MaxxGarden 21028 User manual

Terrasverwarmer
Staand XXL - Retro Design
Model: 21028
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
NL: Terrasverwarmer
FR:
Chauffe-terrasse
DE:
Terrassenheizer
EN: Electric patio heater

NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren hiervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
2. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens
onderhoudsvertegenwoordigerofvergelijkbaargekwaliceerdepersonenomgevaarte
voorkomen.
3. Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt, tenzij ze continu onder toezicht staan.
4. Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen aan / uitzetten op
voorwaarde dat het is geplaatst of geïnstalleerd in de beoogde normale gebruikspositie en
ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat in
een veilige omgeving en de gevaren hiervan begrijpen. Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8
jaar mogen de stekker niet in het stopcontact steken, het apparaat regelen en schoonmaken,
of gebruikersonderhoud uitvoeren.
5. LET OP - Sommige onderdelen van dit product kunnen erg heet worden en brandwonden
veroorzaken. Bijzondere aandacht moet worden besteed aan de aanwezigheid van kinderen
en kwetsbare mensen.
6. De kachel mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
7. De installatie van de kachel mag niet in de buurt van gordijnen en andere brandbare
materialen plaatsvinden.
8. Gebruik deze kachel niet met een programmeerapparaat, timer, apart afstandsbedienings-
systeem of een ander apparaat dat de kachel automatisch inschakelt, aangezien er
brandgevaar bestaat als de kachel wordt afgedekt of onjuist wordt geplaatst.
9. Gebruik deze heater niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
Korte introductie
Dit product is een infraroodstraler met afstandsbediening en IP 65 goedgekeurd. Het is bijna
onbeperkt buiten te gebruiken, zoals in open bars, binnenplaats, plein, station in de winter, etc.
Deze terrasverwarmer is energiezuinig, handig, milieuvriendelijk, etc.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen
worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen,
waaronder de volgende:
Lees alle instructies voordat u deze kachel gebruikt
Deze kachel is heet tijdens gebruik. Laat de blote huid niet in aanraking komen met hete
oppervlakken om brandwonden te voorkomen. Gebruik, indien aanwezig, handgrepen bij het
verplaatsen van deze kachel. Houd brandbare materialen, zoals meubels, kussens, beddengoed,
papieren, kleding en gordijnen, minstens 0,9 m verwijderd van de voorkant van de kachel.
• Uiterste voorzichtigheid is geboden wanneer een kachel wordt gebruikt door of in de buurt van
kinderen of invaliden en wanneer de kachel in bedrijf en zonder toezicht wordt achtergelaten.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de verwarming niet in gebruik is.
• Laat het snoer niet onder vloerbedekking lopen. Bedek het snoer niet met vloerkleden, lopers
of soortgelijke bedekkingen. Leg het snoer niet onder meubels of apparaten. Leg het snoer uit
de buurt van een verkeersgebied en waar niemand over kan struikelen.
• Sluit alleen aan op correct geaarde stopcontacten.
• Om de verwarming los te koppelen, zet u de bedieningselementen uit en haalt u de stekker uit
het stopcontact.
• Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatie- of uitlaatopeningen en laat geen vreemde
voorwerpen binnendringen, aangezien dit een elektrische schok of brand kan veroorzaken, of
de kachel kan beschadigen.
• Om mogelijke brand te voorkomen, mag u de luchtinlaten of -uitlaten op geen enkele manier
blokkeren (zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.). Niet gebruiken op zachte oppervlakken,
zoals een bed, waar openingen geblokkeerd kunnen raken.
• Plaats geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Een kachel heeft onderdelen die heet zijn en vonken kan veroorzaken. Gebruik het niet op
plaatsen waar benzine, verf of ontvlambare vloeistoffen worden gebruikt of opgeslagen.
• Gebruik deze kachel alleen zoals beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik dat niet
door de fabrikant wordt aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel
veroorzaken.
• Sluit kachels altijd rechtstreeks aan op een stopcontact met randaarde. Nooit gebruiken met
een verlengsnoer of verplaatsbare stroomkraan (stopcontact / stekkerdoos).

