marklin 37975 User manual

Modell der bayr. Gattung B VI
37975

2
Information zum Vorbild
Die Lokomotiven der Gattung B VI bildeten über einen
langen Zeitraum das Rückgrat für die Beförderung von
Schnellzügen und Postzügen bei den Königlich Bayeri-
schen Staatseisenbahnen.
Während ihrer Bauzeit 1863 –1871 wurden die Maschi-
nen immer wieder verbessert und die Lokomotiven aus
den ersten Bauserien umgebaut. So wurde u. a. durch
den Einbau neuer Kessel der Dampfdruck von 8 bar
auf 10 bar erhöht und der Wetterschirm zum besseren
Schutz von Lokomotivführer und Heizer gegen Fahrtwind
und Regen durch ein geschlossenes Führerhaus ersetzt.
Da Bayern kaum über eigene Kohlevorräte verfügte,
waren viele bayerische Lokomotiven für die Feuerung
mit heimischem Torf eingerichtet. Der Heizwert des Torfs
war im Vergleich zur Steinkohle relativ gering. Die Torf-
tender hatten deshalb ein größeres Fassungsvolumen
und waren wegen des nässeempfindlichen Brennstoffs
mit einem Dach versehen.
Ein weiteres äußeres Merkmal der torfbefeuerten Loko-
motiven waren birnen- oder kegelförmige Schornsteine,
die übermäßigen Funkenflug verhindern sollten.
Information about the Prototype
Over a long period of time the class B VI locomotives
were the backbone of the motive power for express
trains and mail trains on the Royal Bavarian State
Railways.
During the period of their construction,1863–1871, these
units were constantly improved, and the locomotives
from the first series were rebuilt. Hence, for example,
the installation of new boilers increased the steam
pressure from 116 to 145 pounds per square inch, and
the open driving platform with just a canopy roof was
replaced by an enclosed cab for improved protection of
the engineer and fireman.
Since Bavaria had hardly any of its own coal deposits,
many Bavarian locomotives were equipped for burning
the native peat. The effectiveness of peat as a fuel was
relatively low in comparison with coal. The peat tender
was therefore larger in volume and was provided with
a roof to protect the moisture-sensitive fuel. Another
external feature of peat-fired locomotives were the pear
or balloon-shaped smoke stacks, which were supposed
to prevent sparks from flying.

3
Informations concernant la locomotive réele
Les locomotives de la série B VI constituèrent pendant
longtemps l’épine dorsale de l’acheminement des trains
rapides et des trains postaux des Chemins de fer Royaux
Bavarois (K.Bay.Sts.B.).
Tout au long de la période de leur construction (1863 –1871),
les machines furent sans cesse améliorées et les locomo-
tives issues des premières séries de construction furent
transformées. Ainsi, la pression de la vapeur a notamment
été augmentée de 8 à 10 bars grâce à l’intégration de
nouvelles chaudières et l’écran de protection contre les
intempéries a été remplacé par un poste de conduite fermé,
afin d’assurer une meilleure protection du mécanicien et du
chauffeur contre le vent et la pluie.
Etant donné que la Bavière ne disposait pratiquement
pas de réserves de charbon sur son propre territoire, de
nombreuses locomotives bavaroises étaient équipées pour
une chauffe à la tourbe recueillie dans le pays. Le pouvoir
calorifique de la tourbe étant relativement faible par rapport
à celui de la houille. Les tenders étaient, par conséquent,
nettement plus grands et couverts en raison de la sensibilité
du combustible à l’humidité. Les cheminées en forme de
poire ou d’entonnoir constituent une autre caractéristique
apparente des locomotives à tourbe. Elles étaient destinées
à empêcher les projections trop importantes d’escarbilles.
Informatie van het voorbeeld
De lokomotieven van de serie B VI vormden gedurende
lange tijd de ruggegraat van het vervoer van sneltreinen
en posttreinen bij de Königlich Bayerische Staatseisen-
bahnen.
Tijdens hun constructietijd van 1863 tot 1871 werden de
machines voortdurend verbeterd en de lokomotieven
uit de eerste series omgebouwd. Zo werd bij de inbouw
van nieuwe ketels de stoomdruk van 8 bar tot 10 bar
verhoogd en werd het scherm dat de machinist en de
stoker tegen rijwind en regen beschermde, door een
gesloten cabine vervangen.
Omdat Beieren nauwelijks over eigen kolenvoorraden
beschikte, waren veel Beierse lokomotieven voor het
stoken van inheemse turf ingericht. De stookwaarde van
turf was in vergelijking met steenkool gering. De turften-
ders hadden daarom een groter volume en waren om
de vochtgevoelige turf tegen vocht te vrijwaren van een
dak voorzien. Een ander uiterlijk kenmerk van de met turf
gestookte lokomotieven waren de peer- of kegelvor-
mige schoorstenen, die een overmatige vonkenregen
moesten voorkomen.

4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 70
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BVI ORLANDO
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control
Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit
Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.Zusätzliche
schaltbare Geräusche.
• Der Spezial-Motor ist wartungsfrei. Der Lok-Aufbau
muss nicht demontiert werden.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder
Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach-
händler.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.

