manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 7555 User manual

marklin 7555 User manual

Other marklin Toy manuals

marklin 39011 User manual

marklin

marklin 39011 User manual

marklin 37054 User manual

marklin

marklin 37054 User manual

marklin 60760 User manual

marklin

marklin 60760 User manual

marklin 37230 User manual

marklin

marklin 37230 User manual

marklin 37169 User manual

marklin

marklin 37169 User manual

marklin 43252 User manual

marklin

marklin 43252 User manual

marklin 29711 User manual

marklin

marklin 29711 User manual

marklin 29481 User manual

marklin

marklin 29481 User manual

marklin 37097 User manual

marklin

marklin 37097 User manual

marklin H0 43542 User manual

marklin

marklin H0 43542 User manual

marklin 43855 User manual

marklin

marklin 43855 User manual

marklin 29133 User manual

marklin

marklin 29133 User manual

marklin 39413 User manual

marklin

marklin 39413 User manual

marklin KOF II User manual

marklin

marklin KOF II User manual

marklin 39641 User manual

marklin

marklin 39641 User manual

marklin 37015 User manual

marklin

marklin 37015 User manual

marklin 7286 User manual

marklin

marklin 7286 User manual

marklin 37160 User manual

marklin

marklin 37160 User manual

marklin 25841 User manual

marklin

marklin 25841 User manual

marklin Gepäckwagens User manual

marklin

marklin Gepäckwagens User manual

marklin 29151 User manual

marklin

marklin 29151 User manual

marklin 37418 User manual

marklin

marklin 37418 User manual

marklin 37126 User manual

marklin

marklin 37126 User manual

marklin BR 101 User manual

marklin

marklin BR 101 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

7555
Reedkontakt
Reed Contact
Contact «Reed»
Reedrelais
Contacto Reed
Contattore “reed”
Reed-Kontakt
Reed-kontakt
2
Funktion
Der Reed-Kontakt 7555 ist ein Präzisionsschalter, der im Gleis
montiert wird. Er wird berührungsfrei durch die Spezial-
Magnete 7556, 7557 oder 7558 betätigt, die an den meisten
H0-Fahrzeugen angebracht werden können. Fahrende Züge
können damit z.B. eindeutig zugeordnete Weichen oder
Signale schalten oder Rückmeldungen im Digital-System
auslösen.
Function
The 7555 reed contact is a precision switch which is mounted
in the track. It is activated, without being touched, by the
special magnets 7556,7557 or 7558, which can be installed
on most H0 locomotives and cars. Trains in motion can then
switch turnouts or signals which have a specific purpose, or
activate feedback circuits in the Digital system.
Fonction
Le contact à contacts scellés 7555 est un commutateur de
précision monté sur le rail. Il est actionné sans contact à
I‘aide des aimants spéciaux 7556,7557 ou 7558 qui peuvent
être montés sur la plupart des véhicules H0. De cette manière,
les trains en mouvement peuvent par exemple commuter des
dispositifs d‘aiguillage ou des signaux coordonnés de manière
univoque ou générer des rétrosignaux dans le système
numérique.
Functie
Reedrelais 7555 is een preeisieschakelaar die in het spoor
gemonteerd wordt. Hij wordt contactvrij door de speciale
magneton 7556, 7557 en 7558 bediend. Deze kunnen op de
meeste H0-voertuigen aangebracht worden. Rljdende treinen
kunnen hiermee bijvoorbeeld maar op één manier aan hun
toegewezen wissels of seinen stellen, of binnen het Digital-
systeem terugmeldingen verzorgen.
La función
El contacto reed 7555 es un interrupter de alta precisión pre-
visto para ser montado en la via. Actúa gracias a los imanes
especiales 7556, 7557 o 7558 sin llegar a tocarlos, que se pue-
den colocar en ia mayoria de los vehiculos. Por consiguiente,
trenes en circulación pueden disparar los contactos corre-
spondientes a determinados desvíos o señales y también dar
las señales de via ocupada útil dentro del sistema Digital.
Funzionamento
Il contattore «reed» 7555 è un commutatore di precisione
che si monta sul binario. Esso viene azionato senza essere
toccato, tramite gli speciali magneti 7556, 7557 o 7558, che
si possono applicare sulla maggior parte dei rotabili in H0. I
treni in marcia possono cosi ad esempio commutare deviatoi
o segnali specificamente assegnati o attivare retroazioni nel
