Matco Tools MUC12LC User manual

MUC12LC 1 rev. 09/10/13
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID
PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Copyright © Professional Tool Products, 2013
All rights reserved.
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Input Voltage ...................... 120V~60Hz
Output Voltage............................12V
Dimensions (LXWXH) ..............5.5"x4.2"x2.5"
Weight.................................1 lb.
MUC12LC
Charge TIme ....................... < 60 min.
Input Power (Max.)........................30W
Output Current..........................DC 2A
Applicable Batteries......... MUC108LB, MUC12LB
SPECIFICATIONS
MUC12LC
WARNING
WARNING
CHARGEUR LI-ION 12V
CARGADOR LITIO ION 12V
CHARGER
LITHIUM-ION
12 V

MUC12LC 2 rev. 09/10/13
MUC12LC 12V Li-ion Charger
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
GENERAL SAFETY INFORMATION
(FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS)
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
Work Area Safety
1. Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control and
endanger others.
Electrical Safety
4. A battery operated tool with integral batteries or a separate
battery pack must be recharged only with the specified
charger for the battery. A charger that may be suitable for
one type of battery may create a risk of fire when used with
another battery.
5. Use battery operated tool only with specifically designated
battery pack. Use of any other batteries may create a risk
of fire.
Personal Safety
6. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense
when operating a power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
7. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
8. Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or
off position before inserting battery pack. Carrying tools with
your finger on the switch or inserting the battery pack into a
tool with the switch on invites accidents.
9. Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool
on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part
of the tool may result in personal injury.
10.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enable better control of
the tool in unexpected situations.
11. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
12. Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
13. Do not force tool. Use the correct tool for your application.
14. Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
15. Disconnect battery pack from tool or place the switch in
the locked or off position before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
16. Store idle tools out of reach of children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
17. When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause sparks, burns, or a fire.
18. Maintain tools with care.
19. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect
the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
20. Use only impact sockets and accessories that are
recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a
risk of injury when used on another tool.
21. This product may contain one or more chemicals known to
the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands thoroughly
after handling.
Service
22. Tool service must be performed only by the MATCO
authorized service centers listed. Service or maintenance
performed by unqualified personnel may result in a risk of
injury. Repair by unqualified personnel, use of unauthorized
parts, and failure to follow maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
replace strict adherence to cordless product
safety rules. If you use this tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the tool or accessory may contact hidden
wiring. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the tool “live” and shock the operator.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING

MUC12LC 3 rev. 09/10/13
MUC12LC 12V Li-ion Charger
2. Be aware that this tool is always in operating condition,
because it does not have to be plugged into an electrical outlet.
3. Always be sure you have firm footing.
4. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
5. Hold the tool firmly and use both hands.
6. Keep hands and hair away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Do not force tool to stay in the
“on” position. Operate the tool only when hand-held.
8. Do not touch the drill bit, impact socket, any adapter, or the
workpiece immediately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may be toxic. Take
caution to prevent working dust inhalation and skin contact.
Follow material supplier safety data.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
OPERATING INSTRUCTION
Installing Or Removing Battery Pack
1. Your new battery pack is not fully charged. You may need to
charge before use.
2. Make sure the forward/reverse lever is in the neutral position
when installing or removing a battery.
3. To remove a battery, depress the front tab and pull the
battery forward and the tool in the opposite direction.
4. To install a 10.8V battery align the tool with the battery,
place the front of the tool about halfway up the battery, push
forward until click is heard indicating full installment.
Charging The Battery Pack
Power On
(Green light flashes slowly)
Battery Low
(Red light stays illuminated)
Battery charged 80%
(Green light flashes rapidly)
Battery charged 100%
(Green light stays illuminated)
Battery Pack temperature is too hot
or too cold (Red light flashes slowly)
Battery Pack malfunction
(Red and Green lights stay
illuminated)
Charging The Battery Pack
1. Battery may not charge when it is above a certain preset
temperature limit. Allow temperature of battery to cool before
charging.
2. The charge process will take less than one hour.
3. After charging, unplug the charger from the power source
and stow away in a safe place.
Tool Operation
• Plugchargestationintoa100-240VACoutlet.
• Ifthebatterypackisexcessivelyhotorcold,thecharger
will not begin charging and the red indicator on the charging
station will blink. When the battery returns to between 0°C
(32°F) and 50°C (122°F), the charger will automatically
begin charging. Ensure the charging ambient temperature is
between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
• IfboththeredandgreenindicatorlightsareON,thebattery
pack does not comply or is defective. Please contact your
retailer.
• Thechargingprocesswilltakelessthan60minutes.
• Unplugtheunitafterthechargingprocessandkeepinadry,
cool place.
4.
Also available separately RSLIBCPC, Li-ion Charger Power Cord.

MUC12LC 4 rev. 09/10/13
MUC12LC 12V Li-ion Charger
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY
CHARGER AND BATTERY PACK
DANGER! READ CAREFULLY
120 Volts present at charging terminal. Absolutely DO NOT
probe with conductive objects.
1. CAREFULLYREADANDUNDERSTANDTHESE
INSTRUCTIONS
This manual contains critical safety and operating
instructions for the tool, battery charger, and batteries.
2. Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery,
and (3) product using battery.
3. CAUTION-Toreduceriskofinjury,chargeonlyMATCO
rechargeable batteries marked on the charger label.
Other types of batteries may burst causing personal
injury and damage.
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of fire,
electric shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by
plug rather than cord when disconnecting charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on,
tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
a risk of fire and electric shock. If extension cord must be
used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same number
size, and shape as those of plug on charger;
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition;
c. That wire size is at least as large as the one specified
in the table below.
9. Do not operate charger with damaged cord or plug -
replace them immediately.
10. Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way;
take it to a MATCO AUTHORIZED service facility.
11. Do not disassemble charger or battery cartridge;
take it to your MATCO AUTHORIZED distributor service
facility. Incorrect reassembly may result in a risk
of electric shock or fire.
12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from
outlet before attempting any maintenance or cleaning.
Turning off controls will not reduce this risk.
13. The battery charger is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
14. Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the battery charger.
OPERATIONAL GUIDELINES
FOR BATTERY CHARGER AND
BATTERY PACK
1. Do not attempt to use a step-up transformer, an engine
generator or DC power receptacle.
2. Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
3. Always cover the battery terminals with the box or cover
when the battery cartridge is not used.
4. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, screws,
coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
5. Do not store the tool and Battery Cartridge in locations
where the temperature may reach or exceed
50°C (122°F).
Table 1: RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR
EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS
Length of Cord (Feet) 25 50 75 100 150
AWG Size of Cord 18 18 16 14 12
6. Do not incinerate the Battery Pack even if it is
severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
7. Be careful not to drop, shake or strike battery
as it will affect the capacity and may void warranty.
8. Do not charge inside a box or container of any kind.
The charger and battery are ventilated devices and
mustNOTbeplacednexttoaheatsourceorin
exposure to radiating heat.
9. Place charger on a solid and sturdy surface as there are
vents on the bottom side of the charger.
10. Always unplug the charger from the power supply when a
charging sequence is not taking place.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING

