Masimo LNC MP Series Manual

© 2019 Masimo Corporation
LNC MP Series Patient Cables
Images 2
en English 3-6
fr French 7-10
de German 11-14
it Italian 15-18
es Spanish 19-22
sv Swedish 23-26
nl Dutch 27-30
da Danish 31-34
pt Portuguese 35-38
zh Chinese 39-42
ja Japanese 43-46
fi Finnish 47-50
no Norwegian 51-54
cs Czech 55-58
hu Hungarian 59-62
pl Polish 63-66
ro Romanian 67-70
sk Slovak 71-74
tr Turkish 75-78
el Greek 79-82
ru Russian 83-86
ko Korean 87-90
ar Arabic 94-91

24223J-eIFU-0119
LNC MP Series Patient Cables
SpO
2
SpO2
GRAPHIC DOCUMENTATION AND APPROVAL
GR-10981
DRO-9228
CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY
© 2001 Masimo Corporation
All Rights Reserved
Page 1 of 1
FRM 1379 Rev A
DRO 5201
Approvals
Approvals
Document
Number TitleProgram
Date
Michelle Diaz
GR-10981 Adobe Illustrator 10.0 (.eps)Graphic, Masimo SET IntelliVue, Connecting Patient Cable, 3/04
3/17/04
Marketing Communications Date
Fig. 1a
Audio
Stop
Start
Zero
SpO
2
Title: Illustration, connecting cable to Philips MMS Module
GR-10891
DRO-8935
02/04
Fig. 1b
GRAPHIC DOCUMENTATION AND APPROVAL GR-14424
DRO-15017
CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY
© 2001 Masimo Corporation
All Rights Reserved
Page 1 of 1
FRM 1379 Rev A
DRO 5201
Approvals
Approvals
Document
Number TitleProgram
Date
Robert Damian
GR-14424 Adobe Illustrator 10.0 (.eps)Graphic, Updated, Closing Connector on Cabled Sensors
Graphic, Updated, Closing Connector on Cabled Sensors
8/22/06
Marketing Communications Date
Fig. 3
Fig. 2
GRAPHIC DOCUMENTATION AND APPROVAL GR-14425
DRO-15017
CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY
© 2001 Masimo Corporation
All Rights Reserved
Page 1 of 1
FRM 1379 Rev A
DRO 5201
Approvals
Approvals
Document
Number TitleProgram
Date
Robert Damian
GR-14425 Adobe Illustrator 10.0 (.eps)
Graphic, Updated, Opening Connector on Cabled Sensors
Graphic, Updated, Opening Connector on Cabled Sensors
8/22/06
Marketing Communications Date
Fig. 4 Fig. 5

34223J-eIFU-0119
LNC MP Series Patient Cables
DIRECTIONS FOR USE
Reusable
LATEX
PCX-2108A
02/13
Not made with natural rubber latex
NON
STERILE
LATEX
Title:Graphics, Sensor/Cable symbols, 03/06
GR-14231
DRO-13914
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Non-sterile
Prior to using this Cable, the user should read and understand the Operator’s Manual for the Device, this Directions
for Use and the Directions for Use for the Sensor.
INDICATIONS
The LNC MP Series Patient Cables and Masimo Sensors are indicated for the continuous noninvasive monitoring of functional
oxygen saturation of arterial hemoglobin (SpO2) and pulse rate (measured by an SpO2sensor) for use with adult, pediatric,
infant, and neonatal patients in hospitals, hospital-type facilities, mobile, and home environments.
DESCRIPTION
The LNC MP Series patient cables are for use on Philips modules with Masimo SET® Technology and devices with Philips FAST-
SpO2 Technology.
On Philips modules with Masimo SET Technology, LNC MP Patient Cables are for use with LNCS sensors. On devices with
Philips FAST-SpO2Technology, LNC MP Patient Cables are for use with LNCS sensors. Masimo SET Technology is not available
on devices with Philips FAST-SpO2Technology.
WARNING: Masimo sensors and cables are designed for use with devices containing Masimo SET® oximetry or licensed to
use Masimo sensors.
WARNINGS, CAUTIONS, AND NOTES
• Always refer to the oximeter module operator’s manual for complete instructions or additional instructions.
• Ensure the cable is physically intact, with no broken or frayed wires or damaged parts. Visually inspect the cable and
discard if cracks or discoloration are found.
• All sensors and cables are designed for use with specific monitors. Verify the compatibility of the monitor, cable and
sensor before use, otherwise degraded performance and/or patient injury can result.
• Carefully route patient cable to reduce the possibility of patient entanglement or strangulation.
• Failure to properly connect the sensor or the oximeter module to the cable will result in intermittent readings, inaccurate
results, or no reading.
• To avoid damage to the cable, always hold it by the connector rather than the cable when connecting or disconnecting
either end.
• To prevent damage, do not soak or immerse the sensor or cable in any liquid solution. Do not attempt to sterilize the
cable or sensor.
• Do not attempt to reprocess, recondition or recycle Masimo patient cables as these processes may damage the electrical
components, potentially leading to patient harm.
• Refer to the specific sensor’s Directions for Use for detailed sensor instructions and warnings.
• Probes and cables are designed for use with specific monitors.The user and/or operator needs to verify the compatibility
of the monitor, probe, and cable before use, otherwise patient injury can result.
• Caution: Replace the cable when a replace cable or equivalent message is displayed consistently. Consult monitoring
device operator’s manual for more information.
• Note: The cable is provided with X-Cal® technology to minimize the risk of inaccurate readings and unanticipated
loss of patient monitoring. The cable will provide up to 17,520 hours of patient monitoring time when connected to a
monitoring device that supports X-Cal technology. Replace the cable when the patient monitoring time is exhausted.
Some legacy monitoring devices do not distinguish between the cable and the sensor. In these devices, a replace sensor
or similar message could pertain either to the sensor or the cable.
INSTRUCTIONS
A. Attaching LNC MP Patient Cables to the Device
Refer to Fig.1a and 1b. Orient the connector of the cable to mate with the patient cable connector on the SpO
2
Module
(Fig. 1a) or the MMS (Fig. 1b).
CAUTION: ENSURE YOU ARE CONNECTING A LNC MP PATIENT CABLE TO EITHER A MASIMO SET OR PHILIPS
FAST SPO2SOCKET. THERE ARE A NUMBER OF SIMILAR CONNECTORS WITH DIFFERENT COLORS AND
DIFFERENT MECHANICAL KEYING. NEVER FORCE A PATIENT CABLE CONNECTOR INTO THE MODULE OR
MMS. FAILURE TO USE A LNC MP PATIENT CABLE MAY RESULT IN DAMAGE TO THE MODULE OR MMS,
INACCURATE READINGS, OR NO READINGS.
Note: There is a difference in color shade between the LNC MP Patient Cable and the Philips MMS/SpO
2
Module
receptacle. However, this is an acceptable configuration. Masimo SET performance is not available when
connected to an instrument with Philips FAST SpO
2
Technology.
en

44223J-eIFU-0119
B. Attaching the LNC MP Patient Cable to a LNCS Sensor
1. Refer to Fig. 2. Insert the Sensor cable connector completely into the LNC MP Patient Cable.
2. Refer to Fig. 3. Completely close the protective cover.
C. Disconnecting the LNC MP Patient Cable from a LNCS Sensor
1. Refer to Fig. 4. Lift the protective cover to gain access to the sensor connector.
2. Refer to Fig. 5. Pull firmly on the sensor connector to remove from the patient cable.
SPECIFICATIONS
LNC MP Patient Cables are indicated for use with the following devices and sensors:
When used with Masimo SET® Technology:
Sensors
Body Weight
Saturation Accuracy
(70–100% SpO2)
Pulse Rate Accuracy
(25–240 bpm)
No Motion Motion Low
Perfusion No Motion Motion Low
Perfusion
LNCS Adtx/Adtx-3 > 30 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
LNCS Pdtx/Pdtx-3 10–50 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
LNCS Inf/Inf-3/Inf-L 3–20 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
LNCS Neo/Neo-3/Neo-L
< 3 kg 3% 3% 3% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
> 40 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
LNCS NeoPt/NeoPt-3/NeoPt-L/
NeoPt-500 < 1 kg 3% 3% 3% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
LNCS Trauma > 30 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
LNCS Newborn Neonatal < 3 kg 3% 3% 3% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
LNCS Newborn
Infant/Pediatric
3–10 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
10–30 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
LNCS DCI > 30 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
LNCS DCIP 10–50 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
LNCS TC-I > 30 kg 3.5% N/A 3.5% 3 bpm N/A 3 bpm
LNCS TF-I® > 30 kg 2% N/A N/A 3 bpm N/A N/A
LNCS YI
1–3 kg 3% 3% 3% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
> 3 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
LNCS DBI > 30 kg 2% N/A 2% 3 bpm N/A 3 bpm
LNCS E1 > 30 kg 2.5% N/A 2% 3 bpm N/A 3 bpm
LNCS TFA-1 > 10 kg 2% N/A 2% 3 bpm N/A 3 bpm
LNCS S-ROS 3U universal See applicable S-DOS sensor below for accuracy specifications when used in combination with
S-ROS optical sensor.
ReSposable S-DOS 25 > 30 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
ReSposable S-DOS 20 10–50 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
ReSposable S-DOS 25L
< 3 kg 3% 3% 3% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
> 30 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
ReSposable S-DOS 20L
3–10 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
10–30 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
ReSposable S-DOS 30L
3–10 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
> 40 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
ReSposable S-DOS 25Pt-L < 1 kg 3% 3% 3% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
ReSposable S-DOS 20L-500
3–10 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm
10–30 kg 2% 3% 2% 3 bpm 5 bpm 3 bpm