sistema Digital.
Funktion
Reed-kontakten 7555 är en precisionsomkopplare som inmon-
teras i skenan. Den arbetar beröringsfritt via spårmagneterna
7556,7557 eller 7558. Magneterna - som kan anbringas på de
flesta i skala H0 förekommande fordonstyper - påverkar Reed-
kontakten så att tåg under färd kan styra sig tillordnade växlar
och signaler eller utlösa repeteringar i digital-systemet.
Funktion
Reed-kontakten 7555 er en præcisionskontakt, der monteres
i sporet. Den betjenes berøringsfrit ved hjælp af specialma-
gneterne 7556, 7557 eller 7558, der kan anbringes på de fleste
H0-køretøjer. Kørende tog kan dermed fx skifte entydigt ord-
nede sporskifter eller signaler eller udløse tilbagemeldinger i
digital-systemet.
3
Montage
Installation
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
Montering
Montage
7299
7555
5120
M
7599
7555
2210
K
4
Anschluss
Hookup
connexion
Aansluiting
Conexión
Collegamenti
Anslutning
Tilslutning
74999
7599
7555 1 mm
C
1 mm
1 mm
5 mm
4 mm
min. 32 mm
max. 46 mm
7555
6647
5
7555
6647
12 3 45678
T
T
910 11 12 13 14 15 16
S88 AC
60881
7555
An eine Kontakt-Einheit darf nur jeweils ein Magnetan-
trieb angeschlossen werden. Überlastung zerstört den
Schaltkontakt!
Onely one solenoid accessory may be connected to a contact
unit. Overloading woll destroy the switching contact!
Ne jamais connecter plus d‘un almant de commande à un
contact, car toute surcharge peut entraîner la destruction du
contact!
Op één contacteenheid mag slechts één elektromagnetische
aandrijvin aangesloten worden. Overbelasting vernietigt het
schakelcontact!
Conectar solamente una unidad de contactos a una bobina de
electroimanes. Una sobrecarga puede destruir el interruptor
de contactos!
Ad un elemento contattore dev‘essere collegata rispettiva-
mente una sola bobina elettromagnetica. Un carico eccessivo
danneggia il contatto di commutazione!
Till varje kontakt-enhet får endast en magnetartikel anslutas.
Överbelastning förstör kopplingskontakten!
Til en kontaktenhed må der kun tilsluttes eet hertil passende
magnetdrev. Overbelastning ødelægger skiftekontakten!
6
Fahrzeug-Magnete
Locomotive/Car Magnets
Aimants des vehicules
Magneten voor voertuigen
Imanes para vehículos
Magneti per rotabili
Fordonsmagneter
Køretøjsmagneter
7556
10 x 5 x 1,5 mm
Geeignet für digitale Rückmeldung oder langsamen Betrieb, für
Lokomotiven mit geringer Bodenfreiheit :
Sutable for digital feedback circuits or slow operation, for
locomotives with little ground clearance:
Les aimants ont été conçus pour la génération de rétrosignaux
numériques et pour le fonctionnement lent et ils sont adaptés aux
locomotives ayant une garde au sol restreinte:
Geschikt voor digitale torugmelding of langzaam rijden, voor
lokomotieven met weinig ruimte aan het chassis:
Sirven para dar las señales de via ocupada en el sistema Digital
o circulatión lenta, para locomotoras de poca altura:
Adatto per retroazione digitale o marcia lenta, per locomotive
con ridotto spazio libero sotto il telaio:
Lämpliga för digital repetering eller långsam körning och för lok
med låg räls-frigång:
Egnede til digital tilbagemelding eller langsomkørsel, for loko-
motiver med ringe frihøjde:
7557
13 x 7 x 2,5 mm
Geeignet für Lokomotiven mit größerer Bodenfreiheit:
Suitable for locomotives with a greater amount of grond
clearance:
Ils sont adaptés aux locomotives ayant une garde au sol plus
importante:
Geschikt voor lokomotieven met meer ruimte aan het chassis:
Sirven para locomotoras de mayor altura:
Adatto per locomotive con ampio spazio libero sotto il telaio:
Lämpliga för lok med större räls-frigång:
Egnede til lokomotiver med større frihøjde:
7558
10 x 10 x 3 mm
Geeignet für Güter- und Personenwagen.
Suitable for freight and passenger cars:
Ils sont adaptés aux wagons voyageurs et aux wagons mar-
chandises.
Geschikt voor goederenwagens en personenrijtuigen.
Sirven para vagones y coches de pasajeros:
Adatto per carri merci e passeggeri:
Lämpliga för gods och personvagnar:
Egnede for gods- og personvogne:
7
7556
10 x 5 x 1,5 mm
Geeignet für digitale Rückmeldung oder langsamen Betrieb, für
Lokomotiven mit geringer Bodenfreiheit :
