Maxwell MW-1184 W User manual

Настольный блендер
MW-1184 W
3
6
13
16
9
MW-1184.indd 1 03.09.2014 16:54:36

MW-1184.indd 2 03.09.2014 16:54:36

3
РУССКИЙ
НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР
Устройство предназначено для измельчения
продуктов, для смешивания разнообразных
ингредиентов или для приготовления кок-
тейлей.
ОПИСАНИЕ
1. Пробка крышки/мерный стаканчик
2. Крышка чаши блендера
3. Чаша блендера
4. Ручка чаши
5. Уплотнительная силиконовая прокладка
6. Блок ножей
7. Моторный блок
8. Переключатель режимов работы «P-0-1-2»
9. Противоскользящие ножки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внима-
тельно прочитайте инструкцию по эксплуа-
тации и сохраняйте её в течение всего срока
эксплуатации.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с
устройством может привести к его полом-
ке, причинению вреда пользователю или его
имуществу.
• Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на устройстве,
напряжению электросети в вашем доме.
• Запрещается использовать устройство
вне помещений.
• Обязательно отключайте устройство от
электросети, если вы его не используете.
• Режущие кромки ножей очень острые
и могут представлять опасность.
Обращайтесь с ножами крайне осторожно
при разборке устройства или когда извле-
каете переработанные продукты из чаши
блендера, а также во время чистки!
• В случае непредвиденной остановки вра-
щения ножей отключите устройство от
электрической сети, прежде чем удалить
ингредиенты, заблокировавшие ножи.
• Не перегружайте чашу блендера продук-
тами и следите за уровнем налитых жид-
костей.
• Извлекайте продукты и сливайте жидко-
сти из чаши блендера только после пол-
ной остановки ножей.
• При отключении вилки сетевого шнура
от электрической розетки не тяните за
сетевой шнур, а держитесь рукой за вилку
сетевого шнура.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур све-
шивался со стола, и следите, чтобы шнур
не прикасался к горячим поверхностям и к
острым кромкам мебели.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Не оставляйте включённое устройство без
присмотра.
• Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от кухонной раковины,
не подвергайте устройство воздействию
влаги.
• Во избежание удара электрическим током
не погружайте сетевой шнур, вилку сете-
вого шнура и моторный блок в воду или в
любые другие жидкости.
• Не разрешайте детям прикасаться к
моторному блоку и к сетевому шнуру во
время работы блендера.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми младше 8 лет.
Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устрой-
ство в местах, недоступных для детей
младше 8 лет.
• Дети старше 8 лет и люди с ограничен-
ными возможностями могут пользоваться
устройством лишь в том случае, если они
находятся под присмотром лица, отве-
чающего за их безопасность, при усло-
вии, что им были даны соответствующие и
понятные инструкции о безопасном поль-
зовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его непра-
вильном использовании.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Периодически осматривайте сетевой
шнур и вилку сетевого шнура на нали-
чие повреждений. Не пользуйтесь устрой-
ством, если имеются какие-либо повреж-
дения корпуса моторного блока, сетевой
вилки или сетевого шнура.
MW-1184.indd 3 03.09.2014 16:54:36

4
РУССКИЙ
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать устройство. При обнаружении неис-
правностей отключите устройство от элек-
тросети и обратитесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
• Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения
устройства в холодных (зимних) условиях
необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее двух часов.
• Полностью распакуйте устройство и уда-
лите любые наклейки, мешающие работе
устройства.
• Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
• Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
• Перед первым использованием промойте
все съёмные части теплой водой с мягким
моющим средством и тщательно просу-
шите.
• Моторный блок протрите мягкой, слег-
ка влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
• Запрещается погружать моторный блок в
любые жидкости и мыть его водой.
• Установите блендер на ровную, устойчи-
вую поверхность.
ВНИМАНИЕ! Продолжительность непре-
рывной работы блендера не должна пре-
вышать 1 минуты, перерыв между вклю-
чениями должен составлять не менее
2 минут.
• Запрещается снимать чашу блендера и
крышку чаши во время работы устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
Блендер используется для измельчения про-
дуктов, смешивания разнообразных ингреди-
ентов, а также для приготовления коктейлей.
• Установите чашу блендера (3) на мотор-
ный блок (7), и поверните её против часо-
вой стрелки до фиксации.
• Снимите крышку чаши блендера (2),
повернув её против часовой стрелки.
• Поместите необходимые ингредиенты в
чашу (3).
• Закройте чашу блендера (3) крышкой (2),
совместив выступы на крышке (2) с проре-
зями на чаше (3), и поверните крышку (2)
по часовой стрелке до фиксации, в отвер-
стие крышки (2) вставьте пробку/мерный
стаканчик (1).
• Ещё раз убедитесь в том, что чаша блен-
дера (3) установлена правильно и зафик-
сирована.
• Вставьте вилку сетевого шнура в элекри-
ческую розетку.
Примечание: Блендер не включится, если
чаша блендера (3) установлена неправильно.
• Переключателем режимов работы (8)
установите необходимую скорость вра-
щения ножей:
– «1» (низкая скорость) - для смешива-
ния жидких продуктов;
– «2» (высокая скорость) - для жидких и
твёрдых продуктов;
– «Р» - импульсный режим работы.
• Во время работы блендера или в пере-
рывах можно добавлять в чашу (3) необ-
ходимые ингредиенты. Для этого извле-
ките пробку крышки (1), её можно исполь-
зовать в качестве емкости для добавле-
ния необходимых жидких ингредиентов.
После добавления ингредиентов устано-
вите пробку крышки (1) на место. Ёмкость
крышки (1) составляет 40 мл.
• Завершив работу с устройством, устано-
вите переключатель режимов работы (8) в
положение «0» и извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки.
• Снимите чашу блендера (3) с моторного
блока (7), повернув её по часовой стрелке.
• Снимите с чаши (3) крышку (2) и извлеки-
те из чаши (3) переработанные продукты.
• После окончания работы промойте чашу
блендера (3).
Примечание: Если переработка продуктов
затруднена, добавьте в чашу блендера (3)
небольшое количество жидкости (воды, отва-
ра, сока).
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы
блендера не должно превышать 1 минуты,
а перерыв между включениями должен
составлять не менее 2 минут.
MW-1184.indd 4 03.09.2014 16:54:37