54223J-eIFU-0119
When used with Philips FAST SpO2Technology:
Sensors
Body Weight
Saturation
Accuracy
(70–100% SpO2)
Pulse Rate
Accuracy
(25–240 bpm)
No Motion No Motion
LNCS Adtx/Adtx-3 > 30 kg 2% 3 bpm
LNCS Pdtx/Pdtx-3 10–50 kg 2% 3 bpm
LNCS Inf/Inf-3/Inf-L 3–20 kg 2% 3 bpm
LNCS Neo/Neo-3/Neo-L
< 3 kg 3% 3 bpm
> 40 kg 2% 3 bpm
LNCS NeoPt/NeoPt-3/NeoPt-L < 1 kg 3% 3 bpm
LNCS Trauma1> 30 kg 2% 3 bpm
LNCS Newborn Neonatal1< 3 kg 3% 3 bpm
LNCS Newborn Infant/Pediatric1
3–10 kg 2% 3 bpm
10–30 kg 2% 3 bpm
LNCS DCI > 30 kg 2% 3 bpm
LNCS DCIP 10–50 kg 2% 3 bpm
LNCS TC-I > 30 kg 3.5% 3 bpm
LNCS YI
1–3 kg 3% 3 bpm
> 3 kg 2% 3 bpm
LNCS DBI2> 30 kg 2% 3 bpm
1Provides saturation and pulse rate values when used with Philips technology but does not operate in the specialty mode unless used with Masimo technology.
2DBI sensors have not been tested to be compatible with obsolete Philips products (Philips 24CT, CMS, M3).
NOTE: Arms accuracy is a statistical calculation of the difference between device measurements and reference measurements.
Approximately two-thirds of the device measurements fell within ± Arms of the reference measurements in a controlled study.
The saturation accuracy of the neonatal sensors were veried on adult volunteers and 1% was added to account for the
properties of fetal hemoglobin.
CLEANING
1. Remove the sensor from the patient and disconnect it from the patient cable.
2. Clean the surface of the cable by wiping it with a 70% isopropyl alcohol pad.
3. Wipe all surfaces of the cable.
4. Saturate another cloth or gauze pad with sterile or distilled water and wipe all surfaces of the cable.
5. Dry the cable by wiping all surfaces with a clean cloth or dry gauze pad.
CAUTION
• Do not immerse the connector on the cable in any liquid solution.
• Do not sterilize by irradiation, steam, autoclave, or ethylene oxide.
• Do not clean with chemicals not approved above.
ENVIRONMENTAL
Operating Temperature 41°F to 104°F (5°C to 40°C)
Storage Temperature -40°F to 158°F (-40°C to 70°C )
Relative Humidity 5% to 95% noncondensing
WARRANTY
Masimo warrants to the initial buyer only that these products, when used in accordance with the directions provided with the
Products by Masimo, will be free of defects in materials and workmanship for a period of six (6) months. Single use products
are warranted for single patient use only.
THE FOREGOING IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY APPLICABLE TO THE PRODUCTS SOLD BY MASIMO TO BUYER.
MASIMO EXPRESSLY DISCLAIMS ALL OTHER ORAL, EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDINGWITHOUT LIMITATION ANY
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. MASIMO’S SOLE OBLIGATION AND BUYER’S
EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF ANYWARRANTY SHALL BE, AT MASIMO’S OPTION,TO REPAIR OR REPLACE THE PRODUCT.

64223J-eIFU-0119
WARRANTY EXCLUSIONS
This warranty does not extend to any product that has been used in violation of the operating instructions supplied with the
product, or has been subject to misuse, neglect, accident or externally created damage.This warranty does not extend to any
product that has been connected to any unintended instrument or system, has been modied, or has been disassembled
or reassembled. This warranty does not extend to sensors or patient cables that have been reprocessed, reconditioned or
recycled.
IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE TO BUYER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS), EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY
THEREOF. IN NO EVENT SHALL MASIMO’S LIABILITY ARISING FROM ANY PRODUCTS SOLD TO BUYER (UNDER A CONTRACT,
WARRANTY, TORT OR OTHER CLAIM) EXCEED THE AMOUNT PAID BY BUYER FOR THE LOT OF PRODUCT(S) INVOLVED IN
SUCH CLAIM. IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE FOR ANY DAMAGES ASSOCIATED WITH A PRODUCT THAT HAS BEEN
REPROCESSED, RECONDITIONED OR RECYCLED.THE LIMITATIONS IN THIS SECTION SHALL NOT BE DEEMEDTO PRECLUDE ANY
LIABILITY THAT, UNDER APPLICABLE PRODUCTS LIABILITY LAW, CANNOT LEGALLY BE PRECLUDED BY CONTRACT.
NO IMPLIED LICENSE
Purchase or possession of this patient cable does not carry any express or implied license to use this cable with any device that
is not an authorized device or separately authorized to use LNC MP Patient Cables.
CAUTION: FEDERAL LAW (U.S.A.) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A PHYSICIAN.
For professional use. See instructions for full prescribing information, including indications, contraindications, warnings,
precautions and adverse events.
The following symbols may appear on the product or product labeling:
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
Follow instructions for use
Separate collection for electrical
and electronic equipment
(WEEE).
Caution: Federal law (USA)
restricts this device to sale by or
on the order of a physician
Consult instructions for use Lot code
Mark of conformity to European
Medical Device Directive
93/42/EEC
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Manufacturer Catalogue number
(model number)
Authorized representative in the
European community
Date of manufacture
YYYY-MM-DD Masimo reference number Body weight
Caution Storage humidity limitation
Storage temperature range
Do not discard Do not use if package
is damaged Keep dry
Fragile, handle with care Greater than Less than
Non-sterile LATEX
PCX-2108A
02/13
Not made with natural rubber
latex Atmospheric pressure limitation
Instructions/Directions for Use/Manuals are available in electronic format @ http://www.Masimo.com/TechDocs
Note: eIFU is not availablein all countries.
Patents: http://www.masimo.com/patents.htm
Masimo, , SET, X-Cal, TF-I and LNCS are federally registered trademarks of Masimo Corporation.
PHILIPS is a registered trademark of Koninklijke Philips N.V.

74223J-eIFU-0119
Câbles patient LNC série MP
MODE D’EMPLOI
Réutilisable
LATEX
PCX-2108A
02/13
Ne contient pas de latex naturel
NON
STERILE
LATEX
Title:Graphics, Sensor/Cable symbols, 03/06
GR-14231
DRO-13914
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Non-stérile
Avant d’utiliser ce câble, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur de l’appareil, ce mode d’emploi
et le mode d’emploi du capteur.
INDICATIONS
Les câbles patient de la série LNC MP et les capteurs Masimo sont indiqués pour la surveillance non invasive et continue de la
saturation fonctionnelle en oxygène de l’hémoglobine artérielle (SpO2) et de la fréquence cardiaque (mesurée à l’aide d’un
capteur SpO2) chez les patients adultes, enfants, nourrissons et nouveau-nés, dans le cadre d’une utilisation à l’hôpital, dans
des établissements de type hospitalier, lors du transport et à domicile.
DESCRIPTION
Les câbles patient de la série LNC MP sont destinés à être utilisés uniquement sur les modules Philips avec la technologie
Masimo SET® et sur les appareils équipés de la technologie Philips FAST SpO2.
Sur les modules Philips avec la technologie Masimo SET, les câbles patient LNC MP sont destinés à être utilisés avec les
capteurs LNCS. Sur les appareils équipés de la technologie Philips FAST SpO2, les câbles patient LNC MP sont destinés à être
utilisés avec les capteurs LNCS. La technologie Masimo SET n’est pas disponible sur les appareils équipés de la technologie
Philips FAST SpO2.
AVERTISSEMENT: les capteurs et les câbles Masimo sont conçus pour être utilisés avec des appareils équipés de l’oxymètre
de pouls Masimo SET® ou autorisés à utiliser les capteurs Masimo.
AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE ET REMARQUES
• Pour obtenir des instructions complètes ou supplémentaires, se reporter au manuel d’utilisation du module d’oxymétrie.
• Vérifier que le câble n’est pas détérioré, qu’il ne présente aucun fil cassé ou dénudé ni pièce endommagée. Procéder
àune inspection visuelle et jeter le câble en cas de fissures ou de décolorations.
• Tous les capteurs et les câbles sont conçus pour être utilisés avec des moniteurs spécifiques. Vérifier la compatibilité du
moniteur, du câble et du capteur avant de les utiliser, afin d’éviter toute dégradation des performances et/ou blessure
éventuelle du patient.
• Positionner soigneusement le câble patient de façon à réduire le risque d’enchevêtrement ou de strangulation.
• Un branchement incorrect du capteur ou du module d’oxymétrie au câble risque de provoquer des mesures
intermittentes, des résultats erronés ou l’absence de mesures.
• Pour éviter d’endommager le câble, toujours saisir le connecteur et non le câble pour connecter ou déconnecter l’une
ou l’autre des extrémités.
• Ne pas tremper ni immerger le capteur ou le câble dans une solution liquide pour ne pas risquer de l’endommager. Ne
pas tenter de stériliser le câble ou le capteur.
• Ne pas essayer de reconvertir, de remettre en état ou de recycler les câbles patient Masimo car ces procédés peuvent
endommager les composants électriques et occasionner des blessures au patient.
• Veuillez vous reporter au Mode d’emploi du capteur spécifique pour obtenir des instructions plus détaillées et des mises
en garde.
• Les sondes et les câbles sont conçus pour être utilisés avec des moniteurs spécifiques. Vérifier la compatibilité du
moniteur, du câble et de la sonde avant de les utiliser, afin d’éviter toute blessure éventuelle du patient.
• Mise en garde: remplacer le câble lorsqu’un message de remplacement de câble ou un message équivalent s’affiche
constamment. Consulter le manuel d’utilisation de l’appareil de surveillance pour plus d’informations.
• Remarque : le câble est doté de la technologie X-Cal® pour minimiser le risque de mesures erronées et de perte
imprévue de la surveillance patient. Le câble fournira jusqu’à 17 520 heures de surveillance du patient lorsqu’il est
connecté à un dispositif de surveillance qui prend en charge la technologie X-Cal. Remplacer le câble lorsque le temps de
surveillance patient est épuisé. Certains anciens appareils de surveillance ne savent pas distinguer le câble du capteur.
Avec ces appareils, un message «Remplacer le capteur» ou message assimilé peut désigner le capteur ou le câble.
INSTRUCTIONS
A. Raccordement des câbles patient LNC MP à l’appareil
Se reporter aux fig. 1a et 1b. Orientez le connecteur du câble de façon à le raccorder au connecteur du câble patient sur le
module SpO
2
(fig. 1a) ou MMS (fig. 1b).
MISE EN GARDE: VÉRIFIEZ QUE VOUS RACCORDEZ UN CÂBLE PATIENT LNC MP À LA PRISE MASIMO SET OU PHILIPS
FAST SPO
2
. IL EXISTE DE NOMBREUX CONNECTEURS SIMILAIRES MAIS AVEC DES COULEURS ET UNE
CONNECTIQUE DIFFÉRENTES. NE JAMAIS FORCER UN CONNECTEUR DE CÂBLE PATIENT DANS UNE
EMBASE DE MODULE OU MMS. EN N’UTILISANT PAS DE CÂBLE PATIENT LNC MP, VOUS RISQUEZ
D’ENDOMMAGER LE MODULE OU LE MMS, D’OBTENIR DES MESURES ERRONÉES,VOIRE AUCUNE MESURE.
fr

