marklin 39180 User manual

Modell der BR 218
39180

2
Information zum Vorbild
Ausgehend von der Baureihe V 160 führte die Entwick-
lung über einen Zeitraum von 15 Jahren und mehreren
Varianten zum Bau der Serienlokomotiven der Baureihe
218. Zur Zeit ihrer Auslieferung im Jahr 1971 reprä-
sentierten sie die modernste Konzeption einmotoriger
Großdiesellokomotiven für den Einsatz vor schweren
Reise- und Güterzügen. All die Erfahrungen, die man mit
den Baureihen 215 und 216 gesammelt hatte, konnten bei
der BR 218 verwertet werden. Neu war jetzt der Einbau
einer hydrodynamischen Bremse, wodurch die Höchst-
geschwindigkeit auf 140 km/h angehoben werden konnte
und eine elektrische Zugheizung statt der bisherigen
Dampfheizung. Der neue 12-Zylinder-Motor von MAN
und Maybach-Mercedes erbrachte mit 2500 PS ausrei-
chend Leistung für den Generator der Heizung und den
hydraulischen Antrieb der Lokomotive. Ein Hilfsmotor war
somit nicht mehr nötig. Lieferanten der BR 218 waren die
Firmen Krupp, Krauss-Maffei und Rheinstahl.
Die zuverlässige BR 218 wird in ganz Deutschland vor
Güter- und Reisezügen bis hin zum Intercity eingesetzt,
sowohl einzeln als auch in Doppeltraktion. Zahlreiche
Farbvarianten gab und gibt es von purpurrot über ozean-
blau-beige bis zu orientrot mit weißem „Lätzchen“ auf der
Stirnseite, heute in verkehrsrot mit weißem Querbalken.
Daneben als einzige die 218 217-8 in TEE-Farben und 10
Loks in den Farben der City-Bahn Köln-Gummersbach
orange-kieselgrau. Schließlich noch Sonderlackierungen
für DB Touristik, König-Ludwig-Musical und „Sonderzug
nach Pankow“ von Udo Lindenberg.
Information about the Prototype
Starting with the class V 160, the development of the
class 218 regular production locomotives proceeded
over a time period of 15 years and several variants to the
construction of regular production locomotives. At the
time they were delivered in 1971, they represented the
most up-to-date concept for single-motor large diesel
locomotives for use with heavy passenger and freight
trains. All of the experience gathered with the classes 215
and 216 was utilized in the class 218. The installation of
hydrodynamic brakes as new, which allowed the maxi-
mum speed to be raised to 140 km/h / 88 mph, as was
electric train heating instead of the previous steam heat.
The new 12-cylinder motor from MAN and Maybach-
Mercedes produced 2,500 horsepower, sufficient for the
generator for the heating and for the hydraulic drive sys-
tem for the locomotive. An auxiliary motor was no longer
necessary. Builders of the class 218 were the firms Krupp,
Krauss-Maffei, and Rheinstahl.
The reliable class 218 is used all over Germany for freight
and passenger trains up to and including Intercity express
trains, individually as well as in multiple unit operation.
There were and are numerous color variations from
crimson red to ocean blue / beige to Chinese red white
„bibs“ on the ends, at present in „traffic“ red with white
rectangles. In addition to that, there is road number 218
217-8 as the only unit in TEE colors and 10 locomotives
in the colors of the City-Bahn from Cologne to Gummers-
bach in orange / gravel gray. Finally, there are the special
paint schemes for the DB Touristik subsidiary, The King
Ludwig musical and the „Special Train to Pankow“ by
Udo Lindenberg.