5
РУССКИЙ
ЧИСТКА И УХОД
По окончании работы выключите блендер,
установив переключатель режимов работы (8)
в положение «0», и извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки.
• Снимите чашу блендера (3) с моторного
блока (7), повернув её по часовой стрелке.
• Извлеките из чаши (3) переработанные
продукты.
• Предварительно промойте чашу (3).
Извлеките уплотнительную прокладку (5)
из блока ножей (6). Для снятия блока ножей
(6) поверните его по направлению стрелки
«Unlocked» (по часовой стрелке) и снимите.
ВНИМАНИЕ: Режущие кромки ножей очень
острые и могут представлять опасность.
Обращайтесь с ножами крайне осторожно.
• Промойте чашу (3), блок ножей (6) и уплот-
нительную прокладку (5) тёплой водой с
мягким моющим средством, после чего
просушите.
• Корпус устройства протрите мягкой влаж-
ной тканью, после чего вытрите корпус
насухо.
• Запрещается для чистки блендера
использовать жёсткие губки, абразивные
чистящие средства и растворители.
Запрещается погружать корпус блен-
дера (7) в любые жидкости и помещать
его в посудомоечную машину.
• Установите уплотнительную прокладку (5)
в паз блока ножей (6).
• Установите блок ножей (6) в чашу блен-
дера (3) и поверните его по направлению
стрелки «Locked».
ХРАНЕНИЕ
• Прежде чем убрать устройство на хра-
нение, выполните требования раздела
ЧИСТКА И УХОД.
• Храните устройство в чистом и сухом
месте, недоступном для детей.
Примеры переработки продуктов
Указанная продолжительность переработки
является ориентировочной и зависит от каче-
ства продуктов, их количества и необходимой
степени измельчения.
Режим работы Используемые ингредиенты Продолжительность
IСмешивание соков с мягкими плодами или
приготовление коктейлей 40-60 секунд
I Приготовление молочных коктейлей 1-2 минуты
I или II Приготовление молочных коктейлей с жёсткими
плодами 1,5-2 минуты
II или P Приготовление соусов, детского питания,
переработка жёстких фруктов или овощей 1,5-2 минуты
II или P Измельчение орехов, жёсткого сыра, сухарей 1-2 минуты
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Настольный блендер – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Мощность: 450 Вт
Объём чаши: 1,5 л
Продолжительность работы: 1 минута
работы/2 минуты перерыв
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41
Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
MW-1184.indd 5 03.09.2014 16:54:37

6
ENGLISH
TABLE BLENDER
This unit is intended for chopping products, mixing
different ingredients or making cocktails.
DESCRIPTION
1.
Lid plug/measuring cup
2.
Blender bowl lid
3.
Blender bowl
4.
Bowl handle
5.
Sealing silicone gasket
6.
Knife block
7.
Motor unit
8.
Operation mode switch «P-0-1-2»
9.
Non-slip feet
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before
using the unit and keep it for the whole opera-
tion period.
Use the unit according to its intended purpose only,
as it is stated in this user manual. Mishandling the
unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
•
Before connecting the unit to the mains, make
sure that the voltage specified on the unit corre-
sponds to your home mains voltage.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Always unplug the unit when you are not using
it.
•
The cutting edges of the knives are very sharp
and dangerous. Handle the knives very care-
fully when dismantling the unit or removing pro-
cessed food from the blender bowl and during
cleaning!
•
In case the knives suddenly stop rotating,
unplug the unit before removing the ingredients
which block the knives’ rotation.
•
Do not overfill the blender bowl with products
and watch the level of liquids.
•
Remove products and pour out liquids from
the blender bowl only after complete stop of
the knives.
•
When disconnecting the power plug from the
mains, do not pull the cord, but hold the plug
with your hand.
•
Do not let the cord hang from the edge of the
table and make sure that the cord does not touch
hot surfaces or sharp edges of furniture.
•
Do not touch the power plug with wet hands.
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Do not use the unit near the kitchen sink; do not
expose the unit to moisture.
•
To avoid electric shock, do not immerse the
power cord, the power plug and the motor unit
in water or any other liquids.
•
Do not allow children to touch the motor unit
and the power cord during the blender opera-
tion.
•
Do not allow children to use the unit as a toy.
•
This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age. During the unit’s opera-
tion and breaks between operation cycles place
the unit out of reach of children under 8 years
of age.
•
Children aged 8 and over as well as disabled per-
sons can use this unit only under supervision of a
person who is responsible for their safety if they
are given all the necessary and understandable
instructions concerning the safe usage of the
unit and information about danger that can be
caused by its improper usage.
•
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
Periodically check the power cord and the plug
for damages. Do not use the unit if the motor
unit body, the power plug or the power cord is
damaged.
•
To avoid damages, transport the unit in original
package only.
•
Do not repair the unit by yourself. If you find
any damages, unplug the unit and apply to an
authorized service center.
•
Keep the unit out of reach of children.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage under cold
(winter) conditions, it is necessary to keep
it for at least two hours at room temperature
before switching on.
•
Unpack the unit completely and remove any
stickers that can prevent unit operation.
•
Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
•
Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
•
Before the first use wash all removable parts
MW-1184.indd 6 03.09.2014 16:54:37