84223J-eIFU-0119
Remarque: il existe une différence de couleur entre le câble patient LNC MP et l’embase du module Philips MMS/SpO
2
.
Cependant, cette configuration est acceptable. La performance Masimo SET n’est pas disponible lorsqu’il est
connecté à un instrument avec la technologie Philips FAST SpO
2
.
B. Raccordement du câble patient LNC MP à un capteur LNCS
1. Se reporter à la fig.2. Insérer entièrement le connecteur du câble du capteur dans le câble patient LNC MP.
2. Se reporter à la fig.3. Fermer complètement le couvercle de protection.
C. Déconnexion du câble patient LNC MP d’un capteur LNCS
1. Se reporter à la fig.4. Soulever le couvercle de protection pour accéder au connecteur du capteur.
2. Se reporter à la fig.5. Tirer fermement sur le connecteur du capteur pour le retirer du câble patient.
SPÉCIFICATIONS
Les câbles patient LNC MP doivent être utilisés avec les capteurs et appareils suivants:
Pour une utilisation avec la technologie Masimo SET®:
Capteurs
Poids du
patient
Précision de la saturation
(70–100% SpO2)
Précision de la fréquence du pouls
(25–240bpm)
Immobile Mobile Perfusion
faible Immobile Mobile Perfusion
faible
LNCS Adtx/Adtx-3 >30kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
LNCS Pdtx/Pdtx-3 10 à 50kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
LNCS Inf/Inf-3/Inf-L 3 à 20kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
LNCS Neo/Neo-3/Neo-L
<3kg 3% 3% 3% 3bpm 5bpm 3bpm
>40kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
LNCS NeoPt/NeoPt-3/NeoPt-L/
NeoPt-500 <1kg 3% 3% 3% 3bpm 5bpm 3bpm
LNCS Trauma >30kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
LNCS Newborn Neonatal <3kg 3% 3% 3% 3bpm 5bpm 3bpm
LNCS Newborn Infant/Pediatric
3 à 10kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
10 à 30kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
LNCS DCI >30kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
LNCS DCIP 10 à 50kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
LNCS TC-I >30kg 3,5% S/O 3,5% 3bpm S/O 3bpm
LNCS TF-I® >30kg 2% S/O S/O 3bpm S/O S/O
LNCS YI
1 à 3kg 3% 3% 3% 3bpm 5bpm 3bpm
>3kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
LNCS DBI >30kg 2% S/O 2% 3bpm S/O 3bpm
LNCS E1 >30kg 2,5% S/O 2% 3bpm S/O 3bpm
LNCS TFA-1 >10kg 2% S/O 2% 3bpm S/O 3bpm
LNCS S-ROS 3U universel Voir le capteur S-DOS applicable ci-dessous pour connaître les spécifications de précision en cas
d’utilisation avec le capteur optique S-ROS.
ReSposable S-DOS 25 >30kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
ReSposable S-DOS 20 10 à 50kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
ReSposable S-DOS 25L
<3kg 3% 3% 3% 3bpm 5bpm 3bpm
>30kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
ReSposable S-DOS 20L
3 à 10kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
10 à 30kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
ReSposable S-DOS 30L
3 à 10kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
>40kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
ReSposable S-DOS 25Pt-L <1kg 3% 3% 3% 3bpm 5bpm 3bpm
ReSposable S-DOS 20L-500
3 à 10kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm
10 à 30kg 2% 3% 2% 3bpm 5bpm 3bpm

94223J-eIFU-0119
Pour une utilisation avec la technologie Philips FAST SpO2:
Capteurs
Poids du patient
Précision de la
saturation
(70–100% SpO2)
Précision de la
fréquence du pouls
(25–240bpm)
Immobile Immobile
LNCS Adtx/Adtx-3 >30kg 2% 3bpm
LNCS Pdtx/Pdtx-3 10 à 50kg 2% 3bpm
LNCS Inf/Inf-3/Inf-L 3 à 20kg 2% 3bpm
LNCS Neo/Neo-3/Neo-L
<3kg 3% 3bpm
>40kg 2% 3bpm
LNCS NeoPt/NeoPt-3/NeoPt-L <1kg 3% 3bpm
LNCS Trauma1>30kg 2% 3bpm
LNCS Newborn Neonatal1<3kg 3% 3bpm
LNCS Newborn Infant/Pediatric1
3 à 10kg 2% 3bpm
10 à 30kg 2% 3bpm
LNCS DCI >30kg 2% 3bpm
LNCS DCIP 10 à 50kg 2% 3bpm
LNCS TC-I >30kg 3,5% 3bpm
LNCS YI
1 à 3kg 3% 3bpm
>3kg 2% 3bpm
LNCS DBI2>30kg 2% 3bpm
1Donne les valeurs de saturation et de fréquence du pouls en cas d’utilisation avec la technologie Philips mais ne fonctionne pas en mode spécialisé à moins d’être utilisé avec la
technologie Masimo.
2La compatibilité des capteurs DBI avec les produits Philips obsolètes (Philips 24CT, CMS, M3) n’a pas été testée.
REMARQUE: la précision Arms est un calcul statistique de la différence entre les mesures de l’appareil et les mesures de
référence. Environ deux tiers des mesures de l’appareil se situent dans la valeur ± Arms par rapport aux mesures de référence
dans une étude contrôlée.
La précision de la mesure de la saturation réalisée par les capteurs néonataux a été vériée sur des volontaires adultes et 1%
a été ajouté au résultat pour tenir compte des propriétés de l’hémoglobine fœtale.
NETTOYAGE
1. Retirer le capteur du patient et le débrancher du câble patient.
2. Nettoyer la surface du câble en l’essuyant avec un tampon imbibé d’alcool isopropylique à 70%.
3. Essuyer toutes les surfaces du câble.
4. Saturer un autre chiffon ou une autre compresse avec de l’eau stérile ou distillée et essuyer toutes les surfaces du
câble.
5. Sécher le câble en essuyant toutes les surfaces avec un chiffon propre ou une compresse sèche.
MISE EN GARDE
• Ne pas immerger le connecteur du câble dans une solution liquide.
• Ne pas stériliser par rayonnement, à la vapeur, à l’autoclave ou à l’oxyde d’éthylène.
• Ne pas nettoyer avec des produits chimiques non approuvés.
CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES
Température de fonctionnement 5°C à 40°C (41°F à 104°F)
Température de stockage -40°C à 70°C (-40°F à 158°F)
Humidité relative 5% à 95%, sans condensation
GARANTIE
Masimo garantit uniquement à l’acheteur initial que les produits fabriqués, s’ils sont utilisés conformément aux instructions
fournies avec les produits par Masimo, sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre pendant une période de six(6)
mois. Les produits à usage unique ne sont garantis que pour une utilisation sur un seul patient.
CE QUI PRÉCÈDE EST LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE APPLICABLE AUX PRODUITS VENDUS PAR MASIMO À L’ACHETEUR.
MASIMO REJETTE FORMELLEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE ORALE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT, SANS RESTRICTION,
TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE. LA SEULE OBLIGATION
DE MASIMO ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE RUPTURE DE GARANTIE SERONT, AU CHOIX DE MASIMO, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT.