3
Informations concernant la locomotive réele
Après 15 ans et de nombreuses variantes, le développe-
ment de la série V 160 finit par aboutir à la construction
en série des locomotives de la série 218. En 1971, date
de leur livraison, elles représentaient la conception la
plus moderne de locomotives diesel monomoteur de
grande taille pour la traction de lourds trains voyageurs et
marchandises. Toutes les expériences accumulées avec
les séries 215 et 216 pouvaient être mises à profit pour la
BR 218. Les nouveautés : un frein hydrodynamique per-
mettant d’atteindre une vitesse maximale de 140 km/h et
un chauffage électrique remplaçant celui au gaz existant
jusqu’alors. Avec ses 2500 ch, le nouveau moteur à 12
cylindres de MAN et Maybach-Mercedes fournissait une
puissance suffisante pour le générateur du chauffage et la
transmission hydraulique de la locomotive. Un moteur au-
xiliaire devenait ainsi superflu. Les fournisseurs de la BR
318 étaient les firmes Krupp, Krauss-Maffei et Rheinstahl.
La BR 218, engin fiable, est alors utilisée dans toute
l’Allemagne pour la traction de trains marchandises et
voyageurs – dont l’Intercity -, aussi bien seule qu’en double
traction. Il y eut et il existe encore de nombreuses variantes
de livrées, du pourpre jusqu’au rouge oriental avec un «
bavoir » blanc sur la face frontale en passant par le bleu
océan/beige ; les machines sont aujourd’hui dotées d’une
livrée rouge trafic avec des bandes transversales blanches.
Mais également : la 218 217-8, unique machine aux cou-
leurs du TEE et 10 locomotives en livrée organge-gris cail-
lou, couleurs de la City-Bahn Köln-Gummersbach. Il existe
en outre des livrées spéciales pour la «DB Touristik », la
comédie musicale « König Ludwig » et le « Sonderzug nach
Pankow » (train spécial pour Pankow) de Udo Lindenberg.
Informatie van het voorbeeld
De BR V160 leidde over een periode van 15 jaar en
meerdere varianten tot de ontwikkeling en de bouw van
de serielocomotief, de BR 218.
Op het moment dat de loc in 1971 werd afgeleverd, rep-
resenteerde deze het modernste ontwerp van een éénmo-
torige grote dieselloc voor zware reiziger- en goederent-
reinen. Alle ervaringen die men met de serie 215 en 216
had verzameld, konden bij de bouw van de BR 218 benut
worden. Nieuw was het inbouwen van een hydrodynami-
sche rem, waardoor de maximumsnelheid tot 140 km/h
verhoogt kon worden en de elektrische rijtuigverwarming
in plaats van de tot dan gebruikelijke stoomverwarming.
De nieuwe twaalfcilinder dieselmotor van MAN en May-
bach-Mercedes leverde een vermogen van 2500 pk, ruim
voldoende voor de verwarmingsgenerator en de hydrau-
lische aandrijving van de locomotief. Een hulpmotor was
zodoende niet meer nodig. De leveranciers van de BR
218 waren de firma’s Krupp, Kraus-Maffei en Rheinstahl.
De betrouwbare BR 218 werd in heel Duitsland voor go-
ederen- en reizigertreinen tot en met de intercity ingezet,
zowel alleen als in een dubbeltractie. Er zijn talrijke kleur-
varianten geweest en deze zijn er nog, van purperrood,
via oceaanblauw-beige tot oriëntrood met een wit “slab-
betje” op het front en op dit moment in de kleurstelling
verkeersrood met witte dwarsbalken. Daarnaast, als enige
de 218 217-8 in de TEE-kleuren en 10 loc’s in oranje-kie-
zelgrijs, de kleuren van de City-Bahn Keulen-Gummers-
bach. Tenslotte nog de speciale beschildering voor de DB
Touristik, Köning-Ludwig-Musical en de “Sonderzug nach
Pankow” van Udo Lindenberg.

4
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems)
eingesetzt werden. Keinesfalls Transformatoren für eine
Eingangsspannung von 220 V - für USA 110 V - ver-
wenden.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstör-
set nicht geeignet.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder
Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach-
händler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver
antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans-for-
mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Under no circumstances should transformers rated for
an input of 220 volts be connected to the American 110
volt household current system.
• The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for
this purpose. The interference suppression set is not
suitable for digital operation.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising. The
burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of
Märklin products was not causal to the defects and / or damage
arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than
one magnet may cause death in certain circumstances. If necessa-
ry, see a doctor immediately.

5
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin
Digital ou Märklin Systems). N’utilisez en aucun cas de
transformateurs pour une tension à l’entrée de 220 V
- 110 V pour les Etats-Unis.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conven-
tionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée.
A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le
set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation
en mode numérique.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez vous à
votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin
et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la
cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne
et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor-
mation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter
immédiatement un médecin.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys-
teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt
worden. In geen geval transformatoren met een ingangs-
spanning van 220 V - voor USA 110 V - gebruiken.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men
de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk-
zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of
onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en /
of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
gevolg hebben. Waarschuw direct een arts.

