MaxxGarden 21687 User manual

Terrasverwarmer op propaan- of butaangas.
Uitsluitend voor gebruik buitenshuis!
Alleen voor gebruik in België.
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
LET OP
Dit toestel is afgesteld om te werken met gassen G30/G31 (Butaan / Propaan) of een
combinatie daarvan, op 28-30/37/50mbar. Gebruik geen andere soorten gassen!
Chauffe-terrasse au propane ou butane gaz.
Pour une utilisation en extérieur uniquement.
Seulement pour utilisation en Belgique.
Conservez ce manuel pour une utilisation future.
REMARQUE
Cet appareil est réglé pour fonctionner avec les gaz G30/G31 (Butane / Propane)
ou une combinaison de ceux-ci, à 28-30/37/50mbar. N’utilisez pas d’autres types de gaz!
Terrassenheizung mit Propan oder Butangas.
Nur für den Außenbereich!
Nur zur Verwendung in Belgien.
Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
HINWEIS
Dieses Gerät ist für die Arbeit mit den Gasen G30/G31 (Butan / Propan) oder einer Kombination
davon bei 28-30/37/50mbar eingestellt. Verwenden Sie keine anderen Arten von Gasen!
Patio heater on propane or butane gas.
For outdoor use only!
Only for use in Belgium.
Keep this manual for future reference.
NOTICE
This appliance is adjusted to work with gases G30/G31 (Butane/Propane) or mix of them,
at 28-30/37/50mbar. Do not use other type of gases!

NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP
LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT
- Het gebruik van dit apparaat in gesloten ruimtes kan gevaarlijk zijn en is VERBODEN.
- Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de instructies en de
geldende nationale voorschriften.
- Bewaar of gebruik geen benzine of andere brandbare dampen of vloeistoffen in het apparaat.
- Installatie en reparatie mogen alleen worden uitgevoerd door gekwaliceerd onderhouds-
personeel.
- Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens de geldende nationale voorschriften en de
LPG-gases, opgeslagen in de LPG-gasesbehuizing, moet de juiste vorm hebben en in
overeenstemming zijn met de nationale voorschriften zoals hierboven.
- Onjuiste installatie, afstelling en wijziging kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
- Probeer het apparaat op geen enkele manier te veranderen, dit is erg gevaarlijk.
- De gasregelaar en exibele rubberen buis moeten voldoen aan de geldende nationale
voorschriften en moeten worden vervangen binnen de voorgeschreven intervallen van elk
onderdeel.
- Gebruik alleen het type gassen en de LPG-gases die door de fabrikant zijn gespeciceerd
(butaan, propaan of een mengsel daarvan en de gespeciceerde toevoerdruk vermeld onder
punt “B - specicatie”).
- Bij harde wind moet bijzondere aandacht worden besteed aan het kantelen van het apparaat.
- Controleer of de gasdrukregelaarafdichting is gemonteerd en in goede staat verkeert.
- Alle lektesten moeten worden uitgevoerd met een zeepoplossing. Gebruik nooit een open vlam
om op lekken te controleren!
- Het gehele gascircuit, exibele rubberen leiding, gasregelaar, waakvlam en brander dienen
voor gebruik en minimaal één keer per maand geïnspecteerd te worden op lekkage of
beschadiging.
- Gebruik het apparaat niet voordat alle aansluitingen op lekkage zijn getest.
- Verf het stralingsscherm, het bedieningspaneel of de reector van de bovenkap niet.
- Draai de gaskraan onmiddellijk dicht als u een gaslucht ruikt.
- Blokkeer de ventilatieopeningen van de LPG-gasesbehuizing niet.
- Transporteer of verplaats het apparaat nooit terwijl het in werking is.
- Sluit de klep van de LPG-gases, of de gasregelaar, indien aanwezig, altijd na gebruik.
- Sluit de klep bij de LPG-gases of de gasregelaar voordat u het apparaat verplaatst.
- Verplaats het apparaat niet nadat het is uitgeschakeld totdat de temperatuur is afgekoeld.
- Controle compartiment, brander en circulatieluchtkanalen van het toestel moeten schoon
gehouden worden.
- Regelmatig schoonmaken kan nodig zijn.
- De klep van de LPG-gases moet worden dichtgedraaid als de kachel niet in gebruik is.
- De gasregelaar / exibele rubberen buis moet worden geplaatst buiten paden waar mensen
over kunnen struikelen of in een gebied waar de exibele rubberen buis niet per ongeluk
beschadigd kan worden.