10 4223J-eIFU-0119
EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne s’applique à aucun produit utilisé en violation du mode d’emploi fourni avec le produit ou sujet à un emploi
abusif, à une négligence, à un accident ou à un dommage d’origine externe. Cette garantie ne couvre aucun produit ayant
été connecté à un appareil ou un système non destiné à cet eet, ayant été modié, démonté ou remonté. Cette garantie ne
concerne pas les capteurs ou câbles patient ayant subi un retraitement, un reconditionnement ou un recyclage.
EN AUCUN CAS MASIMO NE POURRA ÊTRETENU RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACHETEUR OU DETOUTE AUTRE PERSONNE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, INDIRECT, PARTICULIER OU IMMATÉRIEL (Y COMPRIS, SANS RESTRICTION AUCUNE, LES PERTES
DE PROFITS), MÊME SI MASIMO A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ
DE MASIMO RÉSULTANT DE LA VENTE DE TOUT PRODUIT À L’ACHETEUR (DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UNE GARANTIE,
D’UN ACTE DOMMAGEABLE OU AUTRE RÉCLAMATION) NE POURRA DÉPASSER LE MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE
LOT DE PRODUITS FAISANT L’OBJET D’UNE TELLE RÉCLAMATION. EN AUCUN CAS MASIMO NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE ASSOCIÉ À UN PRODUIT AYANT SUBI UNE RECONVERSION, UNE REMISE EN ÉTAT OU UN RECYCLAGE. LES
LIMITATIONS DE CETTE SECTION NE DOIVENT PAS ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME EXCLUANT TOUTE RESPONSABILITÉ QUI, DANS
LE CADRE DE LA LOI SUR LA RESPONSABILITÉ DU FAIT DES PRODUITS, NE PEUT LÉGALEMENT ÊTRE EXCLUE PAR CONTRAT.
ABSENCE DE LICENCE TACITE
L’achat ou la possession de ce câble patient n’implique aucune autorisation tacite ou explicite concernant l’utilisation de ce
câble avec un appareil non autorisé ou autorisé séparément à fonctionner avec le câble patient LNC MP.
MISE EN GARDE: EN VERTU DE LA LOI FÉDÉRALE DES ÉTATS-UNIS, CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE VENDU
QUE PAR UN MÉDECIN OU SUR ORDONNANCE D’UN MÉDECIN.
Réservé à un usage professionnel. Voir le mode d’emploi pour obtenir des informations de prescription complètes, dont des
indications, contre-indications, avertissements, précautions et eets indésirables.
Les symboles suivants peuvent gurer sur le produit ou son étiquette:
SYMBOLE DÉFINITION SYMBOLE DÉFINITION SYMBOLE DÉFINITION
Suivre le mode d’emploi
Collecte séparée des
équipements électriques et
électroniques (DEEE)
Mise en garde: en vertu de la
loi fédérale des États-Unis, cet
appareil ne peut être vendu
que par un médecin ou sur
ordonnance d’un médecin
Consulter le mode d’emploi Code de lot
Marquage de conformité à la
directive européenne relative aux
dispositifs médicaux 93/42/CEE
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Fabricant Référence du catalogue
(référence du modèle)
Représentant agréé dans l’Union
européenne
Date de fabrication
AAAA-MM-JJ Numéro de référence Masimo Poids du patient
Mise en garde Limite d’humidité de stockage
Plage de température de
stockage
Ne pas jeter Ne pas utiliser si l’emballage est
endommagé Maintenir au sec
Fragile — Manipuler avec
précaution Supérieur à Inférieur à
Non stérile LATEX
PCX-2108A
02/13
Ne contient pas de latex naturel Limite de pression
atmosphérique
Les instructions/modes d’emploi/manuels sont disponibles au format électronique sur http://www.Masimo.com/TechDocs
Remarque: le mode d’emploi électronique n’est pas disponible dans tous les pays.
Brevets: http://www.masimo.com/patents.htm
Masimo, , SET, X-Cal, TF-I et LNCS sont des marques déposées, au niveau fédéral, de Masimo Corporation.
PHILIPS est une marque déposée de Koninklijke Philips N.V.

11 4223J-eIFU-0119
de
LNC-Patientenkabel der MP-Serie
GEBRAUCHSANWEISUNG
Wiederverwendbar
LATEX
PCX-2108A
02/13
Nicht unter Verwendung von Latex aus Naturkautschuk hergestellt
NON
STERILE
LATEX
Title:Graphics, Sensor/Cable symbols, 03/06
GR-14231
DRO-13914
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Nicht steril
Vor der Verwendung dieses Kabels muss der Anwender die Bedienungsanleitung für das Gerät, diese Gebrauchsanweisung
und die Gebrauchsanweisung für den Sensor gelesen und verstanden haben.
ANWENDUNGSGEBIETE
Die LNC-Patientenkabel der MP-Serie und die Masimo-Sensoren sind zur Verwendung bei Erwachsenen, Kindern, Säuglingen
und Neugeborenen für die kontinuierliche, nichtinvasive Überwachung der funktionellen Sauerstosättigung des arteriellen
Hämoglobins (SpO2) sowie der Pulsfrequenz (gemessen mit einem SpO2-Sensor) in Krankenhäusern, krankenhausähnlichen
Einrichtungen und mobilen sowie häuslichen Umgebungen bestimmt.
BESCHREIBUNG
Die LNC-Patientenkabel der MP-Serie sind zur Verwendung bei Philips-Modulen mit Masimo SET®-Technologie und Geräten
mit Philips FAST-SpO2-Technologie bestimmt.
Bei Philips-Modulen mit Masimo SET-Technologie sind LNC-MP-Patientenkabel zur Verwendung mit LNCS-Sensoren
bestimmt. Bei Geräten mit Philips FAST-SpO2-Technologie sind LNC-MP-Patientenkabel zur Verwendung mit LNCS-Sensoren
bestimmt. Die Masimo SET-Technologie ist bei Geräten mit Philips FAST-SpO2-Technologie nicht verfügbar.
WARNUNG: Masimo-Sensoren und -Kabel sind zur Verwendung mit Geräten vorgesehen, die mit Masimo SET®-Oximetrie
ausgestattet oder zur Verwendung von Masimo-Sensoren lizenziert sind.
WARNUNGEN, VORSICHTSMASSNAHMEN UND HINWEISE
• Vollständige bzw. zusätzliche Anweisungen entnehmen Sie bitte stets der Bedienungsanleitung für das Oximetermodul.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel physisch unversehrt ist und keine gebrochenen oder ausgefransten Drähte oder beschädigten
Komponenten aufweist. Unterziehen Sie das Kabel einer Sichtprüfung und entsorgen Sie es, falls Risse oder Verfärbungen zu
sehen sind.
• Alle Sensoren und Kabel sind für die Verwendung bei bestimmten Monitoren entwickelt worden. Überprüfen
Sie vor der Verwendung die Kompatibilität des Monitors, des Kabels und des Sensors, da es andernfalls zu einer
Leistungsbeeinträchtigung und/oder zu einer Verletzung des Patienten kommen kann.
• Verlegen Sie Patientenkabel so, dass die Möglichkeit von Verheddern oder Strangulieren des Patienten reduziert wird.
• Ein nicht ordnungsgemäß an den Sensor oder das Oximetermodul angeschlossenes Kabel führt zu lückenhaften
Messwerten, falschen Ergebnissen oder gar keinen Messwerten.
• Um eine Beschädigung des Kabels zu vermeiden, sollte es beim Einstecken/Abnehmen stets am Steckverbinder und
nicht am Kabel gehalten werden.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, dürfen Sensor und Kabel in keine Flüssigkeiten unter- oder eingetaucht werden.
Versuchen Sie nicht, das Kabel oder den Sensor zu sterilisieren.
• Masimo-Patientenkabel dürfen nicht wiederaufbereitet, überholt oder recycelt werden, da diese Verfahren zu einer
Beschädigung der elektrischen Komponenten und damit potenziell zu einer Verletzung des Patienten führen können.
• Genaue Anweisungen und Warnhinweise zum Sensor finden Sie in der Gebrauchsanweisung des betreffenden Sensors.
• Messfühler und Kabel sind für die Verwendung bei bestimmten Monitoren konzipiert. Der Anwender/Bediener muss vor
der Verwendung die Kompatibilität des Monitors, des Messfühlers und des Kabels überprüfen, da Patienten andernfalls
verletzt werden können.
• Vorsicht: Ersetzen Sie das Kabel, wenn eine Meldung zum Ersetzen des Kabels oder eine ähnliche Meldung
kontinuierlich angezeigt wird. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Geräts.
• Hinweis: Das Kabel nutzt X-Cal®-Technologie zur Minimierung der Gefahr ungenauer Messwerte und eines
unerwarteten Verlusts der Patientenüberwachung. Das Kabel bietet bei Anschluss an ein Überwachungsgerät, das
X-Cal-Technologie unterstützt, 17 520 Stunden an Patientenüberwachungszeit. Ersetzen Sie das Kabel, wenn die
Patientenüberwachungszeit aufgebraucht ist. Einige Vorgänger-Überwachungsgeräte unterscheiden nicht zwischen
Kabel und Sensor. Bei diesen Geräten könnte sich eine Meldung zum Ersetzen des Sensors oder eine ähnliche Meldung
entweder auf den Sensor oder das Kabel beziehen.
ANWEISUNGEN
A. Anschließen des LNC-MP-Patientenkabels an das Gerät
Siehe Abb. 1a und 1b. Stecken Sie den Steckverbinder des Patientenkabels in die zugehörige Buchse am SpO
2
-Modul
(Abb.1a) oder am MMS (Abb.1b).
VORSICHT:
STELLEN SIE SICHER, DASS SIE AUCH WIRKLICH EIN LNCMPPATIENTENKABEL AN EINE MASIMO SET ODER
EINE PHILIPS FASTSPO
2
BUCHSE ANSCHLIESSEN. ES SIND MEHRERE ÄHNLICHE VERBINDUNGSSTECKER
MIT VERSCHIEDENEN FARBEN UND MECHANISCHER CODIERUNG VORHANDEN. AUF KEINEN FALL DEN
VERBINDUNGSSTECKER EINES PATIENTENKABELS MIT GEWALT IN DAS MODUL ODER DEN MMS DRÜCKEN.
WENN EIN ANDERES ALS EIN LNCMPPATIENTENKABEL VERWENDET WIRD, KANN DAS MODUL ODER DER
MMS BESCHÄDIGT WERDEN ODER UNGENAUE BZW. ÜBERHAUPT KEINE MESSWERTE ABGELESEN WERDEN.