6
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor-
mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin
Systems). En ningún caso utilizar los transformadores
para una tensión de entrada de 220 V (en el caso de
EE.UU. esta tensión es de 110 V).
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexi-
ón de la alimentación. Para ello debe emplearse el set
supresor de interferencias 74046. El set supresor de
interferencias no es adecuado para el funcionamiento
en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos
a continuación. Para reparaciones o recambios contacte
con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu-
bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre
aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la
piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los
desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será
el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los
desperfectos y/o daños surgidos.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias. En este caso,
acudir immediatamente a un médico.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (trans-
formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). Non si
impieghino mai per USA, a 110 V, i transformatori per
una tensione di ingresso di 220 V.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi-
nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il
funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver-
tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al
Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento-
danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti no-
nespressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde
in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal
montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere
della prova che i componenti montati e le modifiche apportate
non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di
omponenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione
di più di un magnete può causare la morte. In caso di ingestione
informare immediatamente un medico.

7
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet
dertil. Transformatorer, der er beregnet til indgangs-
spændingen 220 V, må aldrig tilsluttes til 110 V i USA.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutnings-
sporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmp-
ningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet
til digital drift.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i
det efterfølgende. For reparation eller reservedele bedes
De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter,
der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter
bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var
årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler
kunden hhv. den person og / eller det firma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen
af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var
årsag til opståede mangler og / eller skader.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet. I givet
fald skal der straks søges læge.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys-
tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd
aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas till
ingångsspänning 220 V - ej eller USA 110 V.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgaarnityr 74046 med
avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyd-
det får inte användas vid digital körning.
• eakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning
beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för
reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten
omdelar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av
Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de
inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till
de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan
för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av
Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och /
eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är
ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av mer
än en magnet kan under vissa omständigheter leda till döden. Om
en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.

8
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0
Stirnbeleuchtung Führerstand 1 aus — f1 Taste 1 mit Symbol Taste f1
Stirnbeleuchtung Führerstand 2 aus — f2 Taste 8 mit Symbol Taste f2
Geräusch: Lokpfeife — f3 Taste 6 mit Symbol Taste f3
Geräusch: Betriebsgeräusch — f4 Taste 2 mit Symbol Taste f4
Rangiergang (nur ABV) — — Taste 4 mit Symbol Taste f5
Geräusch: Bremsenquietschen aus — — Taste 3 mit Symbol Taste f7
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• SoftdriveSinus-Antrieb mit wartungsfreiem Motor
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk: 21.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BR 218 231-9
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
• Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit
Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Veränderbare Lautstärke der Geräusche

9
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“
in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des
Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2
wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter
eingeben (=> Liste auf Seite 26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Betrieb mit Mobile Station / Central Station
• Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der
Lokliste an.
• Keine Rückmeldung der Lok, wenn:
bei Mobile Station der Geschwindigkeitsbalken blinkt
bei Central Station das mfx-Symbol unterstrichen ist
• Lok abmelden:
1. Lok vom Gleis entfernen.
2. Lokeintrag löschen.
Eine Adressänderung ist nicht notwendig.
Lokparameter mit der Mobile Station /
Central Station verändern
1. Lok aus der Lokliste auswählen.
2. Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln.
3. Zum Untermenü „VMAX“ (Höchstgeschwindigkeit),
„ACC“ (Beschleunigung), „DEC“ (Bremsen),
„VOL“ (Lautstärke) oder „RESET“ (Decoder auf Werk-
einstellung zurück) wechseln.
4. Neuen Wert eingeben und übernehmen.
Beachten Sie die Hinweise in der Anleitung zur Mobile
Station / Central Station.
Zugunsten der guten Fahreigenschaften ist an dem Mo-
dell die VMAX auf 88% (Mobile Station) bzw. 225 (Central
Station) voreingestellt. Ein weiteres Anheben dieses
Wertes hat keine Geschwindigkeitserhöhung zur Folge
sondern beeinflusst nur die Fahreigenschaften negativ..