MUC12LC 5 rev. 09/10/13
MUC12LC 12V Li-ion Charger
IMPORTANT!
All rechargeable batteries have a finite lifespan and will slowly
lose storage capacity as they age and are cycled. Rechargeable
batteries are consumable items and should be carefully treated
to ensure proper operation during its limited lifespan. Please
read the following guide carefully for tips that may maximize
the performance of your Matco rechargeable batteries. Batteries
should be handled with care and disposed through proper
authorities.
WARNING! MUST READ!
Do not crush or incinerate batteries as it may cause danger
from explosion.
Do not place batteries in confined spaces where it may be
in contact with conductive objects. For example, do not
place battery in pockets, tool boxes, tool bags, etc. with
screws, keys, metal shavings, etc. as the battery may short
circuit and/or cause fire hazard.
Only charge in Matco chargers and never attempt to wire to
alternative charging sources
Danger of explosion, electric shock, fire, and electrocution may
result from:
- Abuse, misuse, and severe shock
- Subjecting the unit to conductive particles, objects,
and liquids
- Connecting two chargers together
- Charging Matco batteries with other chargers
- Using the Matco charger to charge other
batteries
- Operating the charger with a damaged cord or
plug
PROPER CARE WILL MAXIMIZE PRODUCT LIFE
Please note that there are differences in the care of
Lithium-Ion and Nickel-Cadmium batteries.
PROPER CARE FOR MATCO INFINIUM
LITHIUM-ION (LI-ION) BATTERIES
- All Li-ion batteries are sensitive to high temperature and
should be kept cool, dry, and out of direct light exposure. Ideal
temperature range for operation and storage is between 32 and
75 °F. Li-ion batteries may be stored in the refrigerator,
but freezers are not recommended.
- Do not leave batteries unused for extended periods of time,
especially when it is fully charged or fully discharged. Bring a
Li-ion battery to approximately 50% charge level before storing.
- Li-ion batteries are sensitive to shock. Avoid dropping,
hitting, or exposure to vibration.
- Li-ion can be charged frequently and recharged before it
is fully depleted. Li-ion, in fact, is ideally recharged before it
is completely depleted. Recharging when there is 25%-50%
capacity remaining in the battery may prolong its lifespan.
- Contaminants can adversely affect the performance and life
of Li-ion batteries. Minimize the battery’s exposure to dust, dirt,
and small particles.
- Recharge Matco Li-ion batteries only in Matco recharging
devices that are designed specifically for the battery type.
Neversubjectbatteriestoanyotherquick-charging,quick-
discharging, or quick-restoring devices.
PROPER CARE FOR MATCO NICKEL-CADMIUM
(NI-CD) BATTERIES
- Ni-Cdbatteriesaresensitivetohightemperaturesand
should be kept cool, dry, and out of direct light exposure. Ideal
operating and storage temperature is between 32 and 70 °F.
Ni-Cdbatteriesmaybestoredinarefrigerator,butfreezersare
not recommended.
- Do not leave batteries unused for extended periods of time.
StoreNi-Cdbatteriesfullydischargedinacoolanddryplace.
- Ni-Cdbatteriesaresensitivetoshock.Avoiddropping,
hitting, or exposure to vibration.
- Ni-Cdbatteriesshouldbefullydischargedinsidethe
tool before recharging. Furthermore, the battery should be
fully charged before it is removed from the charger. Frequent
charges and removals at intermitting levels may reduce the
capacity of the battery.
- Performthe“RefreshCycle”forNi-Cdbatteriesinsidethe
Matco MUCHRG1 Universal Charger on a monthly basis. For
light usage, perform this function once every three months.
NotethatthisfeatureisnotapplicableornecessaryforLi-ion
batteries.
- Contaminants can adversely affect the performance and life
ofNi-Cdbatteries.Minimizethebattery’sexposuretodust,dirt,
and small particles.
- RechargeMatcoNi-CdbatteriesonlyinMatcorecharging
devicesthataredesignedspecificallyforthebatterytype.Never
subject batteries to other quick-charging, quick-discharging, or
quick-restoring devices.
MATCO CORDLESS BATTERY USE AND CARE GUIDE

MUC12LC 6 rev. 09/10/13
MUC12LC 12V Li-ion Charger
MATCO 12V
Matco Tools warrants its 12V tools to be free from defects in
material and workmanship for a period of (2) years from the
original date of purchase with one year of free service. In the
second year, if inspection shows the trouble is caused by a
defect in material and/or workmanship, Matco will repair (or
replace at our option) without charge. Registration is required
through your local authorized Matco distributor and/or by
submission of completed registration form included with the
product. Defective products must be returned and analyzed by
Tri-County Power Tool, Inc. for the United States or Pneutool
Parts & Services, Ltd or Diversified Power Inc for Canada, at the
addresses listed below, freight prepaid. Any tool that has been
serviced by the user or by an unauthorized service center will
subsequently void the warranty of the tool.
Misuse, abuse or normal wear of a product is not covered under
warranty.
Defects in material and workmanship do not apply where the
issues below are present:
• Repairsweremadeorattemptedbyunauthorizedservice
center or individual.
• Repairsarerequiredbecauseofnormalwearandtearon
thetool.Normalwearandtearitemstoincludebutnotlimited
to carbon brushes, TPR (rubber grip portions) wear, switch
failure, PCB (internal circuit board wear), socket retaining rings,
etc. These are examples of some failures that may not be
covered under defects in material and workmanship but are
considered normal wear and tear.
• Thetoolhasbeenmisused,abused,ornotgiventhe
proper maintenance. (example, Cordless ratchet heads should
be greased, tool motors should not be exposed to harmful
substances such as (cleaning chemicals, excessive dust and
dirt, and metal shavings or debris)
• Alterationsorimproperaccessorieswereusedwiththe
product.
MATCO 12V LITHIUM-ION
BATTERY MUC12LB / CHARGER MUC12LC
Matco Tools warrants its 12V Lithium-ion (battery/charger) to
be free from defects in material and workmanship for a period
of (2) years from the original date of purchase. Registration is
required through your local authorized Matco distributor and/
or by submission of completed registration form included
with the product. If the battery/charger should fail within the
warranty period, it must be returned and analyzed by Tri-County
Power Tool, Inc., Pneutool Parts & Services, Ltd. or Diversified
Power Inc at the addresses listed below, freight prepaid. A
battery capacity defect could be defined as the battery no
longer accepting a charge, or holding a charge for the battery
manufacturing specified period as determined by Matco Tools
Repair center. Based on the evaluation, Matco Tools, at their
discretion, will either repair or replace any batteries to be found
defective in material or workmanship at no charge. Please see
Matco Battery Care Guide in the Cordless Operating Manual for
any of the Infinium products. You will find helpful tips that may
maximize the useful life of your battery.
Address for Returns as follows:
TRI-COUNTYPOWERTOOL,INC.
4597 Pearl Rd.
Cleveland, OH 44109
(216) 398-6120
Fax: (216) 398-6121
Toll Free: 1-866-873-8278
PNEUTOOLPARTSANDSERVICECO.LTD.
33 Haas Rd.
Toronto,ONM9W3A1Canada
(416) 748-2100
(888)748-1201 Toll Free In Canada
MATCO CORDLESS WARRANTY

MUC12LC 7 rev. 09/10/13
Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones
Voltaje de entrada ............................120~60Hz
Voltaje de salida ..................................12V
Dimensiones (LXWXH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5"x4.2"x2.5"
Peso ..........................................1 lbs
MUC12LC
Tiempo de carga ............................. < 60 min.
Potencia de entrada (Máx.) ......................... 30W
Salida de corriente...............................DC 3A
Baterías aplicables ..................MUC108LB, MUC12LB
E S P E C I F I C A C I O N E S
MUC12LC
Copyright Professional Tool Products, 2013
Todos los derechos reservados
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos
químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una
área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE
USAR LAS
HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE
ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS
EVITAR
EXPOSICIÓN
PROLONGADA A
LAS VIBRACIONES
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
CHARGEUR LI-ION 12V
CARGADOR LITIO ION 12V
CHARGER
LITHIUM-ION
12 V

