manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin Baureihe 61 User manual

marklin Baureihe 61 User manual

Other marklin Toy manuals

marklin MAK G1000 B User manual

marklin

marklin MAK G1000 B User manual

marklin 29181 User manual

marklin

marklin 29181 User manual

marklin Baureihe 152 User manual

marklin

marklin Baureihe 152 User manual

marklin 37968 User manual

marklin

marklin 37968 User manual

marklin Ce 6/8 III Krokodil Series User manual

marklin

marklin Ce 6/8 III Krokodil Series User manual

marklin 28515 User manual

marklin

marklin 28515 User manual

marklin 37835 User manual

marklin

marklin 37835 User manual

marklin 36743 User manual

marklin

marklin 36743 User manual

marklin Eisenbahndrehkrans User manual

marklin

marklin Eisenbahndrehkrans User manual

marklin 29342 User manual

marklin

marklin 29342 User manual

marklin 37915 User manual

marklin

marklin 37915 User manual

marklin Abe 8/12 Allegra User manual

marklin

marklin Abe 8/12 Allegra User manual

marklin 22155 User manual

marklin

marklin 22155 User manual

marklin baureihe 38 User manual

marklin

marklin baureihe 38 User manual

marklin 39562 User manual

marklin

marklin 39562 User manual

marklin ROBEL X630 User manual

marklin

marklin ROBEL X630 User manual

marklin 46717 User manual

marklin

marklin 46717 User manual

marklin BR 01.10 User manual

marklin

marklin BR 01.10 User manual

marklin 36829 User manual

marklin

marklin 36829 User manual

marklin 37847 User manual

marklin

marklin 37847 User manual

marklin BR 01 User manual

marklin

marklin BR 01 User manual

marklin DE 6/6 User manual

marklin

marklin DE 6/6 User manual

marklin 29173 User manual

marklin

marklin 29173 User manual

marklin 55803 User manual

marklin

marklin 55803 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Modell der
Baureihe 61
2
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems)
eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transfor-
mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin
Digital ou Märklin Systems).
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que
par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs-
systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems)
gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
3
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor-
mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin
Systems).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas
que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (tras-
formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver-
tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems).
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet
dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkil-
de ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.
4
Informationen zum Vorbild:
In der Mitte der dreißiger Jahre des 19. Jahrhunderts
suchte die Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft (DRG)
nach möglichst schnellen Verbindungen zwischen den
Großstädten in Deutschland. Neben den Schnelltrieb-
zügen mit Dieselmotor wie der „fliegende Hamburger“
wurde daher auch eine neue Zuggarnitur mit Dampfbe-
trieb konzipiert und realisiert.
Für die Strecke Berlin – Dresden wurde ein Zugver-
band geschaffen, der aus einer stromlinienverkleideten
Tenderlok 61001 und 4 neu entwickelten Personenwagen
in Leichtbauweise bestand. Bedingt durch das geringe
Gesamtgewicht und den 2300 mm großen Treibrädern
erreichte der Zugverband bei Versuchen eine Höchstge-
schwindigkeit von 175 km/h. Im Plandienst wurde eine
maximale Geschwindigkeit von 160 km/h gefahren. Für
die Strecke Berlin – Dresden wurde insgesamt eine Zeit
von 100 Minuten benötigt, was einer Durchschnitts-
geschwindigkeit von knapp 106 km/h entspricht. Mit
alternativ eingesetzten konventionellen Zügen bespannt
mit der BR 01 oder 03 war ein solch schneller Reise-
durchschnitt auf jeden Fall nicht zu schaffen.
Der unter der Bezeichnung Henschel-Wegmann-Zug
berühmt gewordene Zugverband verblieb nach dem Krieg
im Westen Deutschlands. Während die Lok der BR 61
nach einem Schaden im Jahre 1951 ausgemustert wurde,
erlebten die Wagen als F-Zugverband ihre zweite Eisen-
bahnkarriere.
Information about the Prototype:
In the middle of 1930s the German State Railroad Company
(DRG) was searching for the fastest possible connections
between the major cities of Germany. For that reason a new
train set with steam motive power was designed and built
alongside the express rail car trains with diesel motors such
as the “Flying Hamburg”.
A train composition consisting of a streamlined tank
locomotive with the road number 61001 and 4 newly de-
veloped passenger cars with lightweight construction for
the route Berlin – Dresden. Due to the low total weight and
the 2,300 mm / 90-9/16” diameter driving wheels this train
composition reached a maximum speed of 175 km/h /
109 mph in tests. A maximum of 160 km/h / 100 mph was
the rule in regularly scheduled service. A total time of 100
minutes was required for the route Berlin – Dresden, which
corresponded to an average speed of just 106 km/h / 66
mph. An average trip time of this sort was not possible
with conventional trains pulled by a class 01 or 03 as an
alternative to this new train.
This train became famous as the Henschel-Wegmann
Train and remained in West Germany after World War
II. While the class 61 locomotive was retired after being
damaged in 1951, the cars experienced a second railroad
career as a long distance express train (“F-Zug”) compo-
sition.
5
Informations concernant la locomotive réele:
Vers 1935, la Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft (DRG)