10
Controllable Functions
Headlights/marker lights Continuously on function + off Headlight button Button f0
Headlights at engineer´s cab 1 off — f1 Button 1 with symbol Button f1
Headlights at engineer´s cab 2 off — f2 Button 8 with symbol Button f2
Sound effects: Locomotive whistle — f3 Button 6 with symbol Button f3
Sound: Operating sounds — f4 Button 2 with symbol Button f4
Switching range (only ABV) — — Button 4 with symbol Button f5
Sound effect: Squealing brakes off — — Button 3 with symbol Button f7
• Adjustable acceleration.a
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
•
Built-in sound effects circuit, can only be used in opera-
tion with the Control Unit or Märklin Systems
.
• Volume can be changed for the sound effects
• Additional sound effects that can be controlled.
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans-
former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
SoftdriveSinus
propulsion with a maintenance-free motor
•
Headlights, changing over with the direction of travel.
• Addresses that can be set: 01 – 80.
Address set at the factory: 21.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at factory: BR 218 231-9
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8

11
Setting Locomotive Parameters with the
Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only
the locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99”
blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area.
While holding the control knob here, press the „Go“
button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly. If
they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be
changed (=> List on page 26).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 26).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory
reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the „Stop“ button. Then
press the „Go“ button.
Operation with the Mobile Station /
Central Station
• Set the locomotive on the track. The locomotive auto-
matically registers itself in the locomotive list.
• The locomotive will not communicate back to the
controller when:
the speed bar on the Mobile Station blinks.
the mfx symbol has a line beneath it on the Central Station.
• Taking the locomotive out of the locomotive list:
1. Remove the locomotive from the track.
2. Delete the locomotive entry.
It is not necessary to change the address.
Changing Locomotive Parameters with the
Mobile Station / Central Station
1. Select the locomotive from the locomotive list.
2. Change to the submenu “EDIT LOC”.
3.
Go to the submenu „VMAX“ (maximum speed),
„ACC“ (acceleration), „DEC“ (brakes), „VOL“ (volume) or
„RESET“ (resetting the decoder to factory default settings)
.
4. Enter the new value and accept it into the system.
Please note the information in the instructions for the
Mobile Station / Central Station.
The VMAX has been preset at 88% (Mobile Station) and
at 225 (Central Station) on the model in order to give
good running characteristics. Raising this value further
will not increase the speed; it will only have a negative
effect on the running characteristics

12
Fonctions commutables
Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche f0
Fanal de la cabine de conduite 1 éteint — f1 Touche 1 avec symbole Touche f1
Fanal de la cabine de conduite 2 éteint — f2 Touche 8 avec symbole Touche f2
Bruitage : Sifflet locomotive — f3 Touche 6 avec symbole Touche f3
Bruitage : Bruit d’exploitation — f4 Touche 2 avec symbole Touche f4
Vitesse de manœuvre (seulement ABV) — — Touche 4 avec symbole Touche f5
Bruitage : Grincement de freins désactivé — — Touche 3 avec symbole Touche f7
• Temporisation d’accélération réglable.
• Temporisation de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement à
l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors
d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin Systems.
• Volume des bruitages réglable
• Bruitages complémentaires commutables.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• SoftdriveSinus avec moteur sans entretien
•
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• Adresses disponibles: 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 21.
• Technologie Mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: BR 218 231-9
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8