Sutable for digital feedback circuits or slow operation, for
locomotives with little ground clearance:
Les aimants ont été conçus pour la génération de rétrosignaux
numériques et pour le fonctionnement lent et ils sont adaptés aux
locomotives ayant une garde au sol restreinte:
Geschikt voor digitale torugmelding of langzaam rijden, voor
lokomotieven met weinig ruimte aan het chassis:
Sirven para dar las señales de via ocupada en el sistema Digital
o circulatión lenta, para locomotoras de poca altura:
Adatto per retroazione digitale o marcia lenta, per locomotive
con ridotto spazio libero sotto il telaio:
Lämpliga för digital repetering eller långsam körning och för lok
med låg räls-frigång:
Egnede til digital tilbagemelding eller langsomkørsel, for loko-
motiver med ringe frihøjde:
7557
13 x 7 x 2,5 mm
Geeignet für Lokomotiven mit größerer Bodenfreiheit:
Suitable for locomotives with a greater amount of grond
clearance:
Ils sont adaptés aux locomotives ayant une garde au sol plus
importante:
Geschikt voor lokomotieven met meer ruimte aan het chassis:
Sirven para locomotoras de mayor altura:
Adatto per locomotive con ampio spazio libero sotto il telaio:
Lämpliga för lok med större räls-frigång:
Egnede til lokomotiver med større frihøjde:
7558
10 x 10 x 3 mm
Geeignet für Güter- und Personenwagen.
Suitable for freight and passenger cars:
Ils sont adaptés aux wagons voyageurs et aux wagons mar-
chandises.
Geschikt voor goederenwagens en personenrijtuigen.
Sirven para vagones y coches de pasajeros:
Adatto per carri merci e passeggeri:
Lämpliga för gods och personvagnar:
Egnede for gods- og personvogne:
7556
max. 5 mm
min. 2 mm
7557
max. 8 mm
min. 3 mm
7558
max. 15 mm
min. 7 mm
8
Betrieb
Weichen und Signale benötigen eine für den jeweiligen Ma-
gnetantrieb ausreichende Schaltdauer. Sie hängt ab von der
Magnet-Größe, von der Entfernung zum Kontakt und von der
Fahrgeschwindigkeit. Die mögliche Geschwindigkeit für jedes
Fahrzeug sollte durch Versuche ermittelt werden. Der Kontakt
wird in beiden Fahrtrichtungen ausgelöst.
Die angegebenen Abstände müssen eingehalten werden, um
eine ausreichende Magnet-Wirkung ohne Magnetisierung
des Gleiskörpers zu erreichen. Zur Verstärkung können zwei
Magnete hintereinander montiert werden.
Achtung! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlu-
cken von mehr als einem Magneten kann unter Umständen
tödlich wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Operation
Turnouts and signals require an adequate switching duration
for their respective solenoid mechanisms. This duration
depends on the size of the magnet, on the distance to the
contact and on the operating speed of the locomotive/train.
The permissable speed for each locomotive/train must be
determined by trial and error. The contact is activated in both
directions of travel.
The spacings given must be adhered to in order to achieve
sufficient magnetic force without magnetizing the track
roadbed. Two magnets can be mounted one behind the other
to increase the duration of the magnetic effect.
Warning! This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
Fonctionnement
Les dispositifs d‘aiguillage et les signaux réclament un temps
de réponse pour réagir à l‘impulsion de I‘aimant. Cette durée
dépend de la grandeur de I‘aimant, de la distance avec le
contact et de la vitesse de locomotion. La vitesse possible
pour chaque véhicule en particulier devra être calculée au
moyen d‘essais. L‘actionnement du contact s‘effectue dans
les deux sens.
Les distances indiquées doivent être respectées, de manière
à ce que I‘aimant puisse fonctionner correctement sans
provoquer la magnétisation des rails. Deux aimants peuvent
être moniés I‘un après I‘autre pour renforcer I‘effet.
ATTENTION! Ce produit contient des aimants. L’ingestion
de plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas échéant,
consulter immédiatement un médecin.
Gebruik
Wissels en seinen hebben een schakelstroom nodig, die voor
de betreffende magnetische aandrijving toereikend is. Die
hangt af van het formaat van de magneet, van de afstand tot
het contact en van de rijsnelheid. Mogelijke snelheden moe-