MUC12LC 8 rev. 09/10/13
MUC12LC Cargador litio ion 12V
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INFORMACIÓN GENERAL DE
SEGURIDAD GENERAL
(PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
OPERADAS CON BATERÍA)
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer
caso omiso a las instrucciones alistadas a
continuación podría ocasionar un choque eléctrico,
incendio y/o lesiones personales serias.
Seguridad del área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpio y bien iluminado. Los
bancos amontonados y oscuros invitan accidentes.
2.Nooperelasherramientaseléctricasenatmósferas
explosivas, tales como con los líquidos, gases o polvos
inflamables.Lasherramientaseléctricascreanchispaslas
cuales pueden encender el polvo o los humos.
3.Almomentodeoperarunaherramientaeléctrica,mantenga
lejos a los transeúntes, niños y visitantes. Las distracciones
puedenocasionarlapérdidadecontrolyponerenpeligroa
otros.
Seguridad eléctrica
4. Una herramienta operada por pila que usa pilas integrales
o un paquete separado de baterías debe ser recargada
solamente con el cargador especificado para la batería. Un
cargador que puede ser apropiado para una batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.
5. Use una herramienta operada por pila con un paquete de
batería específicamente designado para ella solamente.
El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de
incendio.
Seguridad Personal
6.Manténgasealerto(a),vigileloquehagayuseelsentido
comúnalmomentodeoperarestaherramienta.Nouse
laherramientasiustedseencuentrecansado(a)osiesté
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momentodefaltadeatenciónalmomentodeoperaruna
herramientaeléctricapuedeocasionarlesionespersonales
serias.
7. Useelatuendoadecuado.Nollevepuestoropanijoyería
floja. Contenga el pelo largo. Mantenga el pelo, ropa y
guanteslejosdepiezasmóviles.Laropa,joyeríaopelolargo
puedenenvolverseenlaspiezasmóviles.
8. Evite los arranques accidentales. Asegúrese que el
interruptorestéenlaposicióndebloqueadooapagado
antes de insertar el empaque de las baterías. Se invitan los
accidentes si usted lleve las herramientas sobre el interruptor
o si se inserte el paquete de baterías en una herramienta
mientraselinterruptorestéencendido.
9. Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
Si una llave se mantenga sujetada a una pieza giratoria, se
pueden ocasionar lesiones personales.
10.Noseextralimite.Mantengalospiessobrebasefirmeyen
equilibrio en todo momento. La base y equilibrio adecuados
permiten un mayor control de la herramienta durante
situaciones inesperadas.
11.Useequipodeseguridad.Siemprellevepuestoprotección
de ojos. Se deben usar máscaras antipolvo, zapatos de
seguridadantideslizantes,uncascoyproteccióndeloído
según las condiciones adecuadas.
Uso y cuidado de la herramienta
12. Use sujetadoras o alguna otra forma práctica de asegurar
y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es
precario sostener el trabajo con la mano o contra su cuerpo
yhacerlomismopuedeocasionarlapérdidadecontrol.
13.Nofuercelaherramienta.Uselaherramientacorrecta
segúnsuaplicacióndetrabajo.
14.Nouselaherramientasielinterruptornoenciendeniapaga
la herramienta. Una herramienta que no puede ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
15. Desconecte el paquete de batería o coloque el interruptor
enlaposicióndebloqueadaoapagada,antesdehacer
cualquier ajuste, cambiar los accesorios o almacenar la
herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de encender la herramienta por
accidente.
16. Almacene las herramientas cuando no están en uso fuera
del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas.
Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no
capacitados.
17.Cuandoelpaquetedebateríasnoestáenuso,manténgalo
lejos de otros objetos de metal tales como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos u otros objetos de metal los que
puedenhacerunaconexióndeunborneaotro.Loscortos
de los bornes de la batería, ocasionados por conectarlos,
puede ocasionar chispas, quemaduras o incendio.
18. Lleve a cabo el mantenimiento de sus herramientas con
cuidado. Mantenga afiladas y limpias las herramientas de
corte. Las herramientas que reciban el mantenimiento
adecuado con un borde de corte afilado son menos
probables de atorarse y son más fáciles de controlar.
19.Reviseporladesalineaciónoelatoramientodelaspiezas
móviles,laroturadepartesycualquierotracondiciónque
puedaafectarlaoperacióndelaherramienta.Sisedañe,
antes de usarla, lleve a cabo el mantenimiento de la
herramienta. Se ocasionan muchos accidentes por el mal
mantenimiento de las herramientas.
20. Solo use accesorios recomendados para su modelo por
el fabricante. Los accesorios que pueden ser adecuados
para una herramienta pueden crear el riesgo de lesiones al
momento de usarlos con otra herramienta.
21.
Este producto contiene sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como causantes
de cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños
en el sistema reproductivo. Lávese bien las manos
después de manipular el producto.
HACER CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
ADVERTENCIA

MUC12LC 9 rev. 09/10/13
MUC12LC Cargador litio ion 12V
Mantenimiento
22. El mantenimiento de la herramienta debe llevarse a cabo solo
por los centros de servicio autorizados de MATCO alistados.
El mantenimiento realizado por personal no calificado puede
ocasionarunriesgodelesiones.Lareparaciónporpersonalno
calificado, el uso de piezas no autorizadas y hacer caso omiso
a las instrucciones de mantenimiento puede crear un riesgo de
choqueolesión.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS
DE SEGURIDAD
NO permita que la comodidad o familiaridad con el
producto prohíba el cumplimiento estricto de las
reglas de seguridad del producto inalámbrico. Si
usted opere esta herramienta de manera insegura
o incorrectamente, usted puede sufrir lesiones
personales serias.
1. Sostenga la herramienta por las superficies aisladas de agarre
almomentoderealizarunaoperaciónendondelaherramienta
de corte o el adaptador pueda tener contacto con algún
cableado escondido. Si se haga contacto con un cable "vivo",
laspiezasexpuestasdemetaltambiénseconvertiránen
piezas "vivas" y se dará un choque al operador.
2. Tenga conciencia de que esta herramienta siempre está en
condiciones de uso, ya que no tiene que estar enchufada en
unasalidaeléctricaparaoperarse.
3. Asegúrese de siempre tener una base firme donde pisar.
4. Asegúrese que no haya nadie debajo del área de trabajo al
momento de operar la herramienta en lugares altos.
5. Sostenga firmemente la herramienta y use ambas manos.
6. Mantenga las manos y el pelo lejos de las piezas giratorias.
7.Nodejedesatendidalaherramientacuandoestáencendida.
Nofuercequelaherramientapermanezcaenunaposiciónde
"encendida."Operelaherramientasólocuandoestáenla
mano.
8.Notoquelabrocadeltaladro,elcasquillodeimpacto,ningún
adaptadornilapiezadetrabajoinmediatamentedespuésde
operarlaherramienta;éstospuedenestarextremadamente
calientes y podrían quemar la piel.
9. Algunos materiales contienen químicos los cuales pueden ser
tóxicos.Tomeprecaucionesparaprevenirlainhalacióndel
polvo del trabajo y su contacto con la piel. Siga los datos de
seguridad del fabricante del material.
ADVERTENCIA:
EL USO INDEBIDO o hacer caso omiso a las reglas
de seguridad declaradas en este manual instructivo
puede ocasionar lesiones personales serias.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
La instalación o extracción del paquete de batería
1. Su nuevo paquete de baterías no está cargado
completamente. Puede ser necesario cargarlo antes del uso.
2. Asegúresequelapalancadeadelante/reversaestéen
laposicióndeneutroalmomentodeinstalaroextraerla
batería.
3. Para extraer la batería, presione la lengüeta delantera y jale
la batería hacia adelante y jale la herramienta en el sentido
opuesto.
4. Para instalar una batería 10.8V, alinee la herramienta con
la batería, coloque la parte delantera de la herramienta a
la mitad de la batería, empújela hacia adelante hasta que
seescucheun“clic,”indicandolainstalaciónplenadela
batería.
Cargando el paquete de batería
1.Labateríapuedenocargarsecuandoéstaestáauna
temperatura mayor al límite de temperatura pre-establecida.
Deje que se enfríe la batería antes de cargarla.
2. El proceso de recarga tardará menos de una hora.
3.Despuésdecargarla,desenchufeelcargadordelafuentede
potenciayalmacéneloenunlugarseguro.
La lámpara DEL en el cargador
Prendida
(La luz verde parpadea lentamente)
Batería con baja carga
(La luz roja se permanece iluminada)
La batería está cargada al 80%
(La luz verde parpadea rápidamente)
La batería está cargada al 100%
(La luz verde se permanece
iluminada)
La temperatura del paquete de
baterías está demasiada caliente
o demasiada fría (La luz roja
parpadea lentamente)
Falla del paquete de baterías
(Se permanecen iluminadas las
luces roja y verde)
La operación de la herramienta
• Enchufelaestacióndecargaalasalidade100-240VAC
• Sielpaquetedebateríasestéexcesivamentecalienteofrío,
el cargador no comenzará a cargarse y el indicador rojo
enlaestacióndecargaseparpadearáCuandolabatería
vuelva a una temperatura entre 0°C (32°F) y 50°C (122°F),
el cargador comenzará a cargarse automáticamente.
Asegúresequelatemperaturaambientedecargaestéentre
0°C (32°F) y 40°C (104°F).
• Siambaslucesindicadoras-larojaylaverde-estén
prendidas,elpaquetedebateríasnoestéencumplimiento
o es defectuoso. Comuníquese por favor con su agente
detallista.
• Elprocesodecargadurarámenosde60minutos.
• Desenchufelaunidaddespuésdelprocesodecargay
manténgalaenunlugarsecoyfresco.
4.