• Controleer of het voltage aangegeven op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
• Het apparaat is niet direct onder een stopcontact geplaatst.
• De behuizing en de voorkant van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Let erop
dat geen brandbaar materiaal door wind of andere omgevingsinvloeden het toestel afdekt of
blokkeert, zoals gordijnen, partytenten, vlaggen, plastic folie, etc. Raak het toestel niet aan.
Voorzichtigheid! Gevaar voor letsel door verbranding!
• Bij oneigenlijk gebruik bestaat het risico op elektrische schokken en/of brandgevaar. Het gebruik
van het apparaat moet worden stopgezet en trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem voor onderhoud contact op met de service-
monteurofeenvoldoendegekwaliceerdeelektricien.
• Het apparaat mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst. Haal de stekker uit
het stopcontact en wacht tot het apparaat voldoende is afgekoeld voordat u het reinigt.
• Het apparaat mag alleen worden gemonteerd door een geautoriseerd vakman, met
inachtneming van de relevante voorschriften van de energiebedrijven en de regionale
bouwvoorschriften.
• Opmerking: het is ten strengste verboden om dit product te bedekken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Specicaties
Model 21028
Voltage (V) 220-240V~ 50/60Hz
Energieverbruik (W) 3000W
IP code IP65
Afstandsbedieningsmodus BLE 433Mhz Wireless
AfstandBluetooth-ontvanger ≤20m
Actiehoek van kantelschakelaar 50° ±10° (360°)
BLUETOOTH-WERKING
Met de ‘Sunkare Heater’-app kunt u op afstand verbinding maken met veel kachels en deze
onafhankelijk bedienen. Besturingsfuncties zijn onder meer:
• Aan/uit
Variabele warmteafgifte van 0 tot 100%
• Timer met automatische uitschakeling
• Wachtwoordverbinding met kachels
• Individueleverwarmeridenticatieencontrole
• Om te downloaden, zoek naar ‘Sunkare’ in uw App Store en voeg het toe aan uw apparaat.
Functie-instructie
Opmerking Naam Functie
A Verwarming Verwarming
module
B Verwarming Vaste verwarmingsmodule
stand
C Stekker De stroom aansluiten
D Schakelaar Aan/uit
E Reset
knop
1. Zet positie aan, druk de resetknop meer dan 5 seconden in,
het Bluetooth-wachtwoord wordt opnieuw ingesteld.
2. Standby-positie, druk de resetknop meer dan 5 seconden in,
druk vervolgens op een willekeurige knop op de afstands-
bediening, de verwarming en de afstandsbediening worden
met mekaar verbonden.

INSTRUCTIES VOOR AFSTANDSBEDIENING
Nota:
• Gebruik 2 stuks AAA-batterijen van 1,5 V in de afstandsbediening.
Verwijder de batterij wanneer u deze langere tijd niet gebruikt,
hierdoor kan de levensduur van de afstandsbediening worden verlengd.
•Kiesdezelfdespecicatiebatterijwanneerudebatterijbinnenin
vervangt, anders kan de afstandsbediening niet werken,
waardoor het normale gebruik van de kachel wordt beïnvloed.
• Neem contact op met de serviceagent voor verdere hulp als
u de functie nodig heeft.
• De afstandsbedieningsfunctie werkt mogelijk niet als er een
barrière is tussen de afstandsbediening en de verwarming.
• Vervangen van de batterijen om het normale gebruik van
verwarming en afstandsbediening niet te beïnvloeden.
Pijl omhoog
Max
Pijl omlaag
Aan
Uit
Een verwarmingsniveau omhoog
De kachel gaat direct naar het
hoogste verwarmingsniveau.
Een verwarmingsniveau omlaag
Om de kachel in te schakelen:
Druk op on. De terrasverwarmer heeft
een softstartfunctie van 33% vermogen.
4 seconden nadat de kachel is inge-
schakeld, schakelt deze automatisch
over naar het laatst gebruikte
verwarmingsniveau. Bij het eerste
gebruik schakelt de kachel na 4
seconden automatisch over op 100%
vermogen.
Om de kachel uit te schakelen:
Druk op off. De kachel gaat naar de
stand-bymodus (de ontvangerindicator
gaat branden).
KNOP GRAFISCH KENMERKEN