13
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration en page
24. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
2. Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“
jusqu’à ce que le nombre „99“ clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche „Stop“.
4. Introduisez l’adresse de loco „80“.
5.
Maintenir l’ordre de commutation sur le régulateur de
marche. Durant le maintien, appuyer sur la touche „Go“.
6. Les feux de la locomotive clignotent lentement.
Dans le cas contraire, renouveler l’opération à partir
de l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le paramè-
tre à modifier (=> liste page 26).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 26).
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception : réinitialisa-
tion aux valeurs d’usine)
13. Définition de paramètres suivante à partir du point 6
ou terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche „Stop“.
Ensuite, pressez la touche „Go“.
Exploitation avec Mobile Station/Central Station
• Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati-
quement sa présence dans la liste des locos.
• Pas de rétrosignalisation de la locomotive lorsque :
- la barre de vitesse clignote pour Mobile Station
- le symbole mfx est souligné pour Central Station
• Appeler loco:
1. Enlever loco de la voie.
2. Effacer entrée loco.
Une modification de l’adresse n’est pas nécessaire.
Modification des paramètres de la loco avec la Mobile
Station / Central Station
1. Sélectionnez la loco dans la liste.
2. Allez au sous-menu „MODIF LOC“.
3. Ouvrir le sous-menu « VMAX » (vitesse maximale),
« ACC » (accélération), « DEC » (freinage), «VOL»
(volume) ou « RESET » (réinitialisation du décodeur aux
valeurs d’usine).
4. Entrez la nouvelle valeur et acceptez.
Respectez les remarques mentionnées dans l’instruction
accompagnant la Mobile Station / Central Station.
En faveur de l’une des bonnes caractéristiques de roule-
ment, la VMAX du modèle est préréglée sur 88% (Mobile
Station) ou 225 (Central Station). L’augmentation de cette
valeur n’augmentera pas la vitesse, mais risque unique-
ment d’altérer les caractéristiques de roulement.

14
Schakelbare functies
Frontsein continu aan functie + off Verlichtingstoets Toets f0
Frontverlichting Cabine 1 uit — f1 Toets 1 met symbool Toets f1
Frontverlichting Cabine 2 uit — f2 Toets 8 met symbool Toets f2
Geluid: locfluit — f3 Toets 6 met symbool Toets f3
Geluid: bedrijfsgeluiden — f4 Toets 2 met symbool Toets f4
Rangeerstand (alleen optrek- afremvertr.) — — Toets 4 met symbool Toets f5
Geluid: piepende remmen uit — — Toets 3 met symbool Toets f7
• Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via
de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het
bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
• Volume van de geluiden instelbaar
• Extra schakelbare geluiden.
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• SoftdriveSinus met onderhoudsvrije motor
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• Instelbare adressen: 01-80.
Vanaf de fabriek: 21.
•
Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station
.
Naam af de fabriek: BR 218 231-9
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8

15
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op
pagina 24. Alleen de loc die gewijzigd moet worden
op de rails.
2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken tot ”99” in
het display oplicht.
3. ”Stop”-toets indrukken.
4. Het adres „80“ invoeren.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar vasthouden.
Tijdens het vasthouden de toets “Go” indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert langzaam. Indien dit
niet het geval is, vanaf stap 2 opnieuw beginnen.
7. Het registernummer van de te wijzigen parameter
invoeren (=> lijst op pagina 26).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pagina 26).
11. Omschakelcommando geven.
12. Verlichting knippert langzaam (uitgezonderd bij deco-
der reset)
13. Volgende parameterinstelling of beëindigen met 14.
14. Sessie beëindigen door het indrukken van de toets
“Stop”. Aansluitend de toets “Go” indrukken.
Bedrijf met Mobile Station / Central Station
• Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in de
loclijst.
• Geen terugmelding van de loc als:
bij het Mobile Station de snelheidsbalk knippert
bij het Central Station het mfx-symbool onderstreept is
• Loc afmelden:
1. loc van de rails nemen
2. loc invoer wissen.
Het wijzigen van het adres is niet nodig.
Locparameter wijzigen met het Mobile Station
Central Station
1. Loc uit de loclijst kiezen.
2. Ga naar het nevenmenu ”WIJZIG LOC”.
3. Naar het nevenmenu “VMAX” (maximumsnelheid)
“ACC” (optrekken), “DEC” (afremmen),
“VOL” (volume) of “RESET” (decoder terugzetten naar
fabrieksinstelling) omschakelen.
4. Nieuwe waarde invoeren en overnemen.
Lees ook de opmerkingen in de gebruiksaanwijzing van
het Mobile Station / Central Station.
Voor het verbeteren van de rijeigenschappen is bij het
model de maximumsnelheid op 88% (Mobile Station)
dan wel 225 (Central Station) ingesteld. Het verhogen
van deze vooringestelde waarde heeft geen invloed op
de maximumsnelheid, maar beïnvloed alleen de rijei-
genschappen negatief..