MUC12LC 10 rev. 09/10/13
MUC12LC Cargador litio ion 12V
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA CARGADOR DE BATERÍA Y
PAQUETE DE BATERÍA
¡PELIGRO! LEA CUIDADOSAMENTE
120 voltios presentes en la terminal de carga.
Absolutamente NO haga exploración con objetos
conductivos
1. LEACUIDADOSAMENTEYCOMPRENDAESTAS
INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones críticas de seguridad
yoperaciónparalaherramienta,elcargadordebateríaylas
baterías.
2. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las
Instruccionesyetiquetasdeprecauciónenel(1)cargadorde
batería (2) la batería y (3) el producto que ocupa la batería
3. PRECAUCIÓN-Paradisminuirelriesgodelesiones,
carguesóloaquellasbateríasrecargablesdeMATCOindicadas
en la etiqueta del cargador. Otros tipos de baterías pueden
explotarse, ocasionando lesiones y daños personales.
4. NOexpongaelcargadoralluvianinieve.
5. El uso de una accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante del cargador de la batería puede ocasionar el riesgo
deincendio,choqueeléctricoolesionesalaspersonas.
6. Para reducir el riesgo de daños a la enchufe y cable
eléctricos,jaleporlaenchufeynoporelcable,almomento
de desconectar el cargador.
7. Asegúresequeelcableestéubicadoenunlugardondeno
se pisará, no se tropezará, ni de otra forma estará expuesto a
dañosotensión.
8. Nosedebeusaruncabledeextensiónamenosquesea
absolutamentenecesario.Elusodeuncabledeextensión
podríaocasionarelriesgodeincendioochoqueeléctrico.Si
setienequeusaruncabledeextensión,asegúreseque:
a. lospasadoresdelaenchufedelcabledeextensiónsean
del mismo número de tamaño y forma de aquellos de la
enchufe del cargador;
b. elcabledeextensióncuenteconelcableadoadecuadoy
enbuenestadoeléctrico;
c. eltamañodelcableestéalmenostangrandecomoél
especificadoenlatablaacontinuación.
9. Noopereelcargadorconunaenchufedecabledañado-
repóngalosinmediatamente.
10.NOopereelcargadorsiéstehayarecibidoungolpe
fuerte, si se haya caído o haya sido dañado de otra forma;
lléveloaunaInstalacióndeservicioAUTORIZADOdeMATCO.
11.NOdesensambleelcargadornielcartuchodelabatería;
lléveloasucentrodeserviciodedistribuciónAUTORIZADOde
MATCO. El ensamblado incorrecto puede ocasionar un riesgo
dechoqueeléctricooincendio.
12.Paradisminuirelriesgodechoqueeléctrico,desenchufe
el cargador de la salida antes de realizar cualquier
mantenimiento o limpieza.
NOsedisminuiráelriesgoporelhechodeapagarlos
controles.
13. El cargador de batería no está destinado para uso
porniñosjóvenesniporpersonasenfermassinalguna
supervisión.
14.Losniñosjóvenesdebensersupervisadosparaasegurar
que no jueguen con el cargador de batería.
DIRECTRICES DE OPERACIÓN PARA
EL CARGADOR DE BATERÍA Y EL
PAQUETE DE BATERÍA
1. NOIntenteusaruntransformadorelevador,ungenerador
de motor o receptáculo de potencia DC.
2. Nodejequenadacubraniatasquelasventilasdel
cargador.
3. Siempre cubra los bornes de la batería con una caja o
cubierta cuando no se usa el cartucho de batería.
4. Noocasioneningúncortodelcartuchodelabatería:
(1)Notoquelosbornesconningúnmaterialconductivo.
(2) Evite almacenar el cartucho de la batería en un
depósitoconotrosobjetosdemetal,talescomoclavos,
tornillos, monedas, etc.
(3)Noexpongaelcartuchodelabateríaaaguasni
lluvia. Un corto de la batería puede ocasionar un flujo largo de
corriente, el sobrecalentamiento, quemaduras potenciales o
aún alguna avería.
5. Noalmacenelaherramientayelcartuchodelabateríaen
lugares donde la temperatura puede alcanzar o exceder los
50°C (122°F).
Tabla 1: TAMAÑO RECOMENDADO MÍNIMO AWG PARA
CABLES DE EXTENSIÓN PARA CARGADORES DE BATERÍA
Longitud del cable (pies) 25 50 75 100 150
Tamaño AWG del cable AWG 18 18 16 14 12
6. Noincinereelpaquetedebateríaaúnsiésteesté
severamente dañado o completamente desgastado.
El cartucho de la batería puede explotar en un incendio.
7. Tenga cuidado de no dejar caer, agitar ni pegar la batería
ya que hacer lo mismo podría afectar la capacidad y así anular
la garantía.
8. Norealicelacargaadentrodeunacajaniningúnotrotipo
de recipiente. El cargador y la batería son aparatos ventilados
yNOdebenestarcolocadoscercadeningunafuentedecalor
ni expuestos a calor radiante.
9.Coloqueelcargadorsobreunasuperficiesólidayfuerte,
debido a que hay ventilaciones en la parte inferior del
cargador.
10. Cuando no se está realizando alguna secuencia de carga,
siempre desenchufe el cargador de la fuente de potencia.
HACER CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
ADVERTENCIA

MUC12LC 11 rev. 09/10/13
MUC12LC Cargador litio ion 12V
¡IMPORTANTE!
Todas las baterías recargables cuentan con una vida útil
limitada y perderán su capacidad de almacenamiento
lentamente, en la medida que se envejezcan y sean recicladas.
Las baterías recargables son artículos consumibles y deben ser
tratadoscuidadosamenteparaasegurarlaoperaciónadecuada
durante su vida útil limitada. Lea cuidadosamente la guía a
continuaciónparaconsejosquepuedanfacilitaramaximizar
el rendimiento de sus baterías recargables de Matco. Las
baterías deben ser tratadas con cuidado y desechadas por las
autoridades adecuadas.
¡ADVERTENCIA! ¡SE DEBE LEER!
No aplaste ni incinere las baterías, ya que esto podría
ocasionar peligro de explosión.
No coloque las baterías en lugares confinados donde
éstas puedan tener contacto con objetos conductivos.
Por ejemplo, no coloque la batería en bolsas, cajas de
herramientas, bolsas de herramientas, con tornillos, llaves,
virutas de metal, etc. porque la batería puede cortar
circuito y/o ocasionar un peligro de incendio.
SólocárguelasencargadoresdeMatcoynuncaintente
conectarlas a fuentes alternas de carga.
Elpeligrodeexplosión,choqueeléctrico,incendioy
electrocuciónpuedeserresultadode:
- Abuso, uso indebido y choque severo
- Sujetando la unidad a partículas, objetos o líquidos
conductivos
- Conectando dos cargadores juntos
- Cargando baterías de Matco con otros cargadores
- Usando el cargador de Matco para cargar otras baterías
- Operando el cargador con un cable o enchufe dañado
EL CUIDADO ADECUADO MAXIMIZARÁ LA VIDA ÚTIL
DEL PRODUCTO Note por favor que hay diferencias entre
el cuidado de baterías de litio- ion y las de níquel- cadmio.
CUIDADO ADECUADO PARA LAS BATERÍAS LITIO-
ION (LI-ION) INFINIUM DE MATCO
- Todas las baterías litio- ion son sensibles a altas
temperaturas y deben mantenerse secas, en temperaturas
frescas y fuera de la luz directa. El rango Ideal de temperatura
parasuoperaciónyalmacenamientoesde32a75°F.Las
baterías litio-Ion pueden ser almacenadas en el refrigerador
pero no se recomienda su almacenamiento en el congelador.
- Nodejequelasbateríasquedensinusarsepor
períodosextendidosdetiempo,especialmentecuandoestén
completamente cargadas o descargadas. Antes de almacenarla,
recargue una batería litio-Ion hasta aproximadamente un 50%
de nivel de carga.
- Las baterías litio-Ion son sensibles a los choques. Evite
dejarlas caer, que se peguen o se expongan a las vibraciones.
- Las baterías litio- Ion pueden ser recargadas
frecuentementeypuedenserrecargadasantesdequeestén
completamente agotadas. De hecho, se deben recargar las
bateríasLitioionidealmenteantesdequeesténcompletamente
agotadas. Si se las recarguen cuando haya entre 25% y 50%
de capacidad de carga restante, se puede alargar su vida útil.
- Los contaminantes pueden afectar adversamente el
rendimiento y vida útil de las baterías Litio Ion. Minimice
laexposicióndelabateríaalpolvo,latierraylaspartículas
pequeñas.
- Recargue las baterías litio-Ion de Matco solo en dispositivos
de recarga de Matco, específicamente diseñados para dicho
tipodebatería.Nuncasujetelasbateríasaningúnotro
dispositivodecarga,descargaorestauraciónrápidas.
CUIDADO ADECUADO PARA BATERÍAS
NÍQUEL-CADMIO (NI-CD) DE MATCO
- Las baterías níquel-cadmio son sensibles a altas
temperaturas y deben mantenerse secas, en temperaturas
frescas y fuera de la luz directa. La temperatura ideal de su
operaciónyalmacenamientoesde32a70°F.Lasbaterías
níquel-cadmio pueden ser almacenadas en el refrigerador pero
no se recomienda su almacenamiento en el congelador.
- Nodejequelasbateríasquedensinusarseporperíodos
extendidos de tiempo. Almacene las baterías níquel-cadmio
completamente descargadas en un lugar fresco y seco.
- Las baterías níquel-cadmio son sensibles a los choques.
Evitedejarlascaer,quesepeguenoqueesténexpuestasalas
vibraciones.
- Antes de recargarlas, las baterías níquel-cadmio deben
estar completamente descargadas adentro de la herramienta.
Además, la batería debe estar completamente recargada antes
de que se la retire del cargador. Las cargas frecuentes y los
retiros a niveles intermitentes pueden disminuir la capacidad de
la batería.
- Realiceel"Ciclodeactualización"(“RefreshCycle”en
inglés)mensualmenteparalasbateríasníquel-cadmioenel
cargador universal MUCHRG1 de Matco. Para el uso ligero,
realiceestafunciónunavezcadatresmeses.Nótesequeesta
funciónnoesaplicableninecesariaparalasbateríaslitioIon.
- Los contaminantes pueden afectar adversamente el
rendimiento y vida útil de las baterías Litio ion. Minimice
laexposicióndelabateríaalpolvo,latierraylaspartículas
pequeñas.
- Recargue las baterías níquel-cadmio de Matco solo en
dispositivos de recarga de Matco, específicamente diseñados
paradichotipodebatería.Nuncasujetelasbateríasaningún
otrodispositivodecarga,descargaorestauraciónrápidas.
GUÍA DE USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA INALÁMBRICA DE MATCO