7
ENGLISH
with warm water and neutral detergent and then
dry thoroughly.
•
Clean the motor unit with a soft, slightly damp
cloth and then wipe it dry.
•
Do not immerse the blender body into any liq-
uids or wash it with water.
•
Place the blender on a flat stable surface.
ATTENTION! Continuous operation time of the
blender should not exceed 1 minute, and the
break between operations should be no less
than 2 minutes.
•
Do not remove the blender bowl and the bowl
lid during the operation.
USING THE BLENDER
The blender is intended for chopping products,
mixing different ingredients and for making cocktails.
•
Place the blender bowl (3) on the motor unit
(7) and turn it counterclockwise until bumping.
•
Remove the blender bowl lid (2) by rotating it
counterclockwise.
•
Put the necessary ingredients into the bowl (3).
•
Cover the blender bowl (3) with the lid (2),
matching the ledges on the lid (2) with the
grooves on the bowl (3), turn the lid (2) clock-
wise until it is fixed and insert the plug/measur-
ing cup (1) into the opening of the lid (2).
•
Make sure once again that the blender bowl (3)
is installed correctly and fixed.
•
Insert the power plug into the mains socket.
Note: The blender will not be switched on if the
blender bowl (3) is installed incorrectly.
•
Use the operation mode switch (8) to set the
required rotation speed of the knives:
–
«1» (low speed) – for mixing liquid products;
–
«2» (high speed) – for liquid and hard prod-
ucts;
–
«P» – pulse mode.
•
During the operation or between the operation
cycles, you can add the required ingredients
into the bowl (3). To do this, remove the lid plug
(1); you can use it as a beaker for adding nec-
essary liquid ingredients. After adding ingredi-
ents, install the lid plug (1) back to its place. The
lid (1) capacity is 40 ml.
•
After the unit’s operation is finished, set the
operation mode switch (8) to the “0” position
and unplug the unit.
•
Remove the blender bowl (3) from the motor
unit (7) by turning it clockwise.
•
Remove the lid (2) from the bowl (3) and take
the processed products out of the bowl (3).
•
After the operation is finished, wash the blender
bowl (3).
Note: If food processing is hindered, add some
liquid (water, liquor, juice) into the blender bowl (3).
ATTENTION! Continuous operation time of the
blender should not exceed 1 minute, and the
break between operations should be no less
than 2 minutes.
CLEANING AND CARE
After the unit operation is finished, switch the
blender off by setting the operation mode switch
(8) to the “0” position and unplug it.
•
Remove the blender bowl (3) from the motor
unit (7) by turning it clockwise.
•
Take the processed products out of the bowl (3).
•
Wash the bowl (3) preliminarily. Remove the
sealing gasket (5) from the knife block (6). To
remove the knife block (6), turn it in the direc-
tion of the “Unlocked” arrow (clockwise) and
remove it.
WARNING: The cutting edges of the knives are
very sharp and dangerous. Handle them very
carefully.
•
Wash the bowl (3), the knife block (6) and the
sealing gasket (5) with warm water and soft
detergent and dry them.
•
Clean the unit body with a soft damp cloth and
then wipe it dry.
•
Do not use coarse sponges, abrasives and sol-
vents to clean the blender.
Do not immerse the blender body (7) into
any liquids; do not wash it in a dishwash-
ing machine.
•
Install the sealing gasket (5) into the groove on
the knife block (6).
•
Insert the knife block (6) into the blender bowl
(3) and turn it in the direction of the «Locked»
arrow.
STORAGE
•
Perform the requirements of the CLEANING
AND CARE section before taking the unit away
for storage.
•
Keep the unit away from children in a clean and
dry place.
Food processing examples
Specified processing time is approximate and
depends on the products quality, their quantity and
chopping degree.
MW-1184.indd 7 03.09.2014 16:54:37

8
ENGLISH
Operating mode Ingredients used Duration
I Mixing juices with soft fruit or making cocktails 40-60 seconds
I Making milkshakes 1-2 minutes
I or II Making milkshakes with hard fruit 1.5-2 minutes
II or P Making sauces and baby food, processing hard fruit and
vegetables
1.5-2 minutes
II or P Chopping nuts, hard cheese, rusks 1-2 minutes
DELIVERY SET
Table blender – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Power: 450 W
Bowl capacity: 1.5 L
Continuous operation time 1 minute operation/
2 minute break
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
MW-1184.indd 8 03.09.2014 16:54:37

9
DEUTSCH
STANDMIXER
Das Gerät ist für die Zerkleinerung von
Nahrungsmitteln, das Mixen von verschiedenen
Zutaten oder die Zubereitung von Mixgetränken
geeignet.
BESCHREIBUNG
1. Deckelpfropfen/Messbecher
2. Deckel des Mixerbehälters
3. Mixerbehälter
4. Behältergriff
5. Silikondichtung
6. Messerblock
7. Motoreinheit
8. Betriebsstufenschalter «P-0-1-2»
9. Rutschfeste Füße
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerk-
sam durch und bewahren Sie sie während der
ganzen Betriebszeit des Geräts.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmä-
ßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht
ordnungsgemäße Gerätenutzung kann zu seiner
Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschlie-
ßen, vergewissern Sie sich, dass die am
Gerät angegebene Spannung und die
Netzspannung in Ihrem Haus übereinstim-
men.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
immer ab, wenn Sie es nicht benutzen.
• Die Schneidkanten der Messer sind sehr
scharf und gefährlich. Gehen Sie mit den
Messern während der Reinigung sehr vor-
sichtig um, sowie wenn Sie das Gerät aus-
einandernehmen oder die verarbeiteten
Nahrungsmittel aus dem Mixerbehälter her-
ausnehmen!
• Im Falle der unvorgesehenen Unterbrechung
der Messerdrehung trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz ab, bevor Sie die Zutaten,
die die Messer blockiert haben, entfernen.
• Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter
mit Nahrungsmitteln zu überlasten, achten
Sie auf den Füllstand der eingegossenen
Flüssigkeiten.
• Nehmen Sie Nahrungsmittel heraus
und gießen Sie Flüssigkeiten aus dem
Mixerbehälter erst dann ab, wenn die
Messer völlig gestoppt haben.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der
Steckdose herausnehmen, ziehen Sie das
Netzkabel nicht, sondern halten Sie den
Netzstecker mit der Hand.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
vom Tisch nicht herabhängt und heiße
Oberflächen und scharfe Möbelkanten nicht
berührt.
• Greifen Sie den Netzstecker mit nassen
Händen nicht.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in direkter
Nähe vom Küchenwaschbecken zu benut-
zen und Feuchtigkeit auszusetzen.
• Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker
und die Motoreinheit ins Wasser oder jegli-
che andere Flüssigkeiten nicht ein, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Lassen Sie Kinder die Motoreinheit und das
Netzkabel während des Standmixerbetriebs
nicht berühren.
• Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als
Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet. Während
des Betriebs und der Pausen zwischen den
Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an
einem für Kinder unter 8 Jahren unzugäng-
lichen Ort auf.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und behinderten Personen nur dann genutzt
werden, wenn sie sich unter Aufsicht der
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
befinden, und wenn ihnen entsprechende
und verständliche Anweisungen über siche-
re Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Prüfen Sie das Netzkabel und den
Netzstecker periodisch auf Schäden. Es
ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
MW-1184.indd 9 03.09.2014 16:54:38