INSTALLATIE
• Installeer de kachel volgens de volgende stappen.
1. Open de buitenverpakking, verwijder al het verpakkingsmateriaal (inclusief verpakking ter
bescherming tegen schudden van de verwarmingslamp) en controleer vervolgens of alles in
orde is voor de verwarmingsmatrijs, de verwarmingsstandaard, de draadkabel en de stekker.
2. Haal de verwarmingsmatrijs, verwarmingsstandaardvorm, verwarmingsstandaardvoet,
schroeven en montagegereedschap uit de verpakking.
3. Verbind de twee gebogen palen zie Figuur 1 en plaats vervolgens 3 stuks M6X8 in de
overeenkomstige gaten, draai ze vast met gereedschap. Let erop dat u de draadkabel
tijdens de montage niet beschadigt.
4. Verbind de gebogen paal met de rechte paal. zie Figuur 2 en plaats vervolgens 3 stuks M6X8
in de overeenkomstige gaten, draai ze vast met gereedschap. Let erop dat u de draadkabel
tijdens de montage niet beschadigt.
5.Verbinddehelepalenmetderondebasismet4stuksM8x8schroeven.Zieguur3.
6.Verbindderondebasismetdegronddoormiddelvanexpansieschroeven.Zieguur4.
7. Verbind de verwarmingsvorm met de verwarmingsstandaard met M8X50 en 2 stuks M8X10
schroeven. Verbind de eenvoudig te monteren pluggen tussen de verwarmingsvorm en de
verwarmingsvormendraaizevast.Zieguur5.
8. Zet de schakelaar aan en sluit de stroom aan om te controleren of de kachel goed werkt.
9. Verplaats, bedek of klim niet op de kachel terwijl deze in werking is. Zie afbeelding 6.
• Let op de montageplaats en al het montagemateriaal (pluggen, schroeven).
Zorg ervoor dat ze geschikt en stabiel genoeg zijn om het apparaat te monteren en
duurzaam vast te houden.
• Let erop dat de installatie van het toestel geen overmatige windbelasting mag
veroorzaken.
• Pas de gewenste stralingshoek aan en draai alle schroeven vast. Controleer regelmatig
de aansluiting van de schroeven. Door mechanische lage druk en trillingen als gevolg van
wind of regen kunnen de schroeven loskomen.
• Steek de stekker in het stopcontact en bedien de afstandsbediening. Kijk vervolgens of
het apparaat gedurende de eerste 10-15 minuten probleemloos werkt.
• Als u het toestel niet gebruikt, verwijder dan de batterijhouder.
FIGUUR 1

FIGUUR 2

FIGUUR 3
FIGUUR 4

FIGUUR 5
FIGUUR 6
REINIGING EN ONDERHOUD
• Dit apparaat bestaat uit een robuuste en onderhoudsvrije aluminium behuizing met een
beschermkap. Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden.
• Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat
voldoende is afgekoeld.
• Veeg het apparaat alleen af met een schone en pluisvrije doek of een zachte borstel.
• Gebruik nooit schuurmiddelen, schrobborstels en chemische reinigingsmiddelen voor het
reinigen!
• Geen alcohol gebruiken om het apparaat schoon te maken.
• Dompel het snoer, de stekker of enig onderdeel van het apparaat niet onder in water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen elektrische schokken, dit is levensgevaarlijk.
• Neem voor het vervangen van het verwarmingselement contact op met de fabrikant, diens
serviceagentofeenvergelijkbaargekwaliceerdpersoon.
• Neem voor elke andere service contact op met de serviceagent of een voldoende
gekwaliceerdeelektricien.

OPSLAG
Zie dat het snoer niet knikt als de kachel wordt opgeborgen of de kachel niet in gebruik is.
KLANTENSERVICE
• Reparaties moeten worden uitgevoerd door geautoriseerde specialisten om de elektrische
veiligheid te waarborgen.
• Neemcontactopmetdeserviceagentofeenvoldoendegekwaliceerdeelektricien.
• Door ondeskundige reparaties kan gevaar voor de gebruiker ontstaan.
• Deze garantie dekt geen schade of defecten die het gevolg zijn van: wijziging, ongeval,
verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing, commercieel gebruik of onjuist onderhoud.
• In lijn met ons beleid van voortdurende productontwikkeling behouden wij ons het recht voor
omdeproduct-endocumentatiespecicatieszondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.