MUC12LC 12 rev. 09/10/13
MUC12LC Cargador litio ion 12V
MATCO 12V
Matco Tools garantiza sus herramientas 12V de ser libres
de defectos en cuanto a material y mano de obra por un
periodo de (2) años de la fecha original de compra con un
año de mantenimiento gratis. En el segundo año, si alguna
inspecciónseñalaquelaaveríafueocasionadaporalgún
defecto en cuanto a material y/o mano de obra, Matco reparará
(orepondrá,anuestraopción)sincargoalguno.Serequiereel
registroatravésdesudistribuidorlocalautorizadodeMatco
y/o entrega del registro completado incluido con el producto.
Los productos defectuosos deben ser devueltos y analizados
por parte de Tri-County Power Tool, Inc. para los Estados Unidos
o por parte de Pneutool Parts & Services, Ltd para Canadá, en
lasdireccionesalistadasacontinuación,elfletepre-pagado.
Para cualquier herramienta que ha recibido mantenimiento
por parte del usuario o por parte de un centro de servicio no
autorizado se le anulará la garantía de dicha herramienta.
El mal uso, abuso y el desgaste normal de algún producto no
está cubierto bajo garantía.
Los defectos materiales y de mano de obra no se aplican en
donde se encuentran los siguientes asuntos:
• Lasreparacionesfueronrealizadasointentadasporalgún
centro de servicio o individuo no autorizado.
• Lasreparacionesfueronrequeridasdebidoaldesgastey
deterioro debido al uso normal de la herramienta. Los artículos
de desgaste y deterioro debido al uso normal incluyen, pero no
están limitados a, los cepillos de carbono, TPR (por sus siglas
eninglés)(laspartesdeagarredehule),falladelinterruptor,
PCB(siglaseninglés)(desgastedeltablerodecircuitosinterno),
anillosdesujecióndelcasquillo,etc.Estossonejemplosde
algunas fallas las cuales pueden no estar cubiertas bajo los
defectos materiales y de mano de obra pero que se consideran
parte del desgaste y deterioro debido al uso normal.
• Laherramientahasidomaltratadaousadaparafinespara
el cual no fue destinada, o no ha recibido el mantenimiento
adecuado. (ejemplo, las cabezas de trinquete inalámbricas
deben estar engrasadas, los motores de la herramienta no
deben estar expuestos a sustancias dañinas tales como
(químicos de limpieza, el polvo y suciedad excesivos, y virutas
de metal o escombros),
• Serealizaronmodificacionesoseusaronaccesorios
inadecuados con el producto.
MUC12LB BATERÍA / MUC12LC CARGADOR DE ION DE LITIO
DE MATCO 12V Matco Tools garantiza su (batería / cargador
de ion de litio) de ser libre de defectos en cuanto a material
y mano de obra por un periodo de (2) años de la fecha
originaldecompra.Serequiereelregistroatravésdesu
distribuidor local autorizado de Matco y/o entrega del registro
completado incluido con el producto. Si la batería / cargador
llegaraafallarsedentrodelperiododegarantía,éstadebeser
devuelta, y analizada por parte de Tri-County Power Tool, Inc. o
Pneutool Parts & Services, Ltd., en las direcciones alistadas a
continuación,elfletepre-pagado.Algúndefectodelacapacidad
de la batería puede definirse como la batería ya no acepta una
carga o no sostiene la carga por el periodo especificado del
fabricante según sea determinado por el centro de reparaciones
deMatcoTools.Basadaenlaevaluación,MatcoTools,asu
discreción,orepararáorepondrácualquierbateríaquese
encuentre ser defectuosa en cuanto a material o mano de obra
a ningún costo. Consulte por favor la Guía de Cuidado de la
BateríadeMatcoenelManualdeOperaciónInalámbricapor
cualquiera de los productos de Infinium. Ahí se encontrarán
consejos útiles los que pueden maximizar la vida útil de su
batería.
Direccionesparadevolucionesacontinuación:
TRI-COUNTYPOWERTOOL,INC.
4597 Pearl Rd.
Cleveland, OH 44109
(216) 398-6120
Fax: (216) 398-6121
Toll Free: 1-866-873-8278
PNEUTOOLPARTSANDSERVICECO.LTD.
33 Haas Rd.
Toronto,ONM9W3A1Canada
(416) 748-2100
(888)748-1201 Toll Free In Canada
GARANTÍA INALÁMBRICA DE MATCO

MUC12LC 13 rev. 09/10/13
Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces
Copyright Professional Tool Products, 2013
Tous droits reserves
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites
cetypedetravail.pourréduirel’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroit
bienventiléettravaillezavecl’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesà
poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
LISEZ TOUJOURS
LES INSTRUCTIONS
AVANTD’UTILISER
LES OUTILS
MOTORISÉS.
PORTEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ.
PORTEZ UNE
PROTECTION POUR
LES OREILLES.
ÉVITEZ
L’EXPOSITION
PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Voltaged'entrée ................... 120V~60Hz
Voltage de sortie ..........................12V
Dimensions (LXWXH) ..............5.5"x4.2"x2.5"
Poids ..................................1 lb.
MUC12LC
Temps de chargement................ < 60 min.
Puissanced'entrée(max.) ..................30W
Courant de sortie........................DC 2A
Piles applicables ........... MUC108LB, MUC12LB
SPECIFICATIONS
MUC12LC
CHARGEUR LI-ION 12V
CARGADOR LITIO ION 12V
CHARGER
LITHIUM-ION
12 V