10
DEUTSCH
wenn das Gehäuse der Motoreinheit, der
Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt
sind.
• Um Beschädigungen zu vermeiden,
transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Bei der Feststellung von
Beschädigungen trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz ab und wenden Sie sich
an einen autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VORBEREITUNG ZUR
INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter kalten (winterli-
chen) Bedingungen transportiert oder
aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der
Raumtemperatur nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
• Packen Sie das Gerät völlig aus und entfer-
nen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb
stören.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn
das Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es
nicht.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
• Vor der ersten Gerätenutzung waschen Sie
alle abnehmbaren Teile mit Warmwasser
und einem weichen Waschmittel und trock-
nen Sie diese sorgfältig ab.
• Wischen Sie die Motoreinheit mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab,
danach trocknen Sie sie ab.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
in jegliche Flüssigkeiten einzutauchen
und mit Wasser zu spülen.
• Stellen Sie den Standmixer auf eine ebene
standfeste Oberfläche auf.
ACHTUNG! Der Dauerbetrieb des
Standmixers soll 1 Minute nicht überstei-
gen und die Betriebspausen sollen nicht
weniger als 2 Minuten betragen.
• Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter
und den Deckel des Behälters während des
Gerätebetriebs abzunehmen.
NUTZUNG DES STANDMIXERS
Der Standmixer wird für Zerkleinerung von
Nahrungsmitteln, Mixen von verschiedenen
Zutaten, sowie für Zubereitung von Mixgetränken
benutzt.
• Stellen Sie den Mixerbehälter (3) auf die
Motoreinheit (7) auf und drehen Sie ihn ent-
gegen dem Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
• Nehmen Sie den Deckel des Mixerbehälters
(2) ab, indem Sie ihn entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
• Legen Sie die notwendigen Nahrungsmittel
in den Behälter (3) ein.
• Bedecken Sie den Mixerbehälter (3) mit
dem Deckel (2), indem Sie die Vorsprünge
am Deckel (2) und die Aussparungen am
Behälter (3) zusammenfallen lassen, dre-
hen Sie den Deckel (2) im Uhrzeigersinn
bis zum Einrasten und setzen Sie den
Deckelpfropfen/Messbecher (1) in die
Öffnung des Deckels (2) ein.
• Vergewissern Sie sich nochmals, dass der
Mixerbehälter (3) richtig aufgestellt und
fixiert ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose ein.
Anmerkung: Falls der Mixerbehälter (3) falsch
aufgestellt ist, schaltet sich der Standmixer
nicht ein.
• Stellen Sie die notwendige
Messerdrehgeschwindigkeit mit dem
Betriebsstufenschalter (8) ein:
– „1» (niedrige Geschwindigkeit) – fürs
Mischen von flüssigen Nahrungsmitteln;
– „2“ (hohe Geschwindigkeit) – für flüssige
und harte Nahrungsmittel;
– „P“ - Pulsbetrieb.
• Während des Mixerbetriebs oder der
Betriebspausen kann man notwendige
Zutaten in den Mixerbehälter (3) zugeben.
Nehmen Sie dafür den Deckelpfropfen (1)
heraus, Sie können ihn als Behälter fürs
Zugeben von notwendigen Flüssigzutaten
verwenden. Nach dem Zugeben von Zutaten
stellen Sie den Deckelpfropfen (1) zurück
auf. Das Fassungsvermögen des Deckels
(1) beträgt 40 ml.
MW-1184.indd 10 03.09.2014 16:54:38

11
DEUTSCH
• Nach der Beendigung des Gerätebetriebs
stellen Sie den Betriebsstufenschalter (8)
in die Position “0” um und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Nehmen Sie den Mixerbehälter (3) von der
Motoreinheit (7) ab, indem Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie den Deckel (2) vom
Mixerbehälter (3) ab und nehmen Sie die
verarbeiteten Nahrungsmittel aus dem
Mixerbehälter (3) heraus.
• Nach der Beendigung des Betriebs spülen
Sie den Mixerbehälter (3) ab.
Anmerkung: Falls die Nahrungsmittel schwer
zu verarbeiten sind, geben Sie eine kleine
Menge Flüssigkeit (Wasser, Brühe, Saft) in den
Mixerbehälter (3) zu.
ACHTUNG! Der Dauerbetrieb des
Standmixers soll 1 Minute nicht überstei-
gen und die Betriebspausen sollen nicht
weniger als 2 Minuten betragen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie den Standmixer nach der
Beendigung des Betriebs aus, indem Sie den
Betriebsstufenschalter (8) in die Position “0”
umstellen, und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose heraus.
• Nehmen Sie den Mixerbehälter (3) von
der Motoreinheit (7) ab, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie die verarbeiteten Nahrungsmittel
aus dem Behälter (3) heraus.
• Spülen Sie den Behälter (3) vorher ab.
Nehmen Sie die Dichtung (5) aus dem
Messerblock (6) heraus. Zum Abnehmen
des Messerblocks (6) drehen Sie ihn in
der Richtung des Zeigers «Unlocked» (im
Uhrzeigersinn) und nehmen Sie ihn ab.
ACHTUNG: Die Schneidkanten der Messer
sind sehr scharf und gefährlich. Gehen Sie
mit den Messern sehr vorsichtig um.
• Waschen Sie den Mixerbehälter (3),
den Messerblock (6) und die Dichtung
(5) mit Warmwasser und einem neutra-
len Waschmittel, danach trocknen Sie sie
ab.
• Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
weichen feuchten Tuch, danach trocknen
Sie das Gehäuse ab.
• Es ist nicht gestattet, harte Schwämme,
abrasive Waschmittel und Lösungsmittel für
die Reinigung des Standmixers zu benut-
zen.
• Es ist nicht gestattet, das Gehäuse
des Standmixers (7) in jegliche
Flüssigkeiten einzutauchen und in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Setzen Sie die Dichtung (5) in die
Aussparung des Messerblocks (6) ein.
• Stellen Sie den Messerblock (6) in den
Mixerbehälter (3) ein und drehen Sie ihn in
der Richtung des Zeigers «Locked».
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg-
nehmen, erfüllen Sie die Anforderungen
des Abschnitts REINIGUNG UND
PFLEGE.
• Bewahren Sie das Gerät an einem saube-
ren, trockenen und für Kinder unzugängli-
chen Ort auf.
Beispiele der Verarbeitung von
Nahrungsmitteln
Die angegebene Verarbeitungsdauer ist
annähernd und hängt von Qualität, Menge
und erforderlichem Zerkleinerungsgrad der
Nahrungsmittel ab.
Betrieb Genutzte Zutaten Dauer
IMixen von Säften mit weichen Früchten oder Zubereitung von
Mixgetränken 40-60 Sekunden
I Zubereitung von Milchmixgetränken 1-2 Minuten
I oder II Zubereitung von Milchmixgetränken mit harten Früchten 1,5-2 Minuten
II oder P Zubereitung von Soßen, Kindernahrung, Verarbeitung von hartem
Gemüse oder Obst 1,5-2 Minuten
II oder P Zerkleinerung von Nüssen, Hartkäse, Zwieback 1-2 Minuten
MW-1184.indd 11 03.09.2014 16:54:38