IOS- en Android APP-instructie
De verwarming kan ook worden bediend door een app die via een Bluetooth-verbinding is
gedownload naar een tablet of smartphone.
Deze app is beschikbaar in de app store voor Apple-apparaten, zoek “Sunkare” en download
deze. Het is ook beschikbaar voor Android in de Google Play Store. Om de app te kunnen
gebruiken, zet je de bluetooth verbinding aan op je smartphone of tablet en selecteer je Sunkare.
Met de app kun je:
• Aan/uit
Variabele warmteafgifte van 25% tot 100%
• Timer met automatische uitschakeling
• Wachtwoordverbinding met kachels
• Individueleverwarmeridenticatieencontrole
Bescherming tegen schokken
De kachel heeft de optie van een schokbeveiliging die het apparaat uitschakelt als het op een of
andere manier wordt geschokt. De schokbeveiliging is te activeren met de app en de gevoelig-
heid kan vervolgens op een glijdende schaal worden ingesteld. Als het apparaat wordt geleverd,
is de schokbeveiliging uitgeschakeld.
Nadat de schokbeveiliging is geactiveerd, kan deze worden bediend via de afstandsbediening
of handmatig. Als de schokbeveiliging het apparaat heeft uitgeschakeld, gaat het rode lampje
bij het ontvangstpunt knipperen. Controleer of het apparaat niet is beschadigd. Als alles in orde is,
kunt u het apparaat opnieuw opstarten door:
1. Met de afstandsbediening het apparaat uit en weer inschakelen.
2. Uit- en weer inschakelen met de schakelaar en vervolgens de gewenste uitgang selecteren
met de resetknop (afstandsbediening)
3. Schakel het apparaat uit en weer in met de app.
Open de APP store of Google Play op uw apparaat.
Download de Sunkare APP:
- Bluetooth moet zijn ingeschakeld voordat u deze APP gebruikt.
- Schakel de kachel in met de hoofdschakelaar aan de zijkant van het apparaat.
- Open vervolgens de “Sunkare” APP op uw apparaat.
- Volg de onderstaande stappen om de kachel met de APP te verbinden:
FIGUUR 1 FIGUUR 2

- Selecteer de knop in de linker benedenhoek van het startscherm. (Figuur 1)
- Selecteer de balk om de verwarming in te schakelen. (Figuur 2)
- Bij het eerste gebruik van de kachel wordt om een wachtwoord gevraagd. Het wachtwoord
wordt automatisch ingesteld op: 12345678. Als het wachtwoord niet wordt geaccepteerd,
houdt u de resetknop aan de zijkant van het apparaat 10 seconden ingedrukt. U kunt opnieuw
proberen om het wachtwoord in te vullen.
- Het wachtwoord kan worden gewijzigd, selecteer de knop in de rechterbenedenhoek van het
startscherm (Figuur 3) en selecteer “Wachtwoord” om het wachtwoord te wijzigen. (Figuur 4)
- De kachel is aangesloten en klaar voor gebruik.
- Selecteer het kleine zonpictogram om de warmtecapaciteit in te stellen.
Daarna wordt het onderstaande scherm van Figuur 5 getoond.
- Selecteer de heater en met de cirkelbalk bovenaan het scherm kun je de variabele warmte
instellen. (Figuur 6)
FIGUUR 5
FIGUUR 3
FIGUUR 6
FIGUUR 4

- Met het klok-icoontje hieronder kun je de timer instellen voor het automatisch uitschakelen van
de kachel. (Figuur 7)
- In het homescherm kun je instellingen wijzigen met het tandwielpictogram in de rechter
benedenhoek.
- Wachtwoord: het wachtwoord wijzigen.
- Kantelgevoeligheid: instelling voor schokbescherming, raadpleeg de handleiding.
- Hernoemen: de naam van de verwarmer wijzigen of personaliseren.
- Indicator-LED: wijzig de instellingen voor de LED-indicatielamp.
- Signaalsterkte: controleer de Bluetooth-signaalsterkte.
- Firmware-update: update de app naar de nieuwste versie.
- Show Wizard Again: toon de uitleg van het menu.
- Over: algemene app-informatie.
FIGUUR 7