5
1) Intensität abhängig von der Höhe der Versorgungsspannung.
2) Keine Anzeige für ein/aus.
Schaltbare Funktionen
Stirnbeleuchtung ein function + off Lichttaste f0
Betriebsgeräusch — f2 Taste 3 f2
Geräusch: Lokpfeife — f3 Taste 4 f3
ABV — f4 Taste 2 f4
Geräusch: Torf schaufeln — — Taste 8 f5
Geräusch: Luftpumpe — — Taste 1 f6
Geräusch: Pfeife kurz — — Taste 5 f7
Geräusch: Bremsenquietschen aus — — Taste 6 f8
Geräusch: Injektor — — Taste 7 f9
Geräusch: Dampf ablassen — — — f10
Geräusch: Schüttelrost — — — f11
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

6
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin
Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80.
Address set at the factory: 70
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: BVI ORLANDO
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be used in
operation with the Control Unit or Märklin Systems.
Additional sound effects that can be controlled.
• The special motor does not require any maintenance.
The locomotive body must not be disassembled.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below.Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it.
• This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.

7
1) Intensity dependent on the level of supply voltage.
2) No display for on/off.
Controllable Functions
Headlights on function + off Headlight button f0
Operating sounds — f2 Button 3 f2
Sound effects: Locomotive whistle — f3 Button 4 f3
ABV — f4 Button 2 f4
Sound effect: peat being shoveled — — Button 8 f5
Sound effect: Air pump — — Button 1 f6
Sound effect: Short whistle blast — — Button 5 f7
Sound effect: Squealing brakes off — — Button 6 f8
Sound effect: Injector — — Button 7 f9
Sound effect: Blowing off steam — — — f10
Sound effect: Rocker grate — — — f11
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80. Adresse
encodée en usine: 70
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: BVI ORLANDO
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement
à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de
la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement
lors d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin
Systems. Bruitages complémentaires commutables.
• Le moteur à hautes performances ne nécessite aucun
entretien. La caisse de la locomotive ne doit pas être
démontée.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à
votre détaillant-spécialiste Märklin.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que
par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.

9
1) L’intensité est fonction de la tension d’alimentation.
2) Pas d’affichage de marche/arrêt.
Fonctions commutables
Fanal Activé function + off Touche éclairage f0
Bruit d’exploitation — f2 Touche 3 f2
Bruitage : Sifflet locomotive — f3 Touche 4 f3
ABV — f4 Touche 2 f4
Bruitage : pelletage de la tourbe — — Touche 8 f5
Bruitage : Compresseur — — Touche 1 f6
Bruitage : sifflet court — — Touche 5 f7
Bruitage : Grincement de freins désactivé — — Touche 6 f8
Bruitage : Injecteur — — Touche 7 f9
Bruitage : Échappement de la vapeur — — — f10
Bruitage : Grille à secousses — — — f11
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80.
Vanaf de fabriek: 70
•
Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Naam af de fabriek: BVI ORLANDO
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters
via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in
het bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
Extra schakelbare geluiden.
• De speciaal-motor is onderhoudsvrij. De locomotief
opbouw mag niet gedemonteerd worden.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds-
werkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor repa-
ratie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier
wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs-
systeem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie-
ning gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.

11
1) Intensiteit afhankelijk van de hoogte van de voedingsspanning.
2) Geen Aan/Uit indicatie.
Schakelbare functies
Frontverlichting aan function + off Verlichtingstoets f0
Bedrijfsgeluiden — f2 Toets 3 f2
Geluid: locfluit — f3 Toets 4 f3
ABV — f4 Toets 2 f4
Geluid: turf scheppen — — Toets 8 f5
Geluid: luchtpomp — — Toets 1 f6
Geluid: fluit kort — — Toets 5 f7
Geluid: piepende remmen uit — — Toets 6 f8
Geluid: injecteur — — Toets 7 f9
Geluid: stoom afblazen — — — f10
Geluid: schudrooster — — — f11
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

12
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80.
Código de fábrica: 70
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
Nombre de fabrica: BVI ORLANDO
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funcio-
namiento con Control Unit o Märklin
Systems. Ruidos suplementarios gobernables.
• El motor de alta potencia no requiere cuidados. No
hace falta desmontar la carcasa de la locomotora.
Se puede colocar posteriormente el kit de humo.Los
trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte
con su proveedor Märklin especializado.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un siste-
ma de corriente propio.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica-
mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de se-
guridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni-
zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la
modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen-
te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de
piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.