12
DEUTSCH
LIEFERUMFANG
Standmixer – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 450 W
Fassungsvermögen des Behälters: 1,5 l
Dauerbetrieb: 1 Minute Betrieb/
2 Minuten Pause
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in 2004/108/
EC - Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
MW-1184.indd 12 03.09.2014 16:54:38

13
Құрылғы өнімдерді ұсақтау, түрлі
ингердиенттердіараластыружәнекоктейлдерді
дайындауүшінарналған.
1. Қақпақтығыны/өлшеуішстақан
2. Блендертостағыныңқақпағы
3. Блендердіңтостағы
4. Тостақтұтқасы
5. Тығыздауышсиликонтөсенішімен
6. Пышақтарблогы
7. Моторлықблок
8. Жұмысрежимдерінауыстырыпқосқыш
«Р-0-1-2»
9. Сырғымайтынаяқтар
Құрылғыны пайдаланар алдында пайдалану
жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз
жәнеоныпайдаланумерзімібойысақтаңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелеймақсатыбойыншағанапайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның
бұзылуына,тұтынушығанемесеоныңмүлігіне
зиянкелтіруінеәкелуімүмкін.
• Қондырғыны электр желісіне қосардан
бұрын, қондырғыда көрсетілген кернеу
сіздің үйдегі электр желісінің кернеуімен
сәйкескелемажоқпаекенінтексеріңіз.
• Құрылғыны ғимараттан тыс жерде
пайдалануғаболмайды.
• Құрылғыны пайдаланбасаңыз, электр
желісіненміндеттітүрдеажыратыңыз.
• Пышақтарбөлгініңкесетінжүздеріөтеөткір
және қауіп төндіруі мүмкін. Құрылғыны
бөлшектеу барысында немесе блендер
тостағынанөңделгенөнімдердішығарғанда,
сондай-ақонытазалағанкездепышақтарды
блогынөтеабайлапқолданукерек!
• Пышақтар аяқ астынан тоқтап қалған
жағдайда пышаққа кедергі келтірген
өнімдердіалыптастамасбұрынқұрылғыны
эеліденажыратукерек.
• Блендердің тостағанын лық толтырмаңыз
және құйылған сұйықтықтардың деңгейін
қадағалаңыз.
• Блендер толық тоқтағаннан кейін ғана
өнімдерді шығарыңыз және сұйықтықты
ағызыңыз.
• Желіліксымдыэлектрлікжеліденажыратқан
кезден желілік сымнан емес, желілік сым
айырынанұстаптартукерек.
• Желілік шнурдың столдан салбырап
тұруынажолбермеңіз,жәнедеоныңыстық
беттерменжиһаздыңөткіржиктерінежана-
сыпкетпеуінқадағалаңыз.
• Желілік сым шанышқысын ылғал
қолдарыңызбенұстамаңыз.
• Қосулықұрылғынықараусызқалдырмаңыз.
• Құрылғыны ас үйдегі раковинаға тікелей
жақын жерде пайдаланбаңыз, құрылғыны
ылғалдыңәсерінеұшырауынболдырмаңыз.
• Электр тоғының соғу қаупін болдырмас
үшін желілік шнурды немесе желілік шнур
ашасын, моторлы блокты суға немесе
басқадасұйықтыққабатырмаңыз.
• Блендер жұмыс істеп тұрған кезде
балаларға моторлы блокқа және желілік
шнурғақолтигізуінерұқсатетпеңіз.
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануғарұқсатбермеңіз.
• Бұлқұрылғы8жастантөменгібалалардың
пайдалануына арналмаған. Жұмыс
кезіндежәнежұмыскезеңдеріарасындағы
үзілістерде құрылғыны 8 жастан кіші
балалардың қолдары жетпейтін жерге
орналастырыңыз.
• 8 жастан үлкен балалар және мүмкіншілігі
шектеуліжандарөздерініңқауіпсіздіктеріне
жауапты адамдардың қадағалауымен ғана
және оларға құрылғыны қауіпсіз пайдала-
нутуралыжәне оныдұрыспайдаланбаған
жағдайда орын алуы мүмкін қауіпті
жағдайлар туралы тиісті және түсінікті
нұсқаулар берілген жағдайда құрылғыны
пайдаланаалады.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттердіқараусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
• Желілік бауды және желілік баудың
айыртетігін уақытында бүліну заты-
на тексеріп тұрыңыз. Моторлы блок
корпусының,желілікашаныңнемесежелілік
шнурдың бүлінген жерлері бар болған
жағдайда,құрылғыныпайдаланбаңыз.
• Ақаулардыңалдыналуүшінқұрылғынытек
зауытқаптамасыменғанатасымалдаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым
салынады. Ақаулар табылған жағдайда
құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз
да, рұқсаты бар (уәкілетті) сервис
орталығынажолығыңыз.
MW-1184.indd 13 03.09.2014 16:54:38