WAARSCHUWING!
Wanneer u de kachel uitschakelt met alleen de afstandsbediening (of APP), blijft de kachel
stand-by. Schakel de kachel altijd uit met behulp van de afstandsbediening (of APP) en de
hoofdschakelaar aan de zijkant van het apparaat en haal de stekker uit het stopcontact.
Wanneer de APP buiten Bluetooth-bereik is, is er geen verbinding meer met de verwarming.
De kachel blijft echter branden en de actuele instelling wordt opgeslagen. Laat de kachel niet
onbeheerd achter en gebruik altijd de hoofdschakelaar aan de zijkant van de unit om de kachel
uit te schakelen.

FR:
MODE D’EMPLOI
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, à condition qu’ils aient reçu une supervision ou des instructions sur l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil et comprendre les dangers de cela. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
2. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
deserviceoudespersonnesdequalicationsimilaireand’évitertoutdanger.
3. Tenez les enfants de moins de 3 ans éloignés à moins qu’ils ne soient surveillés en permanence.
4. Les enfants âgés de 3 ans et moins de 8 ans ne doivent allumer / éteindre l’appareil que s’il
est placé ou installé dans sa position d’utilisation normale prévue et qu’ils sont surveillés ou ont
reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil dans un environnement sûr et comprendre
ses dangers. Les enfants âgés de 3 ans et moins de 8 ans ne doivent pas brancher le cordon
d’alimentation, régler et nettoyer l’appareil ou effectuer des opérations de maintenance par
l’utilisateur.
5. ATTENTION - Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des
brûlures. Une attention particulière doit être accordée à la présence d’enfants et de personnes
vulnérables.
6. Le poêle ne doit pas être placé directement sous une prise électrique.
7.Lepoêlenedoitpasêtreinstalléàproximitéderideauxetautresmatériauxinammables.
8. N’utilisez pas ce poêle avec un programmateur, une minuterie, un système de télécommande
séparé ou tout autre dispositif qui allume automatiquement le poêle, car il y a un risque
d’incendie si le poêle est couvert ou mal positionné.
9. N’utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une
piscine.
Brève introduction
CeproduitestunradiateurinfrarougeavectélécommandeetcertiéIP65.Ilpeutêtreutilisé
presque illimité à l’extérieur, comme dans les bars ouverts, la cour, la place, la gare en hiver, etc.
Ce chauffe-terrasse est économe en énergie, pratique, écologique, etc.
Consignes de sécurité importantes
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours
être prises pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures, notamment les
suivantes:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce radiateur
Ce radiateur est chaud pendant son utilisation. Pour éviter les brûlures, ne laissez pas la peau nue
entrer en contact avec des surfaces chaudes. Le cas échéant, utilisez les poignées pour déplacer
cepoêle.Gardezlesmatériauxinammablestelsquelesmeubles,lesoreillers,laliterie,lespapiers,
les vêtements et les rideaux à au moins 3 pieds de l’avant du poêle.
• Une extrême prudence est requise lorsqu’un poêle est utilisé par ou à proximité d’enfants ou
d’invalides et lorsque le poêle est laissé en fonctionnement et sans surveillance.
• Retireztoujourslachedelapriselorsqueleradiateurn’estpasutilisé.
• Ne faites pas passer le cordon sous un tapis. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des
patins ou des revêtements similaires. Ne placez pas le cordon sous des meubles ou des
appareils. Éloignez le cordon d’une zone de circulation et où personne ne peut trébucher.
• Connectez uniquement à des prises correctement mises à la terre.
• Pour déconnecter le radiateur, éteignez les commandes et débranchez le cordon
d’alimentation.
• N’insérez aucun corps étranger dans les ouvertures de ventilation ou d’évacuation et ne laissez
aucun objet étranger entrer, car cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie, ou
endommager le poêle.
• Pour éviter tout incendie éventuel, n’obstruez en aucun cas les entrées ou sorties d’air (comme
les journaux, les nappes, les rideaux, etc.). Ne pas utiliser sur des surfaces molles, comme un lit,
où les ouvertures peuvent se bloquer.
• Neplacezpasdesourcesdeammesnues,tellesquedesbougiesallumées,surl’appareil.
• Un poêle a des pièces qui sont chaudes et peuvent provoquer des étincelles. Ne l’utilisez pas là
oùdel’essence,delapeintureoudesliquidesinammablessontutilisésoustockés.
• N’utilisez cet appareil de chauffage que comme décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation
non recommandée par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
• Connectez toujours les radiateurs directement à une prise de terre. Ne l’utilisez jamais avec une
rallonge ou une prise d’alimentation portable (prise / multiprise).