12 4223J-eIFU-0119
Hinweis:
Das LNC-MP-Patientenkabel und die Buchse des Philips MMS/SpO
2
-Moduls weisen unterschiedliche
Farbschattierungen auf. Sie können aber trotzdem zusammengesteckt werden. Bei Anschluss an ein Gerät
mit Philips FAST-SpO
2
-Technologie stehen die Masimo SET-Funktionen nicht zur Verfügung.
B. Anschließen des LNC-MP-Patientenkabels an einen LNCS-Sensor
1. Siehe Abb.2. Stecken Sie den Sensorkabel-Steckverbinder ganz in das LNC-MP-Patientenkabel ein.
2. Siehe Abb.3. Schließen Sie die Schutzabdeckung vollständig.
C. Trennen des LNC-MP-Patientenkabels von einem LNCS-Sensor
1. Siehe Abb.4. Heben Sie die Schutzabdeckung an, um Zugang zum Sensorstecker zu erhalten.
2. Siehe Abb.5. Ziehen Sie fest am Sensorstecker, um ihn vom Patientenkabel zu trennen.
SPEZIFIKATIONEN
Das LNC-MP-Patientenkabel kann mit folgenden Geräten und Sensoren verwendet werden:
Bei Verwendung mit der Masimo SET®-Technologie:
Sensoren
Körperge-
wicht
Sättigungsgenauigkeit
(70–100% SpO2)
Pulsfrequenzgenauigkeit
(25–240 Schläge/min)
Keine
Bewegung Bewegung Schwache
Durchblutung
Keine
Bewegung Bewegung Schwache
Durchblutung
LNCS Adtx/Adtx-3 >30kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
LNCS Pdtx/Pdtx-3 10–50kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
LNCS Inf/Inf-3/Inf-L 3–20kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
LNCS Neo/Neo-3/Neo-L
<3kg 3% 3% 3% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
> 40kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
LNCS NeoPt/NeoPt-3/NeoPt-L/
NeoPt-500 <1kg 3% 3% 3% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
LNCS Trauma >30kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
LNCS für Newborn Neonatal <3kg 3% 3% 3% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
LNCS Newborn Infant/Pediatric
3–10kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
10–30kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
LNCS DCI >30kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
LNCS DCIP 10–50kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
LNCS TC-I >30kg 3,5% – 3,5% 3Schläge/min – 3Schläge/min
LNCS TF-I® >30kg 2% – – 3Schläge/min – –
LNCS YI
1–3kg 3% 3% 3% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
> 3 kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
LNCS DBI >30kg 2% – 2% 3Schläge/min – 3Schläge/min
LNCS E1 >30kg 2,5% – 2% 3Schläge/min – 3Schläge/min
LNCS TFA-1 >10kg 2% – 2% 3Schläge/min – 3Schläge/min
LNCS S-ROS 3U universal Für Genauigkeitsangaben bei Verwendung in Kombination mit einem optischen S-ROS-Sensor
siehe entsprechender S-DOS-Sensor unten.
ReSposableS-DOS 25 >30kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
ReSposableS-DOS20 10–50kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
ReSposableS-DOS25L
<3kg 3% 3% 3% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
>30kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
ReSposableS-DOS20L
3–10kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
10–30kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
ReSposableS-DOS30L
3–10kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
> 40kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
ReSposableS-DOS25Pt-L
<1kg 3% 3% 3% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
ReSposableS-DOS20L-500
3–10kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min
10–30kg 2% 3% 2% 3Schläge/min 5Schläge/min 3Schläge/min

13 4223J-eIFU-0119
Bei Gebrauch mit Philips FAST-SpO2-Technologie:
Sensoren
Körpergewicht
Sättigungsgenauigkeit
(70–100% SpO
2
)
Pulsfrequenzgenauigkeit
(25–240 Schläge/min)
Keine Bewegung Keine Bewegung
LNCS Adtx/Adtx-3 >30kg 2% 3Schläge/min
LNCS Pdtx/Pdtx-3 10–50kg 2% 3Schläge/min
LNCS Inf/Inf-3/Inf-L 3–20kg 2% 3Schläge/min
LNCS Neo/Neo-3/Neo-L
<3kg 3% 3Schläge/min
> 40kg 2% 3Schläge/min
LNCS NeoPt/NeoPt-3/NeoPt-L <1kg 3% 3Schläge/min
LNCS Trauma1>30kg 2% 3Schläge/min
LNCS Newborn Neonatal1<3kg 3% 3Schläge/min
LNCS Newborn Infant/Pediatric1
3–10kg 2% 3Schläge/min
10–30kg 2% 3Schläge/min
LNCS DCI >30kg 2% 3Schläge/min
LNCS DCIP 10–50kg 2% 3Schläge/min
LNCS TC-I >30kg 3,5% 3Schläge/min
LNCS YI
1–3kg 3% 3Schläge/min
> 3 kg 2% 3Schläge/min
LNCS DBI2>30kg 2% 3Schläge/min
1Bei Verwendung mit Philips-Technologie werden die Sättigungs- und Pulsfrequenzwerte angezeigt; die Ausführung besonderer Betriebsarten ist nur mit Masimo-Technologie möglich.
2DBI-Sensoren wurden nicht auf Kompatibilität mit veralteten Philips-Produkten (Philips 24CT, CMS, M3) getestet.
HINWEIS: Arms-Genauigkeit ist eine statistische Berechnung der Differenz zwischen Gerätemessungen und
Referenzmessungen. Im Rahmen einer kontrollierten Studie fielen etwa zwei Drittel der Gerätemessungen innerhalb ±Arms
der Referenzmessungen.
Die Sättigungsgenauigkeit der Sensoren für Neugeborene wurde an erwachsenen Probanden validiert. Der Wert wurde um
1% erhöht, um den Eigenschaften des fetalen Hämoglobins Rechnung zu tragen.
REINIGUNG
1. Nehmen Sie den Sensor vom Patienten ab, und trennen Sie ihn vom Patientenkabel.
2. Reinigen Sie die Kabeloberfläche mit einem in 70%igem Isopropylalkohol angefeuchteten Reinigungstuch.
3. Wischen Sie alle Oberflächen des Kabels ab.
4. Tränken Sie ein anderes Tuch oder einen anderen Gazetupfer mit sterilem oder destilliertem Wasser und wischen Sie
alle Oberflächen des Kabels ab.
5. Wischen Sie alle Oberflächen mit einem sauberen Tuch oder einem trockenen Gazetupfer ab, um das Kabel zu trocknen.
VORSICHT
• Der Stecker am Kabel darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden.
• Sterilisieren Sie nicht mit Bestrahlung, Dampf, Autoklav oder Ethylenoxid.
• Chemikalien, die voranstehend nicht zugelassen wurden, dürfen nicht zur Reinigung verwendet werden.
UMGEBUNGSTEMPERATUREN
Betriebstemperatur 5°C bis 40°C (41°F bis 104°F)
Lagertemperatur –40°C bis 70°C (–40°F bis 158°F)
Relative Luftfeuchtigkeit 5% bis 95%, nicht-kondensierend
GEWÄHRLEISTUNG
Masimo gewährleistet nur gegenüber dem Erstkäufer, dass diese Produkte beiVerwendung gemäß den von Masimo mit dem
Produkt bereitgestellten Anweisungen in einem Zeitraum von sechs (6) Monaten frei von Material- und Verarbeitungsfehlern
sind. Die Garantie für Einwegprodukte gilt nur für die Verwendung für einen Patienten.
DIE VORSTEHEND GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG STELLT FÜR DEN KÄUFER DIE EINZIGE UND AUSSCHLIEßLICHE
GEWÄHRLEISTUNG FÜR DURCH MASIMO VERKAUFTE PRODUKTE DAR. MASIMO SCHLIESST AUSDRÜCKLICH ALLE ANDEREN
MÜNDLICHEN, AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN AUS; DIES UMFASST, IST ABER NICHT
BESCHRÄNKT AUF GEWÄHRLEISTUNGEN HINSICHTLICH MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
MASIMOS EINZIGE VERPFLICHTUNG UND DER AUSSCHLIEßLICHE REGRESSANSPRUCH DES KÄUFERS BEI JEGLICHEM VERSTOß
GEGEN DIE GEWÄHRLEISTUNG BESTEHT DARIN, DAS PRODUKT NACH DEM ERMESSEN VON MASIMO ZU REPARIEREN ODER
AUSZUTAUSCHEN.