- Elke beschermkap of andere beschermingsinrichting die voor onderhoud aan de kachel wordt
verwijderd, moet worden vervangen voordat u het apparaat bedient. Volwassenen en kinderen
moeten uit de buurt blijven van oppervlakken met hoge temperaturen om brandwonden of
ontbranding van kleding te voorkomen.
- Kinderen moeten zorgvuldig worden gecontroleerd wanneer ze in de buurt van het apparaat
zijn.
- Kleding of andere brandbare materialen mogen niet aan het apparaat worden opgehangen of
op of naast het apparaat worden geplaatst.
- Houd de ventilatieopening van de LPG-gasesbehuizing vrij en verwijder vuil.
- Blokkeer de ventilatieopeningen van de LPG-gasesbehuizing niet.
- Voor gebruik buiten en in goed geventileerde ruimtes.
- Een goed geventileerde ruimte moet minimaal 25% van de oppervlakte open hebben.
- De oppervlakte is de som van het wandenoppervlak.
- Bij harde wind moet bijzondere aandacht worden besteed aan het kantelen van het apparaat.
OPGELET!
BUITENKANT IS ZEER HEET.
NIET AANRAKEN !!!!

WAARSCHUWING: Onjuiste installatie, afstelling, wijziging, service of onderhoud kan letsel of
materiële schade veroorzaken. Lees de installatie-, bedienings- en onderhoudsinstructies
grondig voordat u dit apparaat installeert of onderhoudt. Neem contact op met uw dealer als
de gebruiker de handleiding niet kan lezen of niet volledig kan begrijpen. Leverancier is niet
verantwoordelijk voor nalatigheid van de gebruiker.
APPARAAT STANDAARD EN LOCATIE
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis. Gebruik het
niet voor binnen of in een afgesloten ruimte. Zorg altijd voor voldoende
ventilatie met verse lucht.
- Houd altijd voldoende afstand tot brandbare materialen, d.w.z. bovenkant
1000 mm en zijkanten minimaal 500 mm.
- Gebruik het apparaat nooit in een explosieve atmosfeer waar benzine of
andere brandbare vloeistoffen of dampen zijn opgeslagen.
LET OP - Sommige onderdelen van dit product kunnen erg heet worden
en brandwonden veroorzaken. Bijzondere aandacht moet worden
besteed aan de aanwezigheid van kinderen en kwetsbare mensen.
GASVEREISTEN
- De gasregelaar, exibele gasrubberen leiding en klemmen worden niet meegeleverd met dit
toestel; koop ze in overeenstemming met de geldende nationale voorschriften en vervang
beide, rekening houdend met de vervaldatum, de waarschuwingen in deze instructiehandlei-
ding en de geldende nationale voorschriften.
- Toevoerdruk naar toestel:
- Nominale inlaatdruk is 28-30 / 37/50 mbar
- Min. Inlaatdruk: 20 mbar
- Max. Inlaatdruk is: 50 mbar
- Te leveren gassen: butaan, propaan of een mengsel daarvan
- Gebruik een gasregelaar die is goedgekeurd volgens de norm EN 12864, in overeenstemming
met de geldende nationale voorschriften; zorg ervoor dat het in goede staat verkeert en
vervang deze tijdig, max. 10 jaar.
- Controleer de exibele gasrubberen leiding en andere gasaansluitingen, minimaal één keer per
maand en elke keer dat de LPG-gases wordt vervangen. Als het tekenen van barsten, splijten
of andere verslechtering vertoont, moet het worden vervangen door een nieuwe exibele
gasrubberen buis volgens de geldende nationale voorschriften van dezelfde lengte (maar niet
meer dan 1,5 m) en van gelijkwaardige kwaliteit.
- De installatie moet gebeuren volgens de geldende nationale voorschriften.
- Een gedeukte, verroeste of beschadigde LPG-gases, kan gevaarlijk zijn en moet worden
gecontroleerd door uw LPG-gasesleverancier. Gebruik nooit een LPG-gases met een
beschadigde klepaansluiting.
- De LPG-gases moet zo worden geplaatst dat de damp uit de werkende cilinder wordt
afgevoerd.
- Sluit nooit een LPG-gases zonder gasregelaar aan op het apparaat.
- Koppel de LPG-gases los als het apparaat niet in gebruik is.