• Vériezsilatensionindiquéesurlaplaquesignalétiquedel’appareilcorrespondàlatension
secteur locale avant de brancher l’appareil.
• L’appareil n’est pas placé directement sous une prise électrique.
• Le boîtier et la façade de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Assurez-vous
qu’aucunmatériauinammablenerecouvreounebloquel’appareilparleventoud’autres
inuencesenvironnementales,commedesrideaux,destentesdefête,desdrapeaux,dulm
plastique, etc. Mise en garde! Risque de brûlure!
• Une utilisation incorrecte crée un risque d’électrocution et / ou d’incendie. L’utilisation de
l’appareil doit être arrêtée et débranchée immédiatement. N’essayez pas de réparer l’appareil
vous-même.Contactezletechniciendeserviceouunélectricienqualiépourlamaintenance.
• L’appareil ne doit pas être placé directement sous une prise de courant. Débranchez l’appareil
etattendezqu’ilrefroidissesufsammentavantdelenettoyer.
• L’appareil ne peut être installé que par un professionnel agréé, conformément aux réglemen-
tations en vigueur des sociétés d’énergie et aux réglementations régionales en matière de
construction.
• Remarque: il est strictement interdit de couvrir ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Caractéristiques
Modele 21028
Voltage (V) 220-240V~ 50/60Hz
Consommation d’énergie (W) 3000W
IP code IP65
Mode de contrôle à distance BLE 433Mhz Wireless
RécepteurBluetoothàdistance ≤20m
Angle d’action du commutateur d’inclinaison 50° ±10° (360°)
FONCTIONNEMENT BLUETOOTH
L’application «Sunkare Heater» vous permet de vous connecter à distance à de nombreux
appareils de chauffage et de les contrôler indépendamment. Les fonctions de contrôle
comprennent:
• Allumé éteint
Puissancecaloriquevariablede0à100%
• Minuterie avec arrêt automatique
• Connexion par mot de passe avec les poêles
• Identicationetcontrôleindividuelsduchauffage
• Pour télécharger, recherchez «Sunkare» dans votre App Store et ajoutez-le à votre appareil.
Instruction de fonction
Note Nom Fonction
A Chauffage Chauffage
module
BMode
Moduledechauffagexe
chauffage
CFiche
Connecter l’alimentation
d’alimentation
D Commutateur Off/on
E Reset
knop
1. Allumez la position, appuyez sur le bouton de réinitialisation
pendant plus de 5 secondes, le mot de passe Bluetooth
sera réinitialisé.
2. Position de veille, appuyez sur le bouton de réinitialisation
pendant plus de 5 secondes, puis appuyez sur n’importe
quel bouton de la télécommande, le chauffage et la
télécommande seront connectés ensemble.

INSTRUCTIONS POUR LA TÉLÉCOMMANDE
Note:
• Utilisez 2 piles AAA de 1,5 V dans la télécommande.
Retirez la batterie lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une
longue période, cela peut prolonger la durée de vie de la télécommande.
•Veuillezchoisirlamêmebatteriedespécicationslorsquevous
remplacez la batterie à l’intérieur, sinon la télécommande ne peut
pas fonctionner, affectant l’utilisation normale du radiateur.
• Si vous avez besoin de cette fonction, contactez l’agent
de service pour obtenir de l’aide.
• La fonction de télécommande peut ne pas fonctionner s’il y a
une barrière entre la télécommande et le radiateur.
•Remplacementdespilesandenepasaffecterl’utilisation
normale du chauffage et de la télécommande.
Flèche vers
le haut
Max
Flèche vers
le bas
On
Off
Remonter d’un niveau de chauffage
Le poêle va directement au niveau
de chauffage le plus élevé.
Baisser d’un niveau de chauffage
Pour allumer le poêle:
Appuyer sur. Le chauffe-terrasse a une
fonction de démarrage progressif de
33% de puissance. 4 secondes après
la mise en marche du poêle, il passe
automatiquement au dernier niveau
de chauffage utilisé. Lorsqu’il est utilisé
pour la première fois, le radiateur passe
automatiquement à 100% de puissance
après 4 secondes.
Pour éteindre le poêle:
Appuyez sur. Le poêle entre en mode
veille (le voyant du récepteur s’allume).
BOUTON GRAPHIQUE LES CARACTÉRISTIQUES

