f3 Knapp med symbol Knapp f4
6647 6021

16
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelig adresse (Control Unit): 01 til 80.
Adresse ab fabrik: 02
• Navn ab fabrik: ICE 2
• Iagttag kontakteringspositionen.
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparame-
trene via Control Unit, Mobile Station eller
Central Station.
• Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved
drift med Control Unit eller Märklin Systems.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er
beskrevet i det efterfølgende. For reparation eller
reservedele bedes De henvende Dem til Deres
Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter,
der ikke er frigivet dertil af Märklin og/eller hvis Märklinprodukter
bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen
var årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader. Det på-
hviler kunden hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig
for ind- og/eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbyg-
ningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter
ikke var årsag til opståede mangler og/eller skader.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et drifts-
system (Märklin vekselstrøm-transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end
én strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom
på de vink om sikkerhed, som findes i brugs-
anvisningen for Deres driftssystem.
• Transformatorer, der er beregnet til indgangs-
spændingen 220 V, må aldrig tilsluttes
til 110 V i USA.
• Lokomotiv-dobbeltenheden i denne pakke
kan ikke udvides med et andet motoriseret
lokomotiv.

17
Styrbare funktioner
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Frontlys, kun lokomotiv
Konstant tændt
function + off Belysningskontakt Knap f0
Frontlys, kun styrevogn
Konstant tændt Konstant
tændt Konstant tændt Konstant tændt
Horn
—
f1 Knap med symbol Knap f2
Banegårdsmeddelelse — f2 Knap med symbol Knap f3
Rangergear (kun ABV) — f3 Knap med symbol Knap f4
6647 6021

18
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 22. Nur
die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken,
bis „99“ in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Wäh-
rend des Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab
Schritt 2 wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Para-
meter eingeben (=> Liste auf Seite 26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the
Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page
22. Only the locomotive to be changed can
be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time
until “99” blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction
area. While holding the control knob here,
press the „Go“ button.
6. The headlights on the rail bus will blink slow-
ly. If they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter
to be changed (=> List on page 26).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 26).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception:
factory reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or
end with 14.
14. End the process by pressing the „Stop“
button. Then press the „Go“ button.

19
Réglage des paramètres de la loco avec la
Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration
en page 22. Seule la loco à modifier peut se
trouver sur la voie.
2.
Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“
jusqu’à ce que le nombre „99“ clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche „Stop“.
4. Introduisez l’adresse de loco „80“.
5. Maintenir l’ordre de commutation sur le
régulateur de marche. Durant le maintien,
appuyer sur la touche „Go“.
6. Les feux de la locomotive clignotent len-
tement. Dans le cas contraire, renouveler
l’opération à partir de l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le
paramètre à modifier (=> liste page 26).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 26).
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception :
réinitialisation aux valeurs d’usine)
13. Définition de paramètres suivante à partir du
point 6 ou terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche
„Stop“. Ensuite, pressez la touche „Go“.
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op
pagina 22. Alleen de loc die gewijzigd moet
worden op de rails.
2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken
tot ”99” in het display oplicht.
3. ”Stop”-toets indrukken.
4. Het adres „80“ invoeren.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar
vasthouden. Tijdens het vasthouden de toets
“Go” indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert langzaam.
Indien dit niet het geval is, vanaf stap 2 opni-
euw beginnen.
7. Het registernummer van de te wijzigen para-
meter invoeren (=> lijst op pagina 26).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10.
Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pagina
26
).
11. Omschakelcommando geven.
12. Verlichting knippert langzaam (uitgezonderd
bij decoder reset)
13. Volgende parameterinstelling of beëindigen
met 14
14. Sessie beëindigen door het indrukken van
de toets “Stop”. Aansluitend de toets “Go”
indrukken.

20
Parámetros de la locomotora configurables
con el Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico
pág. 22. En la vía debe encontrarse solamen-
te la locomotora a configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y
“Go” hasta que aparece “99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código de la locomotora „80“.
5. Mantener la orden de conmutación en el re-
gulador de marcha. Durante la parada, pulsar
la tecla „Go“.
6. La luz de la locomotora se enciende con
intermitencia lenta. En caso negativo, repetir
desde el paso 2.
7.
Introducir el número de registro del parámetro
que se desee modificar (=> Lista en página
26
).
8. Activar el cambio de sentido de la marcha.
9. La luz se enciende con intermitencia rápida
10.
Introducir un valor nuevo (=> Lista en página
26
).
11. Activar el cambio de sentido de la marcha.
12. La luz se enciende con intermitencia lenta (ex-
cepción: se ha realizado un reset en fábrica)
13. Configuración de siguiente parámetro repiti-
endo a partir de 6. o terminar con 14.
14. Repetir la operación pulsando la tecla
„Stop“. A continuación, pulsar la tecla „Go“.
Impostazione dei parametri della locomotiva
con la Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema a
pag. 22. Soltanto la locomotiva da modificare
si trova sul binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti „Stop“
e „Go“, fino a che sul visore lampeggia „99“.
3. Premere il tasto „Stop“.
4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva „80“.
5. Tenere premuto il comando di commutazione
sul regolatore di marcia. Durante tale pressio-
ne, premere il tasto „Go„.
6.
I fanali della locomotiva lampeggiano lentamen-
te. In caso negativo, si riprenda dal passo 2.
7. Introdurre il numero di registro per il paramet-
ro da modificare (=> elenco a pagina 26).
8.
Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. I fanali lampeggiano velocemente
10.
Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina
26
).
11.
Azionare la commutazione della direzione di marcia.
12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezio-
ne del ripristino di fabbrica).
13. Impostazione del prossimo parametro ripar-
tendo da 6. oppure terminare con 14.
14. Terminare il procedimento con la pressione
del tasto „Stop„.Successivamente premere il
tasto „Go„.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 24390 User manual

marklin
marklin 72886 User manual

marklin
marklin 29100 User manual

marklin
marklin 64 series User manual

marklin
marklin 49965 User manual

marklin
marklin 56179 User manual

marklin
marklin 37975 User manual

marklin
marklin 58191 User manual

marklin
marklin 39233 User manual

marklin
marklin 60944 User manual

marklin
marklin 39030 User manual

marklin
marklin IR/IC Steuerwagen User manual

marklin
marklin 21410 User manual

marklin
marklin 29169 User manual

marklin
marklin 22155 User manual

marklin
marklin 37613 User manual

marklin
marklin 39860 User manual

marklin
marklin 37150 User manual

marklin
marklin 81846 Installation and operation manual

marklin
marklin 39021 User manual