16
Funciones posibles
Señal de cabeza Encendida
perman. function + off Tecla luminosa Tecla f0
Faros frontales a la cabina 1 de enganche — f1 Tecla 1 con símbolo Tecla f1
Faros frontales a la cabina 2 de enganche — f2 Tecla 8 con símbolo Tecla f2
Ruido del silbido de la locomotora — f3 Tecla 6 con símbolo Tecla f3
Ruido: ruido de explotación — f4 Tecla 2 con símbolo Tecla f4
Marcha de maniobras (sólo ABV) — — Tecla 4 con símbolo Tecla f5
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos — — Tecla 3 con símbolo Tecla f7
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transformador
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• SoftdriveSinus con motor exento de mantenimiento
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• Códigos disponibles: 01 – 80.
Código de fábrica: 21.
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
Nombre de fabrica: BR 218 231-9
• Arranque lento variable.
• Frenado lento variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por
el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funciona-
miento con Control Unit o Märklin Systems.
• Ruidos suplementarios gobernables.
• Volumen variable de los ruidos
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8

17
Parámetros de la locomotora configurables con el
Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico
pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la
locomotora a configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta
que aparece “99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código de la locomotora „80“.
5. Mantener la orden de conmutación en el regulador de
marcha. Durante la parada, pulsar la tecla „Go“.
6. La luz de la locomotora se enciende con intermitencia
lenta. En caso negativo, repetir desde el paso 2.
7. Introducir el número de registro del parámetro que se
desee modificar (=> Lista en página 26).
8. Activar el cambio de sentido de la marcha.
9. La luz se enciende con intermitencia rápida
10. Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 26).
11. Activar el cambio de sentido de la marcha.
12. La luz se enciende con intermitencia lenta (excepción:
se ha realizado un reset en fábrica)
13. Configuración de siguiente parámetro repitiendo a
partir de 6. o terminar con 14.
14. Repetir la operación pulsando la tecla „Stop“. A
continuación, pulsar la tecla „Go“.
Funcionamiento con Mobile Station / Central Station
• Encarrilar la loc. La loc se introduce por si
misma en la lista de locomotoras.
• No se recibe señalización de respuesta de la locomoto-
ra si:
En la Mobile Station luce intermitentemente la barra de
velocidad
En la Central Station está subrayado el símbolo mfx
• Dar de baja a la loc.:
1º retirar la loc. de la vía
2º borrar los datos de la loc.
No hace falta cambiar el código.
Modificar los parámetros de la locomotora con la
Mobile Station / Central Station
1. Seleccionar la locomotora de la lista de locomotora.
2. Pasar al menú subsidiario “EDIT LOC”.
3. Cambiar al submenú „VMAX“ (Velocidad máxima),
„ACC“ (Aceleración), „DEC“ (Frenado), „VOL“ (Volumen) o
„RESET“ (Devolver decoder a configuración de fábrica).
4. Introducir el nuevo código y memorizar.
Observe las indicaciones en las instrucciones de la Mobi-
le Station / Central Station.
Para favorecer una de las buenas características de
marcha, en el modelo en miniatura se ha preconfigurado
la VMAX a 88% (Mobile Station) o bien 225 (Central Sta-
tion). Un aumento adicional de este valor no tendrá como
resultado un aumento de velocidad, sino que tan solo
afectará negativamente a las características de marcha.

18
Funzioni commutabili
Segnale di testa Acceso in
permanenza function + off Tasto delle luci Tasto f0
Illuminazione di testa della cabina 1 spento — f1 Tasto 1 con simbolo Tasto f1
Illuminazione di testa della cabina 2 spento — f2 Tasto 8 con simbolo Tasto f2
Suono: Fischio da locomotiva — f3 Tasto 6 con simbolo Tasto f3
Rumore: rumori di esercizio — f4 Tasto 2 con simbolo Tasto f4
Andatura da manovra (solo ABV) — — Tasto 4 con simbolo Tasto f5
Rumore: stridore dei freni escluso — — Tasto 3 con simbolo Tasto f7
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• SoftdriveSinus compatta con motore esente da manu-
tenzione
•
Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia
.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 21.
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome de fabrica: BR 218 231-9
• Ritardo di avviamento modificabile.
• Ritardo di frenatura modificabile.
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni-
camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure
Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabile
soltanto nel funzionamento con Control Unit oppure
Märklin Systems.
• Suoni aggiuntivi commutabili.
• Intensità sonora dei rumori modificabile
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8