13
1) La intensidad dependerá de la tensión suministrada.
2) Sin señalización de encendido/apagado.
Funciones conmutables
Faros frontales encendido function + off Tecla de luz f0
Ruido de explotación — f2 Tecla 3 f2
Ruido del silbido de la locomotora — f3 Tecla 4 f3
ABV — f4 Tecla 2 f4
Ruido: Carga de turba con pala — — Tecla 8 f5
Ruido: Bomba de aire — — Tecla 1 f6
Ruido del silbido corta — — Tecla 5 f7
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos — — Tecla 6 f8
Ruido: Inyector — — Tecla 7 f9
Ruido: Purgar vapor — — — f10
Ruido: Parrilla vibratoria — — — f11
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

14
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 70
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabrica: BVI ORLANDO
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni-
camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure
Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabi-
le soltanto nel funzionamento con Control Unit oppure
Märklin Systems. Suoni aggiuntivi commutabili.
• La motorizzazione di elevata potenza non richiede
manutenzione. La sovrastruttura della locomotiva non
deve essere smontata.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi
al Vostro rivenditore specialista Märklin.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con
un sistema di funzionamento adeguato per questa.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per
il Vostro sistema di funzionamento.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni
in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamen-
te approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.

15
1) L’intensità dipende dalla tensione di alimentazione applicata.
2) Nessuna visualizzazione per on/off.
Funzioni commutabili
Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione f0
Rumori di esercizio — f2 Tasto 3 f2
Rumore: Fischio da locomotiva — f3 Tasto 4 f3
ABV — f4 Tasto 2 f4
Rumore: spalatura della torba — — Tasto 8 f5
Rumore: compressore dell’aria — — Tasto 1 f6
Rumore: Fischio breve — — Tasto 5 f7
Rumore: stridore dei freni escluso — — Tasto 6 f8
Rumore: iniettore — — Tasto 7 f9
Rumore: scarico del vapore — — — f10
Rumore: griglia a scuotimento — — — f11
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

16
Funktion
• Möjliga driftsystem:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 70
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren: BVI ORLANDO
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift
med Control Unit eller Märklin Systems. Ytterligare
ljud kan kopplas.
• Specialmotorn är underhållsfri. Lokkåpan behöver ej
demonteras.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning
beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare
för reparationer och reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys-
tem.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraft-
källa.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisnin-
gen som hör till respektive driftsystemet.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.

17
1) Intensiteten varierar med försörjningsspänningens värde.
2) Ingen indikering för till/från.
Ställbara funktioner
Frontstrålkastare till function + off Belysningsknapp f0
Trafikljud — f2 Knapp 3 f2
Ljud: Lokvissla — f3 Knapp 4 f3
ABV — f4 Knapp 2 f4
Ljudeffekt: Skyffling av torv — — Knapp 8 f5
Ljud: Luftpump — — Knapp 1 f6
Ljud: Lokvissla kort — — Knapp 5 f7
Ljud: Bromsgnissel, från — — Knapp 6 f8
Ljud: Injektor — — Knapp 7 f9
Ljud: Ånga släpps ut — — — f10
Ljud: Roster skakas — — — f11
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

18
Funktion
• Mulige driftssystemer:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelig adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab fabrik: 70
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: BVI ORLANDO
• Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift med
Control Unit eller Märklin Systems. Yderligere styrbare
lyde.
• Specialmotor er vedligeholdelsesfri. Overdelen må
ikke demonteres.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i
det efterfølgende. For reparation eller reservedele bedes
De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem, der
er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strøm-
kilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der-
til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.

19
1) Intensitet afhængig af forsyningsspændingens styrke.
2) Ingen visning for til/fra.
Styrbare funktioner
Frontbelysning til function + off Belysningsknap f0
Driftslyd — f2 Knap 3 f2
Lyd: Lokomotivfløjte — f3 Knap 4 f3
ABV — f4 Knap 2 f4
Støj: skovling af tørv — — Knap 8 f5
Lyd: Luftpumpe — — Knap 1 f6
Lyd: Lokomotivfløjte kort — — Knap 5 f7
Lyd: Pibende bremser fra — — Knap 6 f8
Lyd: Injektor — — Knap 7 f9
Lyd: Dampudledning — — — f10
Lyd: Rysterist — — — f11
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

20
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis
„99“ in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des
Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2
wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter
eingeben (=> Liste auf Seite26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Central Station/Mobile Station siehe jeweilige Geräte-
beschreibung.
Setting Locomotive Parameters with the
Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only
the locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until
“99” blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area. While
holding the control knob here, press the „Go“ button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly. If
they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be
changed (=> List on page 26).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 26).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory
reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the „Stop“ button. Then
press the „Go“ button.
Central Station/Mobile Station: see the description for
the unit in question.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin Trix H0 24366 User manual

marklin
marklin 55248 User manual

marklin
marklin 37993 User manual

marklin
marklin BR 078 User manual

marklin
marklin 39982 User manual

marklin
marklin belgischer nahverkehrs-wendezug User manual

marklin
marklin 22390 User manual

marklin
marklin 39564 User manual

marklin
marklin BR 491 User manual

marklin
marklin 26564 User manual

marklin
marklin 37568 User manual

marklin
marklin class 4000 big boy User manual

marklin
marklin EMD F7 User manual

marklin
marklin 37735 User manual

marklin
marklin 37403 User manual

marklin
marklin 20611 User manual

marklin
marklin class 4000 big boy User manual

marklin
marklin 8560 User manual

marklin
marklin 4257 User manual

marklin
marklin 72751 User manual