14
• Құрылғыныбалалардыңқолдарыжетпейтін
жердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
Құрылғыны суық (қысқы) шарттарда
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан
кейін оны бөлме температурасында екі
сағаттан кем емес ұстау қажет.
• Құрылғыны қораптан толығымен шығарып
алыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
келтіретін барлық жапсырмаларды алып
тастаңыз.
• Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз,
бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны қосар алдында электрлік желі
кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкескелетіндігінекөзжеткізіңіз.
• Бірінші рет пайдаланар алдында барлық
алынбалы бөлшектерді жұмсақ жуғыш
құралықосылғанжылысуменжуыңызжәне
әбденкептіріңіз.
• Моторлы блокты жұмсақ, сәл ылғал мата-
менсүртіңіз,оданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
• Моторлы блокты кез келген сұйықтыққа
салуға және оны сумен жууға тыйым
салынған.
• Блендерді тегіс тұрақты бетке
орналастырыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз
жұмысының ұзақтығы 1 минуттан аспа-
уы тиіс, қосу арасындағы үзіліс кемінде
2 минут болуы керек.
• Блендер тостағын және тостақ қақпағын
құрылғы жұмыс істеген кезде алуға тыйым
салынады.
Блендер өнімдерді ұсақтау, әртүрлі
ингредиенттердіараластыружәнекоктейлдерді
дайындауүшінпайдаланылады.
• Блендер тостағын (3) моторлы блокқа (7)
орнатыңызжәнесағаттілібойыменсоңына
дейінбұраңыз.
• Сағат тіліне қарсы бұрай отыра, блендер
тостағыныңқақпағын(2)алыңыз.
• Қажетті ингредиенттерді тостаққа (3)
салыңыз.
• Блендер тостағын (3) қақпақпен (2)
жабыңыз, бұл үшін қақпақтағы (2) дөңес
жерлерді тостағандағы (3) кертіктермен
сәйкестендіріңіз, сонан соң қақпақты (2)
сағаттілібағытыменбекітілгеншебұраңыз,
тығынын/өлшеуіш стақанды (1) қақпақ (2)
саңылауынасалыныз.
• Тағыдаблендертостағы(3)дұрысорнаты-
лып,бекітілгенінекөзжеткізіпалыңыз.
• Желілік шнурдың ашасын электр розетка-
сынасұғыңыз.
Ескерту: Блендер тостағы дұрыс орнатыл-
маса блендер (3) қосылмайды.
• Жұмыс режимдерінің ауыстырып
қосқышымен (8) пышақтардың қажетті
айналужылдамдығынорнатыңыз.
– «1» (төменгі жылдамдық) – сұйық
өнімдердіараластыруүшін;
– «2»(жоғарғыжылдамдық)–сұйықжәне
қаттыөнімдердіараластыруүшін;
– «Р»-импульстіжұмыскүйі.
• Блендержұмысыкезінденемесеүзілістерде
тостаққа(3)қажеттіингредиенттердіқосуға
болады. Бұл үшін қақпақ тығынын (1)
алыңыз,онықажеттісұйықингредиенттерді
қосуғаарналғаныдысретіндепайдалануға
болады. Ингредиенттерді қосқаннан кейін
қақпақ (1) тығынын орнына қойыңыз.
Қақпақты(1)көлемі:40мл.
• Құрылғымен жұмыс аяқталғаннан кейін
жұмысрежимдерініңауыстырып-қосқышын
(8)«0»күйінеорнатыңызжәнежелілікшнур
ашасынэлектррозеткасынансуырыңыз.
• Блендер тостағанын (3) моторлы блоктан
(7) сағат тілінің бағытымен бұрап, отырып
түсіріңіз.
• Тостақтан (3) қақпақты (2) шешіп алыңыз
да тостақтан (3) өңделген өнімдерді алып
тастаңыз.
• Жұыс аяқталған соң блендер тостағын (3)
жуыңыз.
Ескерту: Егер өнімдерді өңдеу қиындаса,
блендер тостағына (3) аздаған мөлшерде
сұйықтық (су, қайнатпа, шырын) құйыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз
жұмысының ұзақтығы 1 минуттан аспа-
уы тиіс, қосу арасындағы үзіліс кемінде
2 минут болуы керек.
Жұмысаяқталғаннанкейінжұмысрежимдерінің
ауыстырып-қосқышын (8) «0» күйіне орнатып
блендердіөшіріңізжәнежелілікшнурашасын
электррозеткасынансуырыңыз.
MW-1184.indd 14 03.09.2014 16:54:38

15
• Блендер тостағанын (3) моторлы блоктан
(7) сағат тілінің бағытымен бұрап, отырып
түсіріңіз.
• Тостақтан (3) өңделген өнімдерді
шығарыңыз.
• Тостақты алдын ала (3) жуыңыз.
Тығыздауыш төсемді (5) пышақтар блогы-
на(6)алыңыз.Пышақтарблогын(6)шешіп
алу үшін оларды “Unlocked” меңзерінің
бағытында (сағат тілімен) бұрап шешіп
алыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Пышақтар бөлгінің
кесетін жүздері өте өткір және қауіп
төндіруі мүмкін. Пышақтарды аса
сақтықпен ұстаңыз!
• Тостақты (3), пышақтар блогын (6) және
тығыздауыш төсемді (5) жұмсақ жуғыш
құралы қосылған жылы сумен жуыңыз,
оданкейінкептіріңіз.
• Құрылғыныңкорпусынжұмсақылғалмата-
менсүртіңіз,оданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
• Блендерді тазалау үшін қатты губканы,
қажайтын тазалағыш заттарды, сондай-
ақеріткіштердіпайдалануғатыйымсалы-
нады.
• Тығыздауыштөсемді(5)пышақтарблогына
ойықты(6)орнатыңыз.
• Пышақтар блогын (6) блендер тостағын
(3) орнатыңыз және оларды “Locked”
меңзерініңбағытындабұраңыз.
• Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын,
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ бөлімінің талапта-
рынорындаңыз.
• Құрылғыны таза және құрғақ, балалардың
қолдарыжетпейтінжердесақтаңыз.
Көрсетілген өңдеу ұзақтығы шамалы болып
табылады және өнім сапасына, олардың
мөлшеріне және қажетті ұсақтау дәрежесіне
байланыстыболады.
IШырындардыжұмсақжемістерменараластырунемесе
коктейлдердідайындау
40-60секунд
IСүткоктейлдерінәзірлеу 1-2минут
IнемесеII Қаттыжемістісүткоктейлдерінәзірлеу 1,5-2минут
IIнемесеP Соустарды,балалартағамынәзірлеу,қаттыжемістерді
немесекөкөністердіөңдеу
1,5-2минут
IIнемесеP Жаңғақтарды,қаттыірімшікті,қытырлақнандардыұсақтау 1-2минут
Үстелблендер–1дана
Нұсқаулық–1дн.
Электрқорегі:220-240В~50/60Гц
Қуаты:450Вт
Тостағанкөлемі:1,5л
Жұмысұзақтығы1минутжұмыс/2минутүзіліс.
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы
сипаттамаларын өзгертуге құқылы болады
Құрылғының жұмыс уақыты – 3 жыл
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектердилердентексатыпалынғанадамға
ғанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
MW-1184.indd 15 03.09.2014 16:54:38