19
Impostazione dei parametri della locomotiva con la
Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema a pag.
24. Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul
binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti „Stop“ e „Go“,
fino a che sul visore lampeggia „99“.
3. Premere il tasto „Stop“.
4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva „80“.
5. Tenere premuto il comando di commutazione sul
regolatore di marcia. Durante tale pressione, premere
il tasto „Go„.
6. I fanali della locomotiva lampeggiano lentamente. In
caso negativo, si riprenda dal passo 2.
7. Introdurre il numero di registro per il parametro da
modificare (=> elenco a pagina 26).
8. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. I fanali lampeggiano velocemente
10. Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 26).
11. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezione del
ripristino di fabbrica).
13. Impostazione del prossimo parametro ripartendo da 6.
oppure terminare con 14.
14. Terminare il procedimento con la pressione del tasto
„Stop„.Successivamente premere il tasto „Go„.
Funzionamento con Mobile Station / Central Station
• Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si
annuncia automaticamente nell’elenco locomotive.
• Nessun segnale di ritorno della locomotiva, qualora:
nel caso di Mobile Station lampeggia la barra della
velocità
nel caso di Central Station il simbolo mfx è sottolineato
• Dare congedo alla locomotiva:
1. Rimuovere la locomotiva dal binario.
2. Cancellare l’impostazione della locomotiva.
Non è necessaria una modifica dell’indirizzo.
Modifica dei parametri della locomotiva con la
Mobile Station / Central Station
1. Selezionare la locomotiva dall’elenco locomotive.
2. Commutare al sottomenù „EDIT LOC“.
3. Sul menù sottostante commutare „VMAX„ (velocità
massima), „ACC„ (accelerazione), „DEC„ (frenatura),
„VOL„ (volume sonoro) oppure „RESET„ (riporta il Deco-
der alle impostazioni di fabbrica).
4. Introdurre il nuovo valore e accettarlo.
Prestate attenzione alle avvertenze nelle istruzioni della
Mobile Station / Central Station.
A vantaggio di una delle buone caratteristiche di marcia,
in tale modello la VMAX è già impostata su 88% (Mobile
Station) o rispettivamente 225 (Central Station). Un
ulteriore incremento di questo valore non ha come effetto
alcun incremento di velocità, bensì influenza le caratteris-
tiche di marcia solo in modo negativo.

20
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0
Frontstrålkastare Förarhytt 1 från — f1 Knapp 8 med symbol Knapp f1
Frontstrålkastare Förarhytt 2 från — f2 Knapp 8 med symbol Knapp f2
Ljud: Lokvissla — f3 Knapp 8 med symbol Knapp f3
Ljud: Trafikljud — f4 Knapp 4 med symbol Knapp f4
Rangerkörning (endast ABV) — — Knapp 2 med symbol Knapp f5
Ljud: Bromsgnissel, från — — Knapp 8 med symbol Knapp f7
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• SoftdriveSinus med underhållsfri motor
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Inställbara adresser: 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 21.
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren: BR 218 231-9
• Accelerationsfördröjning kan ändras.
• Bromsfördröjning kan ändras.
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit,
Mobile Station eller Central Station.
• Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift
med Control Unit eller Märklin Systems.
• Ytterligare ljud kan kopplas.
• Ljudeffekter med inställbar ljudstyrka
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin V 100 User manual

marklin
marklin 46717 User manual

marklin
marklin 7556 User manual

marklin
marklin Baureihe E 44 (144) User manual

marklin
marklin Ae 8/14 Series User manual

marklin
marklin 43194 User manual

marklin
marklin 37405 User manual

marklin
marklin 37582 User manual

marklin
marklin 39563 User manual

marklin
marklin baureihe v 100 211 User manual

marklin
marklin BR 120 User manual

marklin
marklin 39880 User manual

marklin
marklin BR 128 User manual

marklin
marklin 88107 User manual

marklin
marklin 93612 User manual

marklin
marklin 36740 User manual

marklin
marklin 78071 User manual

marklin
marklin 25.5 series User manual

marklin
marklin 37013 User manual

marklin
marklin 5613 User manual