MUC12LC 14 rev. 09/10/13
MUC12LC Chargeur Li-ion 12V
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
INFORMATION GÉNÉRALE
DE SÉCURITÉ
(POUR TOUS LES OUTILS À PILES)
AVERTISSEMENT:
Lisez et comprenez bien toutes les instructions.
Le manque d’observer toutes les instructions
énumérées ci-dessous, peut entraîner une
décharge électrique, un feu et/ou causer de
sérieuses blessures corporelles.
Sécurité De La Zone De Travail
1.Maintenezvotrezonedetravailpropreetbienéclairé.Les
bancsdetravailencombrésetlesendroitssombressont
propices aux accidents.
2. N'utilisezpaslesoutilsélectriquesdansuneatmosphèreoù
ilyapossibilitéd’explosion,commeenprésencedeliquides
inflammables,degazoudepoussière.Lesoutilsélectriques
créentdesétincellesquipeuventmettrelefeuàlapoussière
ou aux vapeurs.
3. Gardezlesspectateurs,lesenfantsetlesvisiteurséloignés
lorsquevousmanipulezunoutilélectrique.Lesdistractions
peuvent vous faire perdre le contrôle et mettre les autres en
danger.
Sécurité Électrique
4. Unoutilàpilesavecdespilesintégralesouunblocpile
séparédoitêtrerechargéseulementaveclechargeurconçu
pourcelles-ci.Unchargeurquiconvientàuntypedepile
peutcréerunrisqued’incendies’ilestutiliséavecuneautre
pile.
5. Utilisezl'outilàpilesseulementavecleblocpile
spécifiquementconçupourcelle-ci.L'utilisationdetoutes
autrespilespeutcréerunrisqued’incendie.
Sécurité Personnelle
6. Restez alerte, surveillez ce que vous faites et utilisez le bon
sensenutilisantunoutilélectrique.N'utilisezpasl'outilsi
vousêtesfatiguéousousl'influencededrogues,d'alcoolou
demédicament.Unmomentd'inattentionlorsdel’utilisation
d’unoutilélectriquepeutentraînerdesérieusesblessures
corporelles.
7. Habillez-vousadéquatement.Neportezpasdevêtements
lâches ou de bijoux. Contenez les longs cheveux. Gardez vos
cheveux,habillementsetgantsloindespiècesmobiles.Des
vêtementslâches,desbijouxoudelongscheveuxpeuvent
êtrehappésparlespiècesmobiles.
8. Évitezledémarrageaccidentel.Assurez-vousquele
commutateurestenpositionverrouilléeouarrêt,avant
d'insérerleblocpile.Lesoutilstransportésavecvotredoigt
surlecommutateurouleblocpileinsérédansl’outilavecle
commutateur en position marche sont une invitation aux
accidents.
9. Retirezlesclésdeserrageoutoutesautresclésavantde
mettrel'outilenmarche.Uneclérestéefixéeàunepièceen
rotation de l'outil peut causer des blessures corporelles.
10.Nevousmettezpashorsd’équilibre.Àtoutmoment,gardez
unebonnepositionetunéquilibreappropriés.Unebonne
positionetunéquilibreappropriéspermettentunmeilleur
contrôle de l'outil lors de situations inattendues.
11.Utilisezl'équipementdesécurité.Porteztoujoursune
protectionoculaire.Unmasqueantipoussière,des
chaussuresdesécuritéantidérapantes,uncasquede
sécurité,ouunprotecteurauditifdoiventêtreutilisésdans
lesconditionsadéquates.
Utilisation De L'outil Et Entretien
12.Utilisezdesbridesdefixationouuneautrefaçonpratique
pourbienfixeretsoutenirlapièceàuneplate-formestable.
Tenirlapièceaveclamainoucontrevotrecorpsestinstable
etpeutmeneràlapertedecontrôle.
13.Neforcezpasl'outil.Utilisezlebonoutilpourvotre
application.
14.N'utilisezpasl'outilsilecommutateurnepeutêtremisen
position«Marche/Arrêt».Unoutilquinepeutêtrecontrôlé
aveclecommutateurestdangereuxetdoitêtreréparé.
15.Enlevez le bloc pile de l'outil ou positionnez le
commutateuràlapositionverrouilléeouarrêt,avantde
faire tout ajustement ou changement d’accessoire, ou
encore,d’entreposerl'outil.Detellesmesuresdesécurit
préventivesréduisentlerisquedemettrel'outilenmarche
accidentellement.
16.Entreposezlesoutilsinutiliséshorsdelaportéedesenfants
etautrespersonnesnonformées.Lesoutilssontdangereux
danslesmainsdesutilisateursnonformés.
17.Lorsqueleblocpileestnonutilisé,gardez-leloindesautres
objetsenmétalcomme:trombones,piècesdemonnaie,
clés,clous,visouautrespetitsobjetsenmétal,quipeuvent
établiruncontactàpartird'uneborneàl'autre.Court
circuiterlesbornesdepilespeutcauserdesétincelles,des
brûlures ou un incendie.
18.Maintenezlesoutilsenbonétat.Maintenezlesoutils
de coupe coupants et propres. Les outils correctement
entretenusavecuntranchantaiguisésontmoinssujetsàlier
etsontplusfacilesàcontrôler.
19.Vérifiezledésalignementoulegrippagedespiècesmobiles,
larupturedepiècesetden'importequelleautreconditio
quipeutaffecterl'utilisationdel'outil.Siendommagé,faites
lerépareravantdel’utiliserànouveau.Beaucoup
d'accidentssontprovoquéspardesoutilsnégligés.
20.Utilisezseulementlesaccessoiresrecommandésparle
fabricantpourvotremodèle.Lesaccessoiresquipeuvent
conveniràunoutilpeuventcréerunrisquedeblessuressi
utiliséessurunautreoutil.
21. Ce produit peut contenir des produits chimiques reconnus
parl'étatdelaCaliforniecommecausantlecancer,des
anomaliescongénitalesoud'autreseffetsnuisiblessurla
reproduction. Se laver minutieusement les mains après avoir
utilisé le produit.
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
AVERTISSEMENT

MUC12LC 15 rev. 09/10/13
MUC12LC Chargeur Li-ion 12V
Réparation
22.Laréparationdel'outildoitêtreeffectuéeseulementpar
lescentresdeserviceautorisésénumérésparMATCO.La
réparationoul'entretienexécutéparunpersonnelnonqualifié
peutentraînerunrisquedeblessures.Laréparationparun
personnelnonqualifié,l'utilisationdespiècesnonautorisées,
et le manque d’observer les instructions d'entretien sont des
élémentsquipeuventcréerunrisquedechocoudeblessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
RÈGLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ
NE LAISSEZ PAS le confort ou la connaissance du
produit remplacer l'adhérence stricte aux règles de
sécurité au produit sans fil. Si vous utilisez cet outil
imprudemment ou incorrectement, vous pouvez subir
des blessures corporelles sérieuses.
1. Tenezl'outilparlessurfacesdepréhensionisoléesen
effectuantuneopérationoùl'outildecoupeoul'adaptateur
peutentrerencontactavecducâblagecaché.Lecontactavec
unfil«soustension»mettraégalement«soustension»les
partiesexposéesenmétaldel'outiletproduiraunedécharge
électriqueàl'opérateur.
2. Soyez vigilant, car cet outil demeure toujours en condition
defonctionnement;iln’apasbesoind’êtrebranché
àunesortieélectrique.
3. Maintenez toujours une position ferme.
4. Assurez-vous que personne ne se trouve sous vous lorsque
vousutilisezl'outildansdesendroitsélevés.
5. Tenez l'outil fermement en vous servant de vos deux mains.
6. Gardezlesmainsetlescheveuxéloignésdespiècesen
rotation.
7. Nelaissezpasl’outilenfonctionnement.Neforcezpasl'outil
àresterenposition«MARCHE».Actionnezl'outilseulementsi
tenu dans la main.
8. Netouchezpasleforet,ladouilleàchoc,aucunadaptateur
oupièce,immédiatementaprèsl'opération;ilspeuventêtre
extrêmementchaudsetpourraientvousbrûler.
9. Certainsmatériauxcontiennentdesproduitschimiques
quipeuventêtretoxiques.Prenezdesprécautionsafinde
prévenirl'inhalationdelapoussièreetlecontactaveclapeau.
Conformez-vousauxdonnéesdesécuritédufournisseur.
AVERTISSEMENT :
LA MAUVAISE UTILISATION ou le manque de suivre
les règles de sécurité indiquées dans ce manuel
d'instruction peut causer de sérieuses blessures.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Installation Ou Retrait Du Bloc Pile
1. Votrenouveaublocpilen'estpasentièrementchargé.Vousdevrez
peut-êtrelechargeravantl’emploi.
2. Assurez-vousquelevierdemarcheavant/arrièreestaupointmort
lors de l’installation ou du retrait d’une pile.
3. Pourretirerlapile,dégagezlalanguetteavant,tirezlapilevers
l’avantetl'outildansladirectionopposée.
4. Pour installer une pile 12V, alignez l'outil avec la pile, placez
l'avantdel'outilàenvironmi-cheminsurlapile,poussez
versl’avantjusqu'àcequevousentendiezleclic,indiquant
l’installationcomplète.
Chargement Du Bloc Pile
1. La pile peut ne pas charger lorsqu’elle se trouve au-dessus d'une
certainelimitedetempératurepréréglée.Donnezàlapilele
temps de se refroidir avant de la charger.
2. Le processus de chargement prendra moins d’une heure.
3. Aprèslacharge,débranchezlechargeurdelasource
d'alimentation et ranger dans un endroit sûr.
Utilisation De L'outil
• Branchezlastationderechargedansuneprise100-240VAC.
• Silebloc-pilesestexcessivementchaudoufroid,lechargeurne
commencerapasàchargeretlevoyantlumineuxrougesurla
stationderechargesemettraàclignoter.Dèsquelebloc-piles
retombeàunetempératureentre0°C(32°F)et50°C(122°F),le
chargeursemettraàcharger.Assurez-vousquelatempérature
ambiante se maintient entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F).
• Silesdeuxvoyantslumineuxrougeetvertsontallumés(ON),
cela indique que le bloc-piles n'est pas conforme ou qu'il est
défectueux.Veuillezcontactervotredétaillant.
• Leprocessusderechargeprendmoinsde60minutes.
• Débranchezl'unitéaprèsleprocessusdechargementetgardez-la
dans un endroit sec et frais.
AussidisponibleséparémentRSLIBCPC,cordond'alimentationdu
chargeur Li-ion.
Le voyant DEL sur le chargeur
Sous tension
(le voyant vert clignote lentement)
Pile faible
(levoyantrougeresteallumé)
Leblocpileestchargéà80%
(le voyant vert clignote rapidement)
Leblocpileestchargéà100%
(levoyantvertresteallumé)
Latempératuredublocpileesttrop
chaude ou trop froide le voyant rouge
clignote lentement)
Battery Pack malfunction
(Red and Green lights stay
illuminated)
4.