14 4223J-eIFU-0119
GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLÜSSE
Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf irgendwelche Produkte, die entgegen den Betriebsanweisungen, die mit dem
Produkt geliefert wurden, verwendet wurden oder aufgrund von Missbrauch, Fahrlässigkeit, Unfall oder extern verursachten
Schäden fehlerhaft sind. Diese Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die an nicht dafür vorgesehene Geräte oder Systeme
angeschlossen, modiziert oder auseinandergenommen und wieder zusammengesetzt wurden. Die Gewährleistung gilt
nicht für Sensoren oder Patientenkabel, die wiederaufbereitet, überarbeitet oder recycelt wurden.
AUF KEINEN FALL IST MASIMO DEM KÄUFER ODER IRGENDEINER ANDEREN PERSON GEGENÜBER HAFTBAR FÜR
IRGENDWELCHE SPEZIELLEN, INDIREKTEN, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN (INSBESONDERE FÜR ENTGANGENEN GEWINN),
SELBST WENN MASIMO VORHER AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. FÜR DIE SICH UNTER
VERTRAG, GARANTIE ODER AUS UNERLAUBTEN BZW. SONSTIGEN HANDLUNGEN ERGEBENDEN ANSPRÜCHE HAFTET MASIMO
IN JEDEM FALL NUR IN HÖHE DES BETRAGES, DER VOM KUNDEN FÜR DAS BETREFFENDE PRODUKT GEZAHLT WURDE. UNTER
KEINEN UMSTÄNDEN IST MASIMO FÜR SCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT EINEM PRODUKT HAFTBAR, DAS WIEDERAUFBEREITET,
ÜBERARBEITET ODER RECYCELT WURDE. DIE HIER AUFGEFÜHRTEN BESCHRÄNKUNGEN FÜHREN NICHT ZUM AUSSCHLUSS
VON HAFTUNGSANSPRÜCHEN, DIE GEMÄSS GELTENDER PRODUKTHAFTUNGSGESETZGEBUNG VERTRAGSRECHTLICH NICHT
AUSGESCHLOSSEN WERDEN KÖNNEN.
KEINE STILLSCHWEIGENDE LIZENZ
Der Kauf oder Besitz dieses Patientenkabels bedeutet keine ausdrückliche oder stillschweigende Erlaubnis, dieses Kabel mit nicht
genehmigten Geräten bzw. mit Geräten, die nicht speziell für eine Verwendung mit LNC-MP-Patientenkabeln zugelassen sind,
einzusetzen.
VORSICHT: LAUT US-BUNDESGESETZEN DARF DIESES GERÄT NUR VON ÄRZTEN ODER AUF DEREN
ANORDNUNG HIN VERKAUFT WERDEN.
Zur professionellen Verwendung. Vollständige Verschreibungsinformationen, einschließlich Indikationen, Gegenanzeigen,
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und unerwünschte Ereignisse, nden Sie in der Gebrauchsanweisung.
Die folgenden Symbole können auf dem Produkt oder den Produktetiketten zu sehen sein:
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
Gebrauchsanweisung
befolgen
Getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräten
(WEEE, Waste from Electronic &
Electrical Equipment, Abfall von
elektronischen und elektrischen
Geräten)
Vorsicht: Laut US-
amerikanischem Bundesgesetz
darf dieses Gerät nur von einem
Arzt oder auf Anweisung eines
Arztes verkauft werden
Gebrauchsanweisung
beachten Chargencode
Konformitätskennzeichen
bezüglich Richtlinie 93/42/EWG
über Medizinprodukte
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Hersteller Katalognummer
(Modellnummer)
Autorisierter Vertreter in der
europäischen Gemeinschaft
Herstellungsdatum
JJJJ-MM-TT Masimo-Referenznummer Körpergewicht
Vorsicht Luftfeuchtigkeit bei Lagerung
Lagertemperaturbereich
Nicht entsorgen Bei beschädigter Verpackung
nicht verwenden
Darf nicht in Kontakt mit
Feuchtigkeit kommen
Vorsicht, zerbrechlich Größer als Kleiner als
Nicht steril LATEX
PCX-2108A
02/13
Enthält keinen Latex aus
Naturkautschuk
Einschränkungen bezüglich des
atmosphärischen Drucks
Anleitungen/Gebrauchsanweisungen/Handbücher sind im elektronischen Format verfügbar auf http://www.Masimo.com/TechDocs
Hinweis: eIFU ist nicht in allen Ländern verfügbar.
Patente: http://www.masimo.com/patents.htm
Masimo, , SET, X-Cal, TF-I und LNCS sind auf Bundesebene eingetragene Marken der Masimo Corporation.
PHILIPS ist eine eingetragene Marke von Koninklijke Philips N.V.

15 4223J-eIFU-0119
it
Cavi paziente serie LNC MP
ISTRUZIONI PER L’USO
Riutilizzabile
LATEX
PCX-2108A
02/13
Non contiene lattice di gomma naturale
NON
STERILE
LATEX
Title:Graphics, Sensor/Cable symbols, 03/06
GR-14231
DRO-13914
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Non sterile
Prima di utilizzare questo cavo, l’utente dovrebbe leggere attentamente il Manuale dell’operatore per il dispositivo,
queste Istruzioni per l’uso e le Istruzioni per l’uso del sensore.
INDICAZIONI
I cavi paziente serie LNC MP e i sensori Masimo sono indicati per il monitoraggio continuo e non invasivo della saturazione
funzionale di ossigeno dell’emoglobina arteriosa (SpO
2
) e della frequenza cardiaca (misurata da un sensore SpO
2
) e devono essere
usati su pazienti adulti, pediatrici, lattanti e neonatali in ospedali, strutture sanitarie di diverso tipo, durante il trasporto e a domicilio.
DESCRIZIONE
I cavi paziente serie LNC MP possono essere utilizzati con dispositivi che implementano la tecnologia Masimo SET® e con
dispositivi con tecnologia Philips FAST-SpO2.
Sui moduli Philips con tecnologia Masimo SET, i cavi paziente LNC MP possono essere utilizzati con sensori LNCS. Sui
dispositivi con tecnologia Philips FAST-SpO2, i cavi paziente LNC MP possono essere utilizzati con sensori LNCS. La tecnologia
Masimo SET non èdisponibile su dispositivi dotati della tecnologia Philips FAST-SpO2.
AVVERTENZA: i cavi e i sensori Masimo sono progettati per l’uso con dispositivi dotati di sistemi di ossimetria Masimo SET®
ocon strumenti che abbiano ottenuto la licenza d’uso con sensori Masimo.
MESSAGGI DI AVVERTENZA, ATTENZIONE E NOTE
• Per ulteriori istruzioni o approfondimenti, consultare sempre il manuale dell’operatore del modulo dell’ossimetro.
• Accertarsi che il cavo sia fisicamente integro, senza fili spezzati o logorati né parti danneggiate. Ispezionare visivamente
il cavo ed eliminarlo in presenza di fenditure o scolorimento.
• Tutti i sensori ed i cavi sono stati studiati per l’uso con modelli di monitor specifici. Verificare la compatibilità di monitor,
cavi esensori prima dell’uso per evitare il rischio di prestazioni scadenti e/o di provocare danni al paziente.
• Posizionare con attenzione il cavo paziente in modo da ridurre la possibilità che il paziente vi rimanga intrappolato
ostrangolato.
• Il collegamento non corretto del sensore o del modulo dell’ossimetro al cavo determina letture irregolari o imprecise
oassenza di letture.
• Per evitare di danneggiare il cavo quando se ne collega/scollega un’estremità, afferrare sempre il connettore e mai il cavo stesso.
• Per evitare danni, non bagnare o immergere il sensore o il cavo in soluzioni liquide. Non tentare di sterilizzare il cavo
oilsensore.
• Non tentare di ritrattare, ricondizionare o riciclare i cavi paziente Masimo in quanto tali processi possono danneggiare
icomponenti elettrici, comportando rischi per il paziente.
• Per istruzioni e avvertenze dettagliate, fare riferimento alle Istruzioni per l’uso del sensore specifico.
• Le sonde e i cavi sono stati studiati per l’uso con specifici modelli di monitor. L’utente e/o l’operatore sono tenuti
a verificare la compatibilità del monitor, della sonda e del cavo prima dell’uso, in caso contrario possono verificarsi
lesioni al paziente.
• Attenzione: sostituire il cavo quando viene visualizzato ripetutamente un messaggio che ne richiede la sostituzione
(oequivalente). Per ulteriori informazioni, consultare il manuale dell’operatore del dispositivo di monitoraggio.
• Nota: il cavo è dotato di tecnologia X-Cal® per ridurre al minimo il rischio di letture inaccurate e di imprevista interruzione
del monitoraggio del paziente. Quando connesso a un dispositivo di monitoraggio che supporta la tecnologia X-Cal, il
cavo consente fino a 17.520 ore di monitoraggio. Sostituire il cavo quando il tempo di monitoraggio del paziente
èterminato. Alcuni vecchi sistemi di monitoraggio non distinguono tra cavo e sensore. In tali dispositivi, un messaggio
di sostituzione sensore o analogo può riguardare in realtà lo stesso sensore oppure il cavo.
ISTRUZIONI
A. Collegamento dei cavi paziente LNC MP al dispositivo
Vedere la Fig.1a e 1b. Orientare il connettore del cavo in modo che possa innestarsi nel connettore del cavo paziente sul
modulo SpO
2
(Fig. 1a) o con il MMS (Fig. 1b).
ATTENZIONE: ACCERTARSI DI COLLEGARE UN CAVO PAZIENTE LNC MP A UNA PRESA FAST SPO2PHILIPS
OAUN MODULO MASIMO SET. ESISTONO NUMEROSI CONNETTORI SIMILI CON COLORI DIFFERENTI
EDIVERSE MODALITÀ DI INSERIMENTO. NON FORZARE MAI UN CONNETTORE DEL CAVO PAZIENTE
NEL MODULO O NEL MMS. IL MANCATO UTILIZZO DI CAVI PAZIENTE LNC MP PUÒ CAUSARE DANNI
AL MODULO OAL MMS STESSO, LETTURE NON ACCURATE O ASSENTI DEL TUTTO.
Nota: il cavo paziente LNC MP e la presa del modulo Philips MMS/SpO
2
differiscono per tonalità di colore. Tuttavia,
questa configurazione è accettabile. Masimo SET non è utilizzabile quando è collegato a uno strumento dotato
della tecnologia Philips FAST SpO
2
.