ten voor elk voertuig proefondervindelijk vastgesteld worden.
Het contact wordt in beide rijrichtingen bediend.
De opgegeven afstanden moeten aangehouden worden om
een toereikende magnetische werking of magnetisatie van het
raillichaam te bereiken. Ter vergroting van de mogelijkheden
kunnen twee magneten achter elkaar geplaatst worden.
OPGEPAST! Dit product bevat magneten. Het inslikken van
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandigheden
de dood tot gevolg hebben. Waarschuw direct een arts.
9
Funcionamiento
Desvios y señales necesitan un impulso suficientemente
prolongado para actuar sobre sus bobinas electromagnéticas.
Este depende del tamaño del imán, de la distancia al contacto
y de la velocidad con que pasa por encima. La posible veloci-
dad de cada vehiculo se deberia averiguar a base de varias
pruebas. El contacto actúa al paso en ambos sentidos.
Las distancias indicadas deben de atenderse exactamente
para lograr la plena actuación del imán sin que se llegue a
imantar la via. Como refuerzo se podrán colocar dos imanes,
uno a continuación de otro.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias. En este
caso, acudir immediatamente a un médico.
Impiego
Deviatoi e segnali richiedono un tempo di commuta-zione
sufficiente per le rispettive bobine elettromagnetiche. Esso di-
pende dalla grandezza del magnete, dalla distanza rispetto al
contattore e dalla velocità di marcia. La velocità ammissibile
per ciascun rotabile si dovrà determinare sperimentalmente.
II contattore viene azionato in entrambi i sensi di marcia.
Le distanze date vanno rispettate, per ottenere un sufficiente
effetto magnetico senza magnetizzazione dei corpo dei binari.
Per rinforzo si possono montare due magneti uno dietro I‘altro.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Drift
Varje växel och signal måste för lägesändring ha tillräcklig
tidslängd till sitt förfogande. Förloppet påverkas av magnet-
storleken, av avståndet till Reed-kontakten och av fordons-
hastigheten. Den individuella maxhastigheten för varje tåg bör
utprovas individuellt. Reed-kontakten påverkas av tåget i båda
färdriktningarna.
För att uppnå tillracklig magnetpåverkan utan att samtidigt
magnetisera spåret måste angivna avstånd följas. Önskas
förstärkt magnetpåverkan kan två magneter monteras.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet
av mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
döden. Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Drift
Sporskifter og signaler behøver en tilstrækkelig skiftetid for
det pågældende magnettræk. Det afhænger af magnetstør-
relser, afstanden fra kontakten og af køretøjets hastighed.
Den mulige hastighed for hvert køretøj skal man finde frem til
ved forsøg. Kontakten udløses i begge retninger.
De angivne afstande skal overholdes for at opnå en tilstræk-
kelig magnetvirkning uden magnetisering af sporlegemet. Til
förstærkning kan man montereto magneter efter hinanden.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan
i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en
magnet. I givet fald skal der straks søges læge.
10
Die Rangierlok passiert bei Signalstellung Hp0/Sh1, der übrige
Zugverkehr hält an.
The switch engine passes with the signal set at Hp0/Sh1; all
other train traffic stops.
La locomotive de manoeuvre passe au niveau de
l‘indiction du signal Hp0/Sh1, le restant du trafic ferroviaire
s‘interrompt.
De rangeerlok passeert bij seinstand Hp0/Sh1, het overige
verkeer stopt.
La locomotora de maniobras pasa sin parar por la señal en posición
Hp0/Sh1 (paro), el demás tráfico ferroviario se para.
La Locomotiva da manovra passa colla disposizione del segnale
Hp0/Sh1, tutto il restante traffico ferroviario si arresta.
Rangerloket passerar vid signalställning Hp0/Sh1, varvid den
övriga trafiken är stoppad.
Rangerlokomotivet paserer ved signalstillingen Hp0/Sh1 (se i
kataloget under signalstillinger), og den øvrige togtrafik stopper.
75557555
74371 74391
7244
Schaltbeispiele
Sample Circuits
Exemple de commutation
Voorbeelden van schakelingen
Ejemplos de contacto
Esempi di commutazione
Manöverexempel
Kontakt-eksempler