MUC12LC 16 rev. 09/10/13
MUC12LC Chargeur Li-ion 12V
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR
CHARGEUR DE PILE & BLOC PILE
DANGER! LIRE SOIGNEUSEMENT
Il y a 120 volts sur la borne de chargement. SOUS AUCUNE
CIRCONSTANCE, NE TOUCHEZ avec des objets conducteurs.
1. Cemanuelcontientdesinstructionsdesécuritéet
d’opérationcritiquepourl'outil,lechargeurdepileetlespiles.
2. Avant d'utiliser le chargeur de piles, lisez toutes les
instructions et inscriptions d'avertissement sur (1) le chargeur
de piles, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.
3. AVERTISSEMENT-Afinderéduirelerisquedeblessures,
chargezseulementlespilesrechargeablesMATCOindiquées
surl'étiquetteduchargeur.D'autrestypesdepilespeuvent
éclatercausantdesblessurescorporellesetdesdommages
matériels.
4. N'exposezpaslechargeuràlapluieoulaneige.
5. L'utilisationd'uncordonélectriquenonrecommandéou
non vendu par le fabricant du chargeur de pile peut avoir
commeconséquenceunrisqued’incendie,dedécharge
électrique,oudeblessuresauxpersonnes.
6. Pourréduirelerisquededommagesàlapriseélectrique
et au cordon, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon
électriqueendéconnectantlechargeur.
7. Assurez-vousquelecordonestlocalisédetellesorteque
l’onnemarchepasdessus,soitdéclenchée,ouautrement
soumiseauxdommagesouàl'effort.
8. Unerallongenedevraitpasêtreutiliséeàmoins
qu'absolumentnécessaire.L'utilisationd’unerallonge
inappropriéepeutprovoquerunrisqued'incendieetde
déchargeélectrique.Siilestnécessairequ’unerallongesoit
utilisée,assurez-vous:
a. Lestigessurlaprisedelarallongesontlemêmenuméro
dedimension,etdemêmeformequeceuxdelaprisesurle
chargeur;
b. Quelarallongeestcorrectementcâbléeetenbonétat;
c. Que la dimension de fil est au moins aussi grande que
cellespécifiéedanslatableci-dessous.
9. N'utilisezpaslechargeuravecuncordonouuneprise
endommagée-remplacez-lesimmédiatement.
10. N'utilisezpaslechargeurs'ilareçuuncoup,esttombé,
ouautrementendommagédequelquefaçon;apportez-leàun
centre de service AUTORISÉ PAR MATCO.
11. Nedémontezpaslechargeuroulacartouchedelapile;
apportez-laàvotrecentredeserviceAUTORISÉPARMATCO.
Leréassemblageincorrectpeutavoircommeconséquenceun
risquededéchargeélectriqueoud’incendie.
12. Afinderéduirelerisquededéchargeélectrique,
débranchezlechargeurdelasortieélectriqueavant
d'effectuer tout entretien ou nettoyage. La fermeture du
commutateurneréduirapascerisque.
13. Lechargeurdepilen'estpasprévuàl'usagedesenfants
en bas âge sans surveillance.
14. Lesenfantsenbasâgedevraientêtresurveillésafinde
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur de pile.
DIRECTIVES OPÉRATIONNELLES
POUR LE CHARGEUR DE PILE ET LE
BLOC PILE
1. N'essayezpasd'utiliseruntransformateurélévateur,un
moteurgénérateurouuneprisedecourantDC
2. Nepermettezàriendecouvriroud’obstruerlessorties
d’air du chargeur.
3. Couvreztoujourslesbornesdelapileaveclaboîteoule
couverclequandlacartouchedepilen'estpasutilisée.
4. Necourt-circuitezpaslacartouchedepile:
a. Netouchezpaslesbornesavecn’importequelmatériau
conducteur.
b. Évitezd’entreposerlacartouchedepiledansunrécipient
avecd'autreobjetenmétalcommedesclous,vis,piècesde
monnaie, etc.
c. N'exposezpaslacartouchedelapileàl'eau.Uncourt
circuit de la pile peut causer une circulation du courant, une
surchauffedepossiblesbrûluresetmêmeunepanne.
5. N’entreposezpaslacartouchedepileoul'outildansdes
endroitsoùlatempératurepeutatteindreoudépasser50°C
(122 °F).
Tableau 1 : DIMENSION AWG RECOMMANDÉE POUR LES
RALLONGES DES CHARGEURS DE PILE
Longueur du cordon (pied) 25 50 75 100 150
Dimension AWG du cordon 18 18 16 14 12
6. N'incinérezpasleblocpilemêmes’ilestsévèrement
endommagéouestcomplètementusé.Lacartouchedepile
peut exploser dans un feu.
7. Faitesattentionànepaslaissertomber,nepassecouer
ounepasfrapperlapile,carcelaaffecterasacapacitéetpeut
annuler la garantie.
8. Nerechargezpasàl'intérieurd'uneboîteoud'un
récipientden’importequellesorte.Lechargeuretlapilesont
desdispositifsaérésetNEdoiventpasêtreplacésprèsd'une
sourcedechaleurouexposésaurayonnementdelachaleur.
9. Placez le chargeur sur une surface solide comme il y a
dessortiesd’airducôtéinférieurduchargeur.
10. Débrancheztoujourslechargeurdel'alimentation
d'énergielorsqu’iln’estpasutilisé.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR CHARGEUR DE PILE & BLOC PILE
AVERTISSEMENT