INSTALLATION
• Installez l’appareil de chauffage selon les étapes suivantes.
1. Ouvrez l’emballage extérieur, retirez tout le matériel d’emballage (y compris l’emballage
pouréviterlessecoussesdelalampechauffante),puisvériezquetoutestOKpourlemoule
chauffant, le support chauffant, le câble métallique et la prise.
2. Retirez la matrice chauffante, le moule du support chauffant, la base du support chauffant,
les vis et les outils de montage de l’emballage.
3. Connectez les deux montants incurvés voir Figure 1, puis insérez 3 pièces de M6X8 dans les
trous correspondants, serrez avec des outils. Veillez à ne pas endommager le câble
métallique lors de l’assemblage.
4.Connectezlepoteauincurvéaupoteaudroit.voirgure2,puisplacez3piècesM6X8dans
les trous correspondants, serrez-les avec des outils. Veillez à ne pas endommager le câble
métallique lors de l’assemblage.
5.Reliezlesmontantsentiersàlabaserondeavec4visM8x8.Voirlagure3.
6.Connectezlabaserondeausolavecdesvisd’expansion.Voirlagure4.
7. Connectez le moule chauffant au support chauffant avec des vis M8X50 et 2 vis M8X10.
Connectez et serrez les bouchons faciles à installer entre le moule chauffant et le moule
chauffant.Voirlagure5.
8.Allumezl’interrupteuretbranchezl’alimentationpourvérierquelepoêlefonctionne
correctement.
9. Ne déplacez pas, ne couvrez pas et ne grimpez pas sur le poêle pendant son fonction-
nement.Voirlagure6.
• Faites attention à l’emplacement de montage et à tout le matériel de montage (chevilles, vis).
Assurez-vousqu’ilssontadaptésetsufsammentstablespourmonteretmaintenirl’appareilen
permanence.
• Assurez-vous que l’installation de l’appareil ne doit pas causer une charge de vent excessive.
• Ajustezl’angledefaisceausouhaitéetserreztouteslesvis.Vériezrégulièrementlaconnexion
des vis. La faible pression mécanique et les vibrations du vent ou de la pluie peuvent provoquer
le desserrage des vis.
• Branchezlecordond’alimentationetutilisezlatélécommande.Vériezensuitesil’appareil
fonctionne correctement pendant les 10 à 15 premières minutes.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, retirez le support de batterie.
FIGURE 1

FIGURE 2

FIGURE 3
FIGURE 4

FIGURE 5
FIGURE 6
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Cet appareil se compose d’un boîtier en aluminium robuste et sans entretien avec un
couvercle de protection. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
• Avantlenettoyage,retirezlachedelaprisemuraleetattendezquel’appareilait
sufsammentrefroidi.
• N’essuyez l’appareil qu’avec un chiffon propre et non pelucheux ou une brosse douce.
• N’utilisez jamais d’abrasifs, de brosses à récurer et de nettoyants chimiques pour le nettoyage!
• N’utilisez pas d’alcool pour nettoyer l’appareil.
• Pourvousprotégercontreleschocsélectriques,neplongezpaslecordon,lacheoutoute
partie de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Pour remplacer l’élément chauffant, contactez le fabricant, son agent de service ou une
personnedequalicationsimilaire.
• Pourtoutautreservice,contactezl’agentdeserviceouunélectricienqualié.
Table of contents
Languages:
Other MaxxGarden Patio Heater manuals