16 4223J-eIFU-0119
B. Collegamento del cavo paziente LNC MP a un sensore LNCS
1. Fare riferimento alla Fig. 2. Inserire completamente il connettore del cavo del sensore nel cavo paziente LNC MP.
2. Fare riferimento alla Fig. 3. Chiudere completamente la copertura di protezione.
C. Scollegamento del cavo paziente LNC MP da un sensore LNCS
1. Fare riferimento alla Fig. 4. Sollevare la copertura di protezione per accedere al connettore del sensore.
2. Fare riferimento alla Fig. 5. Tirare in modo deciso il connettore del sensore per rimuoverlo dal cavo paziente.
SPECIFICHE TECNICHE
I cavi paziente LNC MP sono destinati all’uso con i seguenti dispositivi e sensori:
Nell’impiego con tecnologia Masimo SET®:
Sensori
Peso
corporeo
Accuratezza della saturazione
(70–100% SpO2)
Accuratezza della frequenza cardiaca
(25–240 bpm)
In
assenza di
movimento
In presenza
di movi-
mento
Bassa
perfusione
In assenza
di movi-
mento
In presenza
di movi-
mento
Bassa
perfusione
LNCS Adtx/Adtx-3 > 30 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
LNCS Pdtx/Pdtx-3 10–50 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
LNCS Inf/Inf-3/Inf-L 3–20 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
LNCS Neo/Neo-3/Neo-L
< 3 kg 3% 3% 3% 3bpm 5 bpm 3bpm
> 40 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
LNCS NeoPt/NeoPt-3/NeoPt-L/
NeoPt-500 < 1 kg 3% 3% 3% 3bpm 5 bpm 3bpm
LNCS Trauma > 30 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
LNCS Newborn Neonatal < 3 kg 3% 3% 3% 3bpm 5 bpm 3bpm
LNCS Newborn Infant/Pediatric
3–10 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
10–30 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
LNCS DCI > 30 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
LNCS DCIP 10–50 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
LNCS TC-I > 30 kg 3,5% n.a. 3,5% 3bpm n.a. 3bpm
LNCS TF-I® > 30 kg 2% n.a. n.a. 3bpm n.a. n.a.
LNCS YI
1–3 kg 3% 3% 3% 3bpm 5 bpm 3bpm
> 3 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
LNCS DBI > 30 kg 2% n.a. 2% 3bpm n.a. 3bpm
LNCS E1 > 30 kg 2,5% n.a. 2% 3bpm n.a. 3bpm
LNCS TFA-1 > 10 kg 2% n.a. 2% 3bpm n.a. 3bpm
LNCS S-ROS 3U universale Consultare di seguito il sensore S-DOS applicabile per le specifiche sulla precisione quando
utilizzato in combinazione con il sensore ottico S-ROS.
ReSposable S-DOS 25 > 30 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
ReSposable S-DOS 20 10–50 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
ReSposable S-DOS 25L
< 3 kg 3% 3% 3% 3bpm 5 bpm 3bpm
> 30 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
ReSposable S-DOS 20L
3–10 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
10–30 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
ReSposable S-DOS 30L
3–10 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
> 40 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
ReSposable S-DOS 25Pt-L < 1 kg 3% 3% 3% 3bpm 5 bpm 3bpm
ReSposable S-DOS 20L-500
3–10 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm
10–30 kg 2% 3% 2% 3bpm 5 bpm 3bpm

17 4223J-eIFU-0119
Nell’impiego con la tecnologia Philips FAST SpO2:
Sensori
Peso corporeo
Accuratezza della
saturazione
(70–100% SpO2)
Accuratezza della
frequenza cardiaca
(25–240 bpm)
In assenza di
movimento
In assenza di
movimento
LNCS Adtx/Adtx-3 > 30 kg 2% 3bpm
LNCS Pdtx/Pdtx-3 10–50 kg 2% 3bpm
LNCS Inf/Inf-3/Inf-L 3–20 kg 2% 3bpm
LNCS Neo/Neo-3/Neo-L
< 3 kg 3% 3bpm
> 40 kg 2% 3bpm
LNCS NeoPt/NeoPt-3/NeoPt-L < 1 kg 3% 3bpm
LNCS Trauma1> 30 kg 2% 3bpm
LNCS Newborn Neonatal1< 3 kg 3% 3bpm
LNCS Newborn Infant/Pediatric1
3–10 kg 2% 3bpm
10–30 kg 2% 3bpm
LNCS DCI > 30 kg 2% 3bpm
LNCS DCIP 10–50 kg 2% 3bpm
LNCS TC-I > 30 kg 3,5% 3bpm
LNCS YI
1–3 kg 3% 3bpm
> 3 kg 2% 3bpm
LNCS DBI2> 30 kg 2% 3bpm
1Fornisce i valori di saturazione e frequenza cardiaca se utilizzato con la tecnologia Philips, ma non funziona in modalità specialità a meno che non sia usato con la tecnologia Masimo.
2I sensori DBI non sono stati testati per essere compatibili con i prodotti Philips obsoleti (Philips 24CT, CMS, M3).
NOTA: la precisione Arms è un calcolo statistico che corrisponde alla differenza tra le misurazioni del dispositivo e quelle
di riferimento. Circa due terzi delle misurazioni del dispositivo sono ricadute entro ± il valore Arms delle misurazioni di
riferimento in uno studio controllato.
L’accuratezza della saturazione dei sensori neonatali è stata vericata su volontari adulti con l’aggiunta dell’1% per
compensare le proprietà dell’emoglobina fetale.
PULIZIA
1. Rimuovere il sensore dal paziente e scollegarlo dal cavo paziente.
2. Pulire la superficie del cavo strofinandola con un tampone imbevuto di alcool isopropilico al 70%.
3. Strofinare tutte le superfici del cavo.
4. Intridere un altro panno o una garza con acqua sterile o distillata e strofinare tutte le superfici del cavo.
5. Asciugare il cavo strofinando tutte le superfici con un panno pulito o un tampone di garza asciutto.
ATTENZIONE
• Non immergere il connettore del cavo in alcuna soluzione liquida.
• Non sterilizzare per irradiazione, a vapore, in autoclave o con ossido di etilene.
• Non pulire con sostanze chimiche non approvate qui sopra.
CONDIZIONI AMBIENTALI
Temperatura di funzionamento Da 5°C a 40°C (da 41°F a 104°F)
Temperatura di conservazione Da -40 °C a 70 °C (da -40 °F a 158 °F)
Umidità relativa Dal 5% al 95% senza condensazione
GARANZIA
Masimo garantisce solo all’acquirente originale che questi prodotti, se usati in conformità alle istruzioni fornite con i Prodotti
da Masimo, sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione per un periodo di sei (6) mesi. I prodotti monouso sono
garantiti solo per l’utilizzo monopaziente.
LA GARANZIA SOPRA ESPOSTA È L’UNICA ED ESCLUSIVA APPLICABILE AI PRODOTTI VENDUTI DA MASIMO ALL’ACQUIRENTE.
MASIMO NEGA ESPRESSAMENTE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ORALI, ESPLICITE O IMPLICITE, TRA CUI SENZA ALCUNA
LIMITAZIONE, QUALSIASI GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A SCOPI SPECIFICI. IL SOLO OBBLIGO DA PARTE DI
MASIMO E L’UNICO RIMEDIO AFAVORE DELL’ACQUIRENTE PERVIOLAZIONE DI QUALUNQUE GARANZIA SARÀ, A DISCREZIONE
DI MASIMO, LA RIPARAZIONE O LA SOSTITUZIONE DEL PRODOTTO.

18 4223J-eIFU-0119
ESCLUSIONI DI GARANZIA
Questa garanzia non è valida per i prodotti che non siano stati utilizzati in conformità alle istruzioni per l’uso fornite con
il prodotto stesso o che siano stati utilizzati in modo improprio, con negligenza, manomessi o danneggiati. La presente
garanzia non copre alcun prodotto che sia stato collegato a uno strumento o a un sistema non compreso tra quelli previsti,
che sia stato modicato o smontato e rimontato. La presente garanzia non è valida per i sensori o i cavi paziente rigenerati,
ricondizionati o riciclati.
IN NESSUN CASO MASIMO SARÀ RESPONSABILE, NEI CONFRONTI DELL’ACQUIRENTE O DI QUALSIASI ALTRA PERSONA,
PER DANNI INCIDENTALI, INDIRETTI, SPECIALI O CONSEQUENZIALI (INCLUSI, SENZA ALCUNA LIMITAZIONE, I DANNI PER
LUCRO CESSANTE), ANCHE NEL CASO IN CUI MASIMO SIA STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DEL VERIFICARSI DI TALI
DANNI. LA RESPONSABILITÀ (CONTRATTUALE, EXTRACONTRATTUALE, DA GARANZIA O DERIVANTE DA ALTRA RICHIESTA DI
RISARCIMENTO) DI MASIMO PER IPRODOTTI VENDUTI ALL’ACQUIRENTE NON POTRÀ IN NESSUN CASO SUPERARE IL PREZZO
PAGATO DALL’ACQUIRENTE PER IL LOTTO DI PRODOTTI INTERESSATI DALLA RICHIESTA DI RISARCIMENTO. IN NESSUN CASO
MASIMO POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI DANNI DOVUTI A PRODOTTI RITRATTATI, RISTERILIZZATI O RICICLATI.
LE LIMITAZIONI DI CUI AL PRESENTE ARTICOLO NON PRECLUDONO ALCUNA RESPONSABILITÀ CHE, AI SENSI DELLE LEGGI
VIGENTI IN MATERIA, NON POSSA ESSERE PRECLUSA PER CONTRATTO.
ASSENZA DI LICENZE IMPLICITE
L’acquisto o il possesso del cavo paziente non comporta alcuna licenza esplicita o implicita relativa all’uso di questo cavo con
ogni presidio che non sia autorizzato o provvisto di un’autorizzazione specica all’uso con cavi paziente LNC MP.
ATTENZIONE: LA LEGGE FEDERALE USA LIMITA LA VENDITA DEL PRESENTE DISPOSITIVO DA PARTE DI UN
MEDICO O DIETRO PRESCRIZIONE MEDICA.
Per uso professionale. Per informazioni complete sulle prescrizioni, compresi messaggi di avvertenza, indicazioni,
controindicazioni, precauzioni ed eventi indesiderati, leggere le istruzioni.
I simboli riportati di seguito possono essere presenti sul prodotto o sulle etichette del prodotto:
SIMBOLO DEFINIZIONE SIMBOLO DEFINIZIONE SIMBOLO DEFINIZIONE
Attenersi alle istruzioni
per l’uso
Raccolta dierenziata per
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE).
Attenzione: la legge federale
USA limita la vendita del presente
dispositivo da parte di un medico
o dietro prescrizione medica
Consultare le istruzioni
per l’uso Codice lotto
Marchio di conformità alla
Direttiva europea sui dispositivi
medici 93/42/CEE
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Produttore Codice catalogo
(codice modello)
Rappresentante autorizzato nella
Comunità Europea
Data di fabbricazione
AAAA-MM-GG Numero di riferimento Masimo Peso corporeo
Attenzione Limitazione dell’umidità di
conservazione
Intervallo temperatura di
conservazione
Raccolta riuti separata Non utilizzare se la confezione
èdanneggiata Conservare in un luogo asciutto
Fragile, maneggiare con cura Maggiore di Minore di
Non sterile LATEX
PCX-2108A
02/13
Non contiene lattice di gomma
naturale Limite di pressione atmosferica
Le istruzioni per l’uso e i manuali sono disponibili in formato elettrico su http://www.Masimo.com/TechDocs
Nota: le istruzioni per l’uso elettroniche non sono disponibili in tutti i paesi.
Brevetti: http://www.masimo.com/patents.htm
Masimo, , SET, X-Cal, TF-I e LNCS sono marchi registrati a livello federale di Masimo Corporation.
PHILIPS è un marchio registrato di Koninklijke Philips N.V.