LEKKAGE TEST
De gasaansluitingen op het toestel zijn vóór verzending in de fabriek op lekkage getest. Mogelijk
verkeerd gebruik van het apparaat tijdens de verzending kan bijdragen aan de integriteit van het
product als geheel. Op de plaats van opstelling moet opnieuw een volledige gaslektest worden
uitgevoerd. Volg de onderstaande procedure voor een lektest.
- Maak een zeepoplossing van een deel vloeibaar zeep en een deel water. De zeepoplossing kan
worden aangebracht met een spuites, borstel of doek. Er verschijnen zeepbellen waar een lek
aanwezig is.
- Zorg ervoor dat de bedieningskraan in de “UIT” -stand op het bedieningspaneel staat.
- Zet de gastoevoer open en controleer op bellen uit de slangen en aansluitingen. Aanwezigheid
van bellen betekent dat er een lek aanwezig is.
- Schakel het apparaat onmiddellijk uit als een van de volgende situaties zich voordoet:
1. Het apparaat komt niet op temperatuur.
2. De brander maakt een knallend geluid tijdens het gebruik (een klein geluid is normaal als de
brander uitgaat).
- Geur van gas in combinatie met extreem geel kantelen van de brandervlammen.
- Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.

- Als er een lek is, draai de gastoevoer dan onmiddellijk UIT, draai de lekkende tting voorzichtig
vast, draai het gas weer dicht en controleer opnieuw.
- Test nooit op lekken tijdens het roken.
WERKING EN AANZETTEN VAN DE TERRASVERWARMER
A. Draai de knop op OFF.
B. Draai het ventiel van de gases langzaam open.
C. Duw de bedieningsknop in en draai hem tegen de klok in.
D. Houd de bedieningsknop ingedrukt en druk meerdere malen
de ontstekingsknop (Ignitor) in. Wanneer de waakvlam ontsteekt houdt
de bedieningsknop nog 10-20 seconden ingedrukt.
E. Wanneer de waakvlam niet blijft branden herhaal stap C en D.
F. Draai de bedieningsknop naar LOW en wacht 5 minuten of langer voordat u de knop in de
gewenste positie zet.
G. Wanneer de straler onbedoeld uitgaat of wordt uitgeblazen door de wind, draai de terras-
brander uit en wacht 5 minuten alvorens opnieuw te ontsteken.
HET UITZETTEN VAN DE TERRASVERWARMER
A. Draai de bedieningsknop naar de OFF-stand.
Draai het ventiel op de gases helemaal dicht.
NOTA
- Als er een nieuwe tank is aangesloten, wacht dan minstens een minuut of langer om de lucht in
de gasleiding te laten wegvloeien door het waakvlamgat wanneer de waakvlam wordt
ontstoken, zorg ervoor dat de bedieningsknop continu wordt ingedrukt Terwijl u de knop van
de ontsteker indrukt. De variabele bedieningsknop kan worden losgelaten nadat de waakvlam
gedurende 20 ~ 30 seconden is aangestoken.
- De waakvlam kan worden bekeken en gecontroleerd vanaf het kijkgaatje aan de onderkant
van de brander.
- Als de waakvlam niet gaat branden of uitgaat, herhaal dan stap 3.
- Als de vlam van de brander per ongeluk uitgaat of wordt uitgeblazen door de wind, zet dan
de kachel uit en wacht minstens 5 minuten of langer om het gas te laten ontsnappen voordat
u de vlam weer aansteekt om een mogelijke gasexplosie te voorkomen. Herhaal stap 2 t/m 4.
- Het niet opvolgen van deze ontstekingsprocedure kan ertoe leiden dat de vlam buiten het
stralingsrooster uitrolt.
DE TERRASVERWARMER UITZETTEN.
Druk en draai de bedieningsknop naar de UIT-stand.
Draai de klep op de gases dicht en koppel de cilinder los.
OPSLAG
- Sluit altijd de gaskraan van de LPG Gases, na gebruik of in geval van storing.
- Verwijder de drukregelaar en de slang.
- Controleer de dichtheid van de gasklep en op eventuele beschadiging. Als u schade vermoedt,
laat deze dan vervangen door uw gasdealer.
- Bewaar de LPG-gases nooit op een ondergronds terrein of op plaatsen zonder voldoende
ventilatie.
REINIGING EN ONDERHOUD
- Veeg de buitenkant af met een zachte, vochtige doek en zeepwater. Reinig de kachel niet met
reinigingsmiddelen die brandbaar of bijtend zijn.