MUC12LC 17 rev. 09/10/13
MUC12LC Chargeur Li-ion 12V
IMPORTANT!
Touteslespilesrechargeablesontuneduréedevielimitéeet
perdrontlentementleurcapacitédestockagependantqu'elles
vieillissentetsontutilisées.Lespilesrechargeablessontdes
articlesconsommablesetdevraientêtresoigneusementtraitées
pourassurerleurfonctionnementappropriépendantleurdurée
devielimitée.Veuillezliresoigneusementleguidesuivantpour
des conseils qui peuvent maximiser le fonctionnement de vos
pilesrechargeablesMatco.Lespilesdoiventêtremanipulées
avecsoinetêtredisposéesparlesautoritéscompétentes.
AVERTISSEMENT! À LIRE ATTENTIVEMENT!
No not crush or incinerate batteries as it may cause danger
from explosion.
Do not place batteries in confined spaces where it may be
in contact with conductive objects. For example, do not
place battery in pockets, tool boxes, tool bags, etc. with
screws, keys, metal shavings, etc. as the battery may short
circuit and/or cause fire hazard.
Nepasécraserouincinérerlespilescelapeutcauserune
explosion.
Neplacezpaslespilesdansdesespacesconfinésoùils
peuventêtreencontactavecdesobjetsconducteurs.Par
exemple,neplacezpaslapiledansdespoches,desboîtes
àoutils,dessacsd'outillage,etc.avecdesvis,desclés,des
copeauxdemétal,etc.,carlapilepeutcourt-circuiteret/ou
causer un risque d'incendie.
Rechargez seulement avec des chargeurs Matco et n'essayez
jamaisdecâbleràdessourcesderechargealternative
Ledangerd'explosion,dedéchargeélectrique,d’incendieet
d'électrocutionpeutrésulterde:
- Abus,mauvaiseutilisation,etchocsévère
- Soumettrel'unitéauxparticules,objets,
et liquides conducteurs
- Relier deux chargeurs ensemble
- Recharger des piles Matco avec d'autres chargeurs
- Utiliser le chargeur de Matco pour charger d’autres piles
- Utilisation du chargeur avec un cordon ou
unepriseendommagée
UN ENTRETIEN APPROPRIÉ MAXIMISERA LA VIE DU
PRODUITVeuillez noter qu'il y a des différences dans
l’entretien de pile Lithium-Ion et de cadmium-nickel.
ENTRETIEN APPROPRIÉ DES PILES MATCO
INFINIUM LITHIUM-ION (LI-ION)
- TouteslespilesLi-ionsontsensiblesauxtempératures
élevéesetdevraientêtremaintenuesaufrais,ausec,ethors
del'expositionàlalumièredirecte.Latempératureambiante
idéalepourl'utilisationetl’entreposagesesitueentre32et
75°F.LespilesLi-ionpeuventêtreentreposéesau
réfrigérateur,maislescongélateursnesontpasrecommandés.
- Nelaissezpaslespilesinutiliséespendantdespériodes
prolongées,particulièrementquandlapileestentièrement
chargéeouentièrementdéchargée.AmenezunepileLi-ion
au niveau de charge de 50 % approximativement avant
l’entreposage.
- Les piles Li-ion sont sensibles au choc. Évitez de les
échappées,delesfrapperoudelesexposeràlavibration.
- LapileLi-ionpeutêtrerechargéefréquemmentet
rechargéeavantqu'ellenesoitentièrementàplat.Lapile
Li-ion,enfait,estidéalementrechargeableavantqu'ellenesoit
complètementàplat.Larechargequandilyade25%—50
%desacapacitédemeurantdanslapilepeutprolongersa
duréedevie.
- Les contaminants peuvent compromettre le fonctionnement
etladuréedeviedespilesLi-ion.Réduisezauminimum
l'expositiondelapileàlapoussière,àlasaleté,etauxpetites
particules.
- Rechargez les piles Li-ion de Matco seulement dans
lesdispositifsderechargementMatcoquisontconçus
spécifiquementpourcetypedepile.Nesoumettezjamaisles
pilesàaucundispositifdechargerapide,déchargerapide,
régénérationrapide.
ENTRETIEN APPROPRIÉ DES PILES CADMIUM-
NICKEL (NI-CD) DE MATCO
- TouteslespilesNI-CDsontsensiblesauxtempératures
élevéesetdevraientêtremaintenuesaufrais,ausec,ethors
del'expositionàlalumièredirecte.Latempératureambiante
idéalepourl'utilisationetl’entreposagesesitueentre32et
70°F.LespilesNI-CDpeuventêtreentreposéesau
réfrigérateur,maislescongélateursnesontpasrecommandés.
- Nelaissezpaslespilesinutiliséespendantdespériodes
prolongées,entreposezlespilesNI-CDentièrementdéchargées
dans un endroit frais et sec.
- LespilesNi-Cdsontsensiblesauchoc.Évitezdeles
échappées,delesfrapperoudelesexposeràlavibration.
- LespilesNi-Cddoiventêtreentièrementdéchargéesà
l'intérieurdel'outilavantlarecharge.Enoutre,lapiledoitêtre
entièrementchargéeavantqu'ellenesoitretiréeduchargeur.
Lesrechargesetleretraitfréquentdelapiledel’outilàdes
niveauxintermittentpeuventréduirelacapacitédelapile.
- Exécutez«lecyclederégénération»pourlespilesNi-Cd
avec le chargeur universel MUCHRG1 de Matco sur une base
mensuelle.Pouruneutilisationlégère,exécutercettefonction
unefoistouslestroismois.Notezquecedispositifn'estpas
applicableounécessairepourlespilesLi-ion.
- Les contaminants peuvent compromettre le fonctionnement
etladuréedeviedespilesNi-Cd.Réduisezauminimum
l'expositiondelapileàlapoussière,àlasaleté,etauxpetites
particules.
- RechargezlespilesNi-CddeMatcoseulementdans
lesdispositifsderechargementMatcoquisontconçus
spécifiquementpourcetypedepile.Nesoumettezjamaisles
pilesàaucundispositifdechargerapide,déchargerapide,
régénérationrapide.
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE SANS-FIL ET DE PILE DE MATCO

MUC12LC 18 rev. 09/10/13
MUC12LC Chargeur Li-ion 12V
OUTILS SANS FILS MATCO 12V
MatcoToolsgarantitsesoutils12Vcontretoutdéfautde
fabricationoudematériauxpouruneduréededeux(2)ansà
compterdeladated'achatoriginaleavecuneannéedeservice
gratuit.Pendantladeuxièmeannée,sil'inspectionmontreque
leproblèmeestcauséparundéfautdefabricationet/oude
matériaux,Matcovaleréparer(ouleremplacerànotrechoix)
sans frais. L'enregistrement de votre outil est requis, que vous
lefassiezàtraversvotredistributeurMatcoautorisélocalou
par le formulaire d'enregistrement accompagnant votre achat
etdûmentcomplété.Lesproduitsdéfectueuxdoiventêtre
retournésetanalysésparTri-CountyPowerTool,Inc.auxÉtats-
Unis ou Pneutool Parts & Services, Ltd au Canada, aux adresses
indiquéesplusbas,parenvoipré-payé.Larévisionoula
réparationdetoutoutilparl'utilisateurouuncentredeservice
non-autoriséannuleralagarantiedontilbénéficie.
L'usage incorrect, abusif, ou l'usure normale ne sont pas
couvertsparlagarantie.Lesdéfautsdefabricationetde
matériauxnes'appliquentpasdanslescassuivants:
• Lesréparationsontétéfaitesoutentéesparuncentrede
serviceouunindividunon-autorisé.
• Lesréparationssontlerésultatd'uneusurenormalede
l'outil. L'usure normale comprend entre autres l'usure des
brosses de carbone, l'usure des TPR (portions de prise de
caoutchoucthermoplastique),unedéfaillancedel'interrupteur,
l'usureduPCB(cartedecircuitimprimé)oudesanneauxde
retenuededouille,etc.Cesontdesexemplesdedéfaillances
quipeuventnepasêtrecouvertesparlagarantiededéfautde
fabricationoudematériauxetêtreplutôtconsidéréescomme
étantdel'usurenormale.
• L'outilaétéutilisédefaçonincorrecteouabusive,ou
n'apasreçud'entretienadéquat.Parexemple,lestêtesde
cliquetsans-fildoiventêtreenduitesdegraisse,etlesmoteurs
d'outilnedevraientpasêtreexposésàdessubstancesnocives
commelesproduitsnettoyantschimiques,lasaletéetla
poussièreexcessivesoudesrognuresoudébrismétalliques.
• Leproduitasubidesaltérationsouétéutiliséavecdes
accessoiresinadéquats.
PILE MATCO LITHIUM-ION 12V MUC12LB et MUC122LB /
CHARGEUR MUC12LC
Matco Tools garantit ses (piles et chargeurs) 12V contre tout
défautdefabricationoudematériauxpouruneduréede2ans
àcompterdeladated'achatoriginale.L'enregistrementde
votreoutilestrequisàtraversvotredistributeurMatcoautorisé
local et/ou le formulaire d'enregistrement accompagnant votre
achatetdûmentcomplété.Sijamaislapileoulechargeur
avaitunedéfaillancependantlapériodedegarantie,lapièce
doitêtreretournéeetanalyséeparTri-CountyPowerTool,
Inc.ouPneutoolParts&Services,Ltd,auxadressesindiquées
plusbas,parenvoipré-payé.Undéfautdecapacitédelapile
pourraitêtredéfinicommeunepilenesechargeantplusoune
gardantplussachargepourlapériodepréciséeparlecentre
MatcoToolsRepair.Enfonctiondeleurévaluation,MatcoTools,
àsadiscrétion,pourraréparerouremplacerlaoulespiles
jugéesdéfectueusesentermesdefabricationoudematériaux,
sans frais. Veuillez consulter le guide Matco Battery Care dans
le manuel de fonctionnement sans-fil pour tout produit Infinium.
Vous y trouverez des conseils pratiques qui pourront maximiser
le temps de vie utile de votre pile.
L'adresse pour les retours est la suivante :
TRI-COUNTYPOWERTOOL,INC.
1300 Brookpark Rd.
Cleveland, OH 44109
(216) 398-6120
Télécopie:(216)398-6121
Sans frais : 1-866-873-8278
PNEUTOOLPARTSANDSERVICECO.LTD.
33 Haas Rd.
Toronto,ONM9W3A1Canada
(416) 748-2100
(888) 748-1201 Sans frais d'interurbain Canada
GARANTIE SANS FIL DE MATCO
Table of contents
Languages:
Other Matco Tools Batteries Charger manuals

Matco Tools
Matco Tools BWC350 User manual

Matco Tools
Matco Tools MCL2050CHRG User manual

Matco Tools
Matco Tools MC1300 User manual

Matco Tools
Matco Tools MCL16SCHRG User manual

Matco Tools
Matco Tools INFINIUM MCLCHRG5 User manual

Matco Tools
Matco Tools MC9640 User manual

Matco Tools
Matco Tools MCL16CHRG User manual

Matco Tools
Matco Tools MUC108LC User manual

Matco Tools
Matco Tools BWC155 User manual

Matco Tools
Matco Tools BWC230 User manual