19 4223J-eIFU-0119
es
Cables del paciente de la serie LNC MP
INSTRUCCIONES DE USO
Reutilizable
LATEX
PCX-2108A
02/13
No fabricado con látex de caucho natural
NON
STERILE
LATEX
Title:Graphics, Sensor/Cable symbols, 03/06
GR-14231
DRO-13914
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
No estéril
Antes de usar este cable, el usuario deberá leer y comprender el manual del operador del dispositivo, estas
instrucciones de uso y las instrucciones de uso del sensor.
INDICACIONES
Los cables de paciente de la serie LNC MP y los sensores Masimo están indicados para la monitorización continua y no invasiva
de la saturación de oxígeno funcional de la hemoglobina arterial (SpO2) y de la frecuencia cardíaca (que se mide por medio
de un sensor de SpO2) para su uso con pacientes adultos, pediátricos, lactantes y neonatales en hospitales, instalaciones de
tipo hospitalario, entornos móviles y en el hogar.
DESCRIPCIÓN
Los cables del paciente de la serie LNCMP se utilizan en módulos Philips con tecnología Masimo SET® y dispositivos con
tecnología Philips FAST-SpO2.
En módulos Philips con tecnología Masimo SET, los cables del paciente de la serie LNCMP se utilizan con sensores LNCS. En
dispositivos con tecnología Philips FAST-SpO2, los cables del paciente de la serie LNCMP se utilizan con sensores LNCS. La
tecnología Masimo SET no está disponible en dispositivos con tecnología Philips FAST SpO2.
ADVERTENCIA: Los sensores y cables Masimo están diseñados para usarse con dispositivos que incluyan oximetría
MasimoSET® oque cuenten con licencia para utilizar sensores Masimo.
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS
• Para ver las instrucciones completas o instrucciones adicionales, consulte siempre el manual del operador del módulo
del oxímetro.
• Asegúrese de que el cable esté físicamente intacto, sin cables rotos ni pelados, ni partes dañadas. Inspeccione
visualmente el cable y deséchelo si está agrietado o decolorado.
• Todos los sensores y cables están diseñados para su uso con monitores específicos. Antes de su uso, verifique la
compatibilidad del monitor, el cable y el sensor, ya que, de lo contrario, puede degradarse el rendimiento del equipo
ocausar lesiones al paciente.
• Coloque cuidadosamente el cable del paciente para disminuir la posibilidad de que el paciente se enrede o estrangule.
• Si el sensor o el módulo del oxímetro no se conectan correctamente al cable, se obtendrán lecturas intermitentes
oresultados inexactos o no se tomará ninguna lectura.
• Para evitar daños en el cable, al conectar o desconectar cualquiera de los extremos, sosténgalo siempre por el conector
en lugar de por el cable.
• Para evitar daños, no remoje ni sumerja el sensor ni el cable en ninguna solución líquida. No intente esterilizar el cable
ni el sensor.
• No intente volver a procesar, reacondicionar ni reciclar los cables del paciente Masimo, puesto que estos procesos
pueden dañar los componentes eléctricos y provocar lesiones al paciente.
• Consulte las Instrucciones de uso específicas del sensor para obtener instrucciones detalladas y advertencias.
• Las sondas y los cables están diseñados para usarse con monitores específicos. El usuario o el operador debe verificar
la compatibilidad del monitor, de la sonda y del cable antes de su uso. De lo contrario, el paciente puede sufrir lesiones.
• Precaución: Sustituya el cable cuando se muestre un mensaje de sustitución del cable o un mensaje equivalente de
manera constante. Consulte el manual del operador del dispositivo de monitorización para obtener más información.
• Nota: El cable se proporciona con tecnología X-Cal® para reducir al mínimo el riesgo de lecturas imprecisas y de pérdida
imprevista de monitorización del paciente. El cable proporcionará hasta 17520 horas de tiempo de monitorización del
paciente cuando se conecte a un dispositivo de monitorización que admita la tecnología X-Cal. Cuando se haya agotado
el tiempo de monitorización del paciente, reemplace el cable. Algunos dispositivos de monitorización antiguos no
distinguen entre el cable y el sensor. En estos dispositivos, un mensaje para reemplazar el sensor o un mensaje similar
podría hacer referencia tanto al sensor como al cable.
INSTRUCCIONES
A. Sujeción de los cables del paciente LNC MP al dispositivo
Consulte la Fig.1a y 1b. Oriente el conector del cable para acoplarlo con el conector del cable del paciente en el módulo
SpO
2
(Fig. 1a) o el MMS (Fig. 1b).
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE DE CONECTAR UN CABLE DEL PACIENTE LNC MP A UNA TOMA DE CORRIENTE MASIMO
SET O PHILIPS FAST SPO2. HAY MUCHOS CONECTORES SIMILARES CON COLORES DIFERENTES
YUNIONES MECÁNICAS DIFERENTES. NO FUERCE NUNCA UN CONECTOR DEL CABLE DEL PACIENTE
EN EL MÓDULO O MMS. SI NO SE USA UN CABLE DEL PACIENTE LNC MP DE FORMA CORRECTA, SE
PUEDEN PRODUCIR DAÑOS EN EL MÓDULO O MMS, LECTURAS IMPRECISAS O NINGUNA LECTURA.
Nota: El cable del paciente LNC MP y el receptáculo del módulo Philips MMS/SpO
2
no son del mismo color. No
obstante, esta es una configuración aceptable. El rendimiento de Masimo SET no está disponible cuando se
conecta a un instrumento con tecnología Philips FAST SpO
2
.

20 4223J-eIFU-0119
B. Sujeción del cable del paciente LNC MP al sensor LNCS
1. Consulte la Fig.2. Inserte por completo el conector del sensor en el cable del paciente LNC MP.
2. Consulte la Fig.3. Cierre totalmente la cubierta protectora.
C. Desconexión del cable del paciente LNC MP del sensor LNCS
1. Consulte la Fig.4. Levante la cubierta protectora para obtener acceso al conector del sensor.
2. Consulte la Fig.5. Tire firmemente del conector del sensor pararetirarlo del cable del paciente.
ESPECIFICACIONES
Los cables del paciente LNC MP están indicados para su uso con los siguientes dispositivos y sensores:
Cuando se usa con tecnología Masimo SET®:
Sensores
Peso corporal
Precisión de saturación
(70-100% SpO2)
Precisión de la frecuencia cardíaca
(25-240lpm)
Sin movi-
miento
Con movi-
miento
Perfusión
baja
Sin movi-
miento
Con movi-
miento
Perfusión
baja
LNCS Adtx/Adtx-3 >30kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
LNCS Pdtx/Pdtx-3 10-50kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
LNCS Inf/Inf-3/Inf-L 3-20 kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
LNCS Neo/Neo-3/Neo-L
<3kg 3% 3% 3% 3lpm 5lpm 3lpm
>40kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
LNCS NeoPt/NeoPt-3/NeoPt-L/
NeoPt-500 <1kg 3% 3% 3% 3lpm 5lpm 3lpm
LNCS Trauma >30kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
LNCS Newborn Neonatal <3kg 3% 3% 3% 3lpm 5lpm 3lpm
LNCS Newborn Infant/Pediatric
3-10kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
10-30 kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
LNCS DCI >30kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
LNCS DCIP 10-50kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
LNCS TC-I >30kg 3,5% N/A 3,5% 3lpm N/A 3lpm
LNCS TF-I® >30kg 2% N/A N/A 3lpm N/A N/A
LNCS YI
1-3 kg 3% 3% 3% 3lpm 5lpm 3lpm
>3kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
LNCS DBI >30kg 2% N/A 2% 3lpm N/A 3lpm
LNCS E1 >30kg 2,5% N/A 2% 3lpm N/A 3lpm
LNCS TFA-1 >10kg 2% N/A 2% 3lpm N/A 3lpm
LNCS S-ROS 3U universal Cuando se utilice junto con el sensor óptico S-ROS, consulte el sensor S-DOS correspondiente
acontinuación para obtener especificaciones precisas.
ReSposable S-DOS 25 >30kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
ReSposable S-DOS 20 10-50kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
ReSposable S-DOS 25L
<3kg 3% 3% 3% 3lpm 5lpm 3lpm
>30kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
ReSposable S-DOS 20L
3-10kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
10-30 kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
ReSposable S-DOS 30L
3-10kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
>40kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
ReSposable S-DOS 25Pt-L <1kg 3% 3% 3% 3lpm 5lpm 3lpm
ReSposable S-DOS 20L-500
3-10kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
10-30 kg 2% 3% 2% 3lpm 5lpm 3lpm
Other manuals for LNC MP Series
1
Table of contents
Languages:
Other Masimo Cables And Connectors manuals

Masimo
Masimo LNOP MP Series User manual

Masimo
Masimo SET GE Manual

Masimo
Masimo RD SET Adapter Cable Series User manual

Masimo
Masimo Shuttle 4721 User manual

Masimo
Masimo LNOP MP Series User manual

Masimo
Masimo LNCS LNC Series Manual

Masimo
Masimo RD SET SL Series Manual

Masimo
Masimo rainbow Series User manual