cherchait à établir des liaisons rapides entre les grandes
villes d’Allemagne. Outre les rames automotrices rapides
avec moteur diesel, telles que le « fliegende Hamburger »
(Hambourgeois volant), fut donc conçue et construite une
nouvelle rame à traction vapeur.
Pour la ligne Berlin-Dresden, un train composé d’une
locomotive-tender carénée 61001 et de 4 voitures voya-
geurs de construction légère et nouvellement conçues fut
ainsi créé. Grâce à son faible poids total et aux roues mo-
trices de 2300 mm, le train atteignit une vitesse maximale
de 175 km/h lors des essais. En service régulier, la vitesse
ne dépassait pas les 160 km/h. Le temps requis pour la
liaison Berlin-Dresden était de 100 minutes au total, soit
une vitesse moyenne de 106 km/h. Les trains conventi-
onnels tractés par la BR 01 ou 03, solution alternative, ne
permettaient en aucun cas d’obtenir une telle moyenne.
Après la guerre, ce train devenu célèbre sous le nom
de train « Henschel-Wegmann » resta en Allemagne de
l’Ouest. Alors que la locomotive de la BR 61 fut réformée
en 1951 suite à un dommage, les voitures connurent une
nouvelle carrière dans les chemins de fer en tant que
rames de grand parcours.
Informatie van het voorbeeld:
In het midden van de jaren dertig van de 19e eeuw zocht
de Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft (DRG) naar zo
snel mogelijke verbindingen tussen de grote steden in
Duitsland. Behalve de snelle treinstellen met dieselmotor
zoals de „fliegende Hamburger’ werd daarom ook een
nieuw treingarnituur met stoomaandrijving geconcipieerd
en gerealiseerd. Voor het traject Berlijn – Dresden werd
een treinverband gecreëerd, dat uit een gestroomlijnde
tenderloc 61001 en 4 nieuw ontwikkelde reizigersrijtui-
gen in een lichte constructie bestond. Door het geringe
totaalgewicht en de 2300 mm grote drijfwielen bereikte
het treinverband bij tests een maximumsnelheid van 175
km/h. In de reguliere dienst werd een maximale snelheid
van 160 km/h gereden. Voor het traject Berlijn – Dresden
was in totaal een tijd van 100 minuten nodig, wat een
gemiddelde snelheid van knap 106 km/h betekende. Met
alternatief ingezette traditionele treinen die met de BR 01
of 03 bespannen waren, was zo’n snel reisgemiddelde in
elk geval niet te realiseren.
Het onder de aanduiding Henschel-Wegmann-trein
beroemd geworden treinverband verbleef na de oorlog in
het westen van Duitsland. Terwijl de loc van de BR 61 na
schade in 1951 buiten dienst gesteld werd, beleefden de
rijtuigen als F-treinverband hun tweede spoorwegcarrière.
6
Funktion
Diese Lokomotive mit eingebautem Sinus-Antrieb bietet:
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 61.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central
Station.
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control
Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Bürstenloser und damit wartungsfreier Motor.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder
Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach-
händler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver-
antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Function
This locomotive comes with a sine propulsion system and
offers these features:
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin
Digital, Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80.
Address set at the factory: 61.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• Brushless motor, needs no servicing.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below.Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of
Märklin products was not causal to the defects and / or damage
arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
7
Werking
Deze locomotief met de ingebouwde sinusaandrijvin
biedt u:
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80.
Vanaf de fabriek: 61.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station /
Central Station.
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via
de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Motor zonder koolborstels en daardoor onderhoudsarm.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk-
zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of
onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en /
of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Fonction
Cette locomotive équipée d’un moteur C-Sinus offre:
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80. Adresse
encodée en usine: 61.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement à
l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
• Moteur sans balais et par conséquent exempt de main-
tenance.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectueren
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à
votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et /
ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la
société responsable du montage / de la transformation ou au client
qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres
fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits
Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus
.
8
Función
Esta locomotora con motor Sinus ofrece:
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80.
Código de fábrica: 61.
• Tecnología mfx para la Mobile Station /
Central Station.
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por
el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Motor libre de mantenimiento al no tener escobills.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos
a continuación. Para reparaciones o recambios contacte
con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu-
bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre
aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la
piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los
desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será
el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los
desperfectos y/o daños surgidos.
Funzionamento
Questa locomotiva con motorizzazione Sinus incorporata
presenta:
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 61.
•Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni-
camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure
Central Station.
• Motore senza spazzole e pertanto esente da manuten-
zione.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al
Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal
montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere
della prova che i componenti montati e le modifiche apportate
non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di
componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
9
Funktion
Loket med inbyggd Sinusmotor erbjuder:
• Möjliga driftsystem:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 61.
•
Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Motorn saknar borstar och är därför underhållsfri.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning
beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för
reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om
delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin
och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda
främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter
uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att
inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Märklin-
produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är
ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Funktion
Disse lokomotiver med indbygget sinus-drev tilbyder:
• Mulige driftssystemer:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelig adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab fabrik: 61.
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
• Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Børsteløs og dermed vedligeholdelsesfri motor.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i
det efterfølgende. For reparation eller reservedele bedes
De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter,
der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter
bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var
årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler
kunden hhv. den person og / eller det firma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen
af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var
årsag til opståede mangler og / eller skader.
10
Betriebshinweise
• Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses
Modells werden sehr hohe Forderungen an die Präzi-
sion und Ausführung des verwendeten Gleismaterials
gestellt. Während das Märklin C- oder K- Gleis diesen
Anforderungen genügen, sind bedingt durch jahre-
langem Betrieb verursachte, und damit vergrößerte
Toleranzen beim M-Gleis diese Voraussetzungen bei
diesem älteren Gleissystem nicht immer gegeben. Da-
her können in diesen Fällen bei extrem langsamer oder
schneller Fahrt über die Weichen Betriebsprobleme
nicht ausgeschlossen werden.
Schleifer montiert (für C- und K-Gleis): 100 032
Schleifer beiliegend (für M-Gleis): 101 192
• Lok ist auf die vorbildgerechte Höchstgeschwindigkeit
im Analogbetrieb eingestellt. Wenn im Digitalbetrieb
die niedrigere vorbildgerechte Höchstgeschwindigkeit
gewünscht wird, so kann mit der Control Unit 6021, der
Mobile Station oder der Central Station die Höchstge-
schwindigkeit verringert werden. (=> Seite 18, 24)
• Die werksseitige Einstellung der Lautstärke (ca. 70 %)
nie erhöhen. Ansonsten ist eine Beschädigung des
Decoders möglich.
Operating instructions
• Due to the prototypical construction of this model, very
high demands are made on the precision and installa-
tion of the track materials used for your layout. While
Märklin C or K Track will satisfy these requirements,
M Track will not always be satisfactory for this model
due to this track system’s tolerances becoming looser
from years of operation. For that reason operational
problems cannot be ruled out when the train is run
through turnouts at extremely slow or fast speeds on
the latter track system.
Pickup shoe mounted (for C and K Track): 100 032
Pickup shoe mounted (for M Track): 101 192
• The locomotive has been set for the prototypical maxi-
mum speed in analog operation. If you want to have a
lower prototypical maximum speed in digital operation,
the maximum speed can be decreased with the Control
Unit 6021, the Mobile Station, or the Central Station.
(=> Page 18, 24)
• Never increase the volume (approximately 70%) already
set at the factory. If you do, it may damage the decoder.
Remarques concernant le fonctionnement
• Ce modèle étant une reproduction très fidèle, les
exigences concernant la précision et la fabrication du
matériel de voie utilisé sont très élevées. Tandis que
les voies C ou K Märklin satisfont à ces exigences, ces
conditions ne sont pas toujours garanties pour la
voie M, système plus ancien, l’exploitation sur plusieurs
années impliquant des tolérances supérieures. A
l’extrême ralenti ou à grande vitesse, des problèmes
d’exploitation ne peuvent donc être exclus avec ce
type de voie, lors du passage sur les appareils de voie
notamment.
Frotteur monté (pour voie C et voie K) : 100 032
Frotteur joint (pour voie M) : 101 192
• En mode analogique, la loco est paramétrée pour la
vitesse correspondant à la vitesse maximale du modèle