16
УКРАЇНЬСКИЙ
НАСТІЛЬНИЙ БЛЕНДЕР
Пристрій призначений для подрібнення про-
дуктів, для змішування різних інгредієнтів або
для приготування коктейлів.
ОПИС
1. Пробка кришки/мірна склянка
2. Кришка чаші блендера
3. Чаша блендера
4. Ручка чаші
5. Ущільнювальна силіконова прокладка
6. Блок ножів
7. Моторний блок
8. Перемикач режимів роботи «P-0-1-2»
9. Протиковзні ніжки
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно про-
читайте інструкцію з експлуатації і зберігайте
її протягом всього терміну експлуатації.
Використовуйте пристрій лише за його прямим
призначенням, як викладено в даній інструкції.
Неправильне поводження з пристроєм може
привести до його поломки, спричинення
шкоди користувачеві або його майну.
• Перш ніж підімкнути пристрій до електро-
мережі, перевірте, чи відповідає напруга,
вказана на пристрої, напрузі електроме-
режі у вашому будинку.
• Забороняється використовувати пристрій
поза приміщеннями.
• Обов’язково вимикайте пристрій з елек-
тромережі, якщо ви їм не користуєтеся.
• Ріжучі кромки ножів дуже гострі і можуть
становити небезпеку. Поводьтеся з ножа-
ми дуже обережно при розбиранні при-
строю або коли витягуєте перероблені
продукти з чаші блендера, а також під час
чищення!
• У випадку непередбаченого припинення
обертання ножів вимкніть пристрій з елек-
тричної мережі, перш ніж видалити інгре-
дієнти, що заблокували ножі.
• Не перенавантажуйте чашу блендера про-
дуктами і наглядайте за рівнем налитих
рідин.
• Витягуйте продукти і зливайте рідини з
чаші блендера лише після повного припи-
нення ножів.
• При вимкненні вилки мережного шнура з
електричної розетки не тягніть за мереж-
ний шнур, а тримайтеся рукою за вилку
мережного шнура.
• Не допускайте, щоб електричний шнур
звисав зі столу, а також наглядайте, щоб
шнур не торкався гарячих поверхонь та
гострих кромок меблів.
• Не беріться за вилку мережевого шнура
мокрими руками.
• Не залишайте увімкнений пристрій без
нагляду.
• Не користуйтеся пристроєм в безпосе-
редній близькості від кухонної раковини,
не піддавайте пристрій дії вологи.
• Щоб уникнути удару електричним стру-
мом, не занурюйте мережевий шнур,
вилку мережевого шнура та моторний
блок у воду або будь-які інші рідини.
• Не дозволяйте дітям торкатися моторного
блоку і мережевого шнура під час роботи
блендера.
• Не дозволяйте дітям використовувати
пристрій як іграшку.
• Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми молодше 8 років. Під час
роботи i у перервах між робочими цикла-
ми розміщайте пристрій у місцях, недо-
ступних для дітей молодше 8 років.
• Діти старше 8 років і люди з обмежени-
ми можливостями можуть користувати-
ся пристроєм лише в тому випадку, якщо
вони знаходяться під наглядом особи, що
відповідає за їх безпеку, за умови, що ним
були дані відповідні і зрозумілі інструкції
про безпечне користування пристроєм і
тих небезпеках, які можуть виникати при
його неправильному використанні.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використовують-
ся як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальної плівкою.
Загроза задухи!
• Періодично оглядайте мережевий шнур
та вилку мережевого шнура на предмет
пошкоджень. Не користуйтесь пристроєм,
якщо є які-небудь пошкодження корпусу
моторного блоку, мережевої вилки або
мережевого шнура.
• Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте
пристрій тільки в заводській упаковці.
• Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. При виявленні несправностей
вимкніть пристрій з електромережі і звер-
ніться до авторизованого (уповноважено-
го) сервісного центру.
MW-1184.indd 16 03.09.2014 16:54:39

17
УКРАЇНЬСКИЙ
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ
Після транспортування або зберігання
пристрою в холодних (зимових) умовах
необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше двох годин.
• Повністю розпакуйте пристрій та видаліть
будь-які наклейки, що заважають роботі
пристрою.
• Перевірте цілісність пристрою, за наяв-
ності пошкоджень не користуйтеся при-
строєм.
• Перед вмиканням переконайтеся в тому,
що напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
• Перед першим використанням промийте
всі знімні частини теплою водою з м’яким
миючим засобом і ретельно просушіть.
• Моторний блок протріть м’якою, злег-
ка вологою тканиною, після чого витріть
досуха.
• Забороняється занурювати моторний
блок в будь-які рідини і мити його водою.
• Установіть блендер рівну стійку поверхню.
УВАГА! Тривалість безперервної роботи
блендера не має перевищувати 1 хвилину,
перерва між вмиканнями має складати не
менше 2 хвилин.
• Забороняється знімати чашу блендера та
кришку чаші під час роботи пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
Блендер використовується для подрібнення
продуктів, змішування різних інгредієнтів, а
також для приготування коктейлів.
• Установіть чашу блендера (3) на моторний
блок (7) та поверніть її проти годинникової
стрілки до фіксації.
• Зніміть кришку чаші блендера (2), повер-
нувши її проти годинникової стрілки.
• Помістіть необхідні інгредієнти у чашу (3).
• Закрийте чашу блендера (3) кришкою (2),
сумістивши виступи на кришці (2) з про-
різами на чаші (3), і поверніть кришку за
годинниковою стрілкою до фіксації, у отвір
кришки (2) вставте пробку/мірну склян-
ку (1).
• Ще раз переконайтеся у тому, що чаша
блендера (3) встановлена правильно і
зафіксована.
• Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
Примітка: Блендер не увімкнеться, якщо
чаша блендера (3) встановлена неправильно.
• Перемикачем режимів роботи (8) устано-
віть необхідну швидкість обертання ножів:
– «1» (низька швидкість) - для змішуван-
ня рідких продуктів;
– «2» (висока швидкість) - для рідких і
твердих продуктів;
– «Р» - імпульсний режим роботи.
• Під час роботи блендера або у перервах
можна додавати у чашу (3) необхідні інгре-
дієнти. Для цього витягніть пробку кришки
(1), її можна використовувати як посудину
для додавання необхідних рідких інгреді-
єнтів. Після додавання інгредієнтів устано-
віть пробку кришки (1) на місце. Місткість
кришки (1) складає 40 мл.
• Завершивши роботу з пристроєм устано-
віть перемикач режимів роботи (8) у поло-
ження «0» і витягніть вилку мережевого
шнура з електричної розетки.
• Зніміть чашу блендера (3) з моторного
блоку (7), повернувши її за годинниковою
стрілкою.
• Зніміть з чаші (3) кришку (2) та витягніть з
чаші (3) перероблені продукти.
• Після закінчення роботи промийте чашу
блендера (3).
Примітка: Якщо перероблення продуктів
утруднено, додайте у чашу блендера (3) неве-
лику кількість рідини (води, відвару, соку).
УВАГА! Час безперервної роботи блен-
дера не має перевищувати 1 хвилину, а
перерва між вмиканнями має складати не
менше 2 хвилин.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Після закінчення роботи вимкніть блендер,
встановивши перемикач режимів роботи (8)
у положення «0» і витягніть вилку мережевого
шнура з електричної розетки.
• Зніміть чашу блендера (3) з моторного
блоку (7), повернувши її за годинниковою
стрілкою.
• Витягніть з чаші (3) перероблені продукти.
• Заздалегідь промийте чашу (3). Вийміть
ущільнювальну прокладку (5) з блоку ножів
(6). Для зняття блоку ножів (6) поверніть
MW-1184.indd 17 03.09.2014 16:54:39

18
УКРАЇНЬСКИЙ
його у напрямку стрілки «Unlocked» (за
годинниковою стрілкою) та зніміть.
УВАГА: Ріжучі кромки ножів дуже гострі і
можуть становити небезпеку. Поводьтеся
з ножами дуже обережно.
• Промийте чашу (3), блок ножів (6) та ущіль-
нювальну прокладку (5) теплою водою з
м’яким миючим засобом, після чого про-
сушіть.
• Корпус пристрою протріть м’якою воло-
гою тканиною, після чого витріть корпус
насухо.
• Забороняється для чищення блендера
використовувати жорсткі губки, абразивні
чистящі засоби та розчинники.
Забороняється занурювати корпус
блендера (7) в будь-які рідини та помі-
щати його в посудомийну машину.
• Установіть ущільнювальну прокладку (5) у
паз блоку ножів (6).
• Установіть блок ножів (6) у чашу бленде-
ра (3) і поверніть його у напрямку стрілки
«Locked».
ЗБЕРІГАННЯ
• Перш ніж забрати пристрій на зберігання,
виконайте вимоги розділу ЧИЩЕННЯ ТА
ДОГЛЯД.
• Зберігайте пристрій в чистому і сухому
місці, недоступному для дітей.
Приклади перероблення продуктів
Вказана тривалість перероблення є орієн-
товною та залежить від якості продуктів,
їх кількості та необхідного ступеня подріб-
нення.
Режим роботи Використовувані інгредієнти Тривалість
IЗмішування соків з м’якими плодами або приготування
коктейлів 40-60 секунд
I Приготування молочних коктейлів 1-2 хвилини
I або II Приготування молочних коктейлів з жорсткими плодами 1,5-2 хвилини
II або P Приготування соусів, дитячого харчування, перероблення
жорстких фруктів або овочів 1,5-2 хвилини
II або P Подрібнення горіхів, твердого сиру, сухарів 1-2 хвилини
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Настільний блендер – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потужність: 450 Вт
Об’єм чаші: 1,5 л
Тривалість роботи: 1 хвилина роботи/
2 хвилини перерва
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимо-
гам до електромагнітної суміснос-
ті, що пред’являються директивою
2004/108/ЕС Ради Європи й розпо-
рядженням 2006/95/ЕС по низько-
вольтних апаратурах.
MW-1184.indd 18 03.09.2014 16:54:39

RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni
(der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se-
rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
KZ
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.
Сериялықнөміронбірсаннантұрады,оныңбіріншітөртсанышығарумерзімінбілдіреді.Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанынбілдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
MW-1184.indd 19 03.09.2014 16:54:39

© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014
MW-1184.indd 20 03.09.2014 16:54:39
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Blender manuals

Maxwell
Maxwell MW-1183 BK User manual

Maxwell
Maxwell MW-1168 W User manual

Maxwell
Maxwell MW-1160 User manual

Maxwell
Maxwell MW-1158 W User manual

Maxwell
Maxwell MW-1173 G User manual

Maxwell
Maxwell MW-1157 ST User manual

Maxwell
Maxwell MW-1160 B User manual

Maxwell
Maxwell MW-1156 W User manual

Maxwell
Maxwell MW-1154 User manual

Maxwell
Maxwell MW-1172 W User manual