- Verwijder vuil, spinnen en insectennesten uit de ventilatieopening van de LPG-gases, sluit het
regelcompartiment, de brander- en circulatieluchtdoorgangen van het apparaat af met een
pijpenrager of perslucht om het apparaat schoon en veilig te houden tijdens het gebruik. Maak
ingangen of andere openingen nooit schoon met een tandenstokers of andere voorwerpen die
de ingangen kunnen blokkeren.
- Verf het vlamscherm, het bedieningspaneel of de reector niet.
- Dek de branderunit af met de meegeleverde beschermhoes als de kachel niet in gebruik is.
Wacht tot het apparaat is afgekoeld voordat u het afdekt.
- In een omgeving met zoute lucht, zoals in de buurt van een oceaan, treedt corrosie sneller op
dan normaal. Controleer de gecorrodeerde gebieden grondig en repareer ze onmiddellijk.

VLEUGELMOER
GAAS
BESCHERMING
MOER
BRANDER
TANKBEHUIZING
TANK
WIEL
BASIS
STALEN
CONNECTOR
SLANG en
REGELAAR
M5X10MM
BOUT EN MOER
M8X16
BOUT
MONTAGE
Benodigde gereedschappen
Kruiskopschroevendraaier
2 verstelbare sleutels
Opmerking: Verwijder eventueel transportbeschermingsmateriaal
STAP 1
Bevestig de wielconstructie aan de basis met
twee M8X16 mm bouten en moeren.
STAP 2
Monteer de tank op de basis met vier M8 x 16 mm
en acht M5X10 mm bouten en moeren.
STAP 3
Zet de brander op de tank, monteer de brander
op de tank met vier M4X8mm bout en moer.
STAP 4
Plaats de gaasbescherming rond de brander,
de zijde met de deur moet naar de vlam wijzen.
Bevestig de gaasbescherming in het gat op
de tank met een M4-moer.
STAP 5
Monteer het handvat aan dezelfde kant met het wiel,
gebruik twee M6-bouten en -moer.
STAP 6
Schroef de vlindermoer op de bovenkant
van de gaasbescherming.
ONDERDELENLIJST BUITENVERWARMING
NAAM ONDERDELEN HOEVEELHEID
VLEUGELMOER 1
BESCHERMING 1
MOER 4
BRANDER 1
TANKBEHUIZING 1
SLANG en REGELAAR 1
M5X10MM BOUT EN MOER 8
WIEL 1
M8X16 BOUT 4
BASIS 1
STALEN CONNECTOR 1
GASLEIDING AANSLUITEN OP LPG-GASFLES
WAARSCHUWING: De gasregelaar, exibele rubberen buis en klemmen worden niet bij dit apparaat
geleverd en moeten correct worden gebruikt volgens de geldende nationale voorschriften. De gasre-
gelaar moet worden ingesteld op 28-30 / 37/50 mbar.
Verbind de toestelpijphouder met de juiste exibele gasrubberen pijp en zet deze vast
met de juiste klemmen. Als er een pakking nodig is, moet deze voldoen aan de norm
EN 549. Als er ander materiaal kan worden gebruikt om de dichtheid te garanderen,
moeten deze alleen voldoen aan de norm EN 751. Controleer de gasdichtheid met
zeepwater elke keer dat u de buis aansluit volgens “Lekkagetest”.
WAARSCHUWING:
Vervang de LPG-gases alleen in een goed geventileerde ruimte, uit de buurt van
ontstekingsbronnen (kaars, sigaretten, andere vlammen producerende apparaten ...).
Controleer of de gasregelaar verzegeld is en in goede staat verkeert.

Specicaties
- Alleen voor gebruik buitenshuis.
- Gebruikt propaan, butaan of een mengsel daarvan.
MONTAGE ONDERDELEN
Benodigde gereedschappen:
Schroevendraaier breed / medium blad
Spuites of zeepoplossing voor lekkagetest
Geleverde onderdelen:
Steeksleutel 10 & 12 mm
Buitenste gaasbescherming
Brander montage
5 stuks M4X10-bouten en 5 stuks M4-schroeven
Voorpaneel
Achterpaneel
Spcs M8X16 bouten
Basis
Wielen
Model
Gascategorieën
13+ G30/G31 28-30/37 mbar 1.9(100/mm) 120(100/mm) 18(100/mm)
30/30 mbar
50/50 mbar
13B/P
13B/P(50)
13P(50)
Bruikbare gassen Gasaanpassing Injector By-pass Pilot
Gas-
categorieën
13+
G30: 28-30
mbar
G31: 37
mbar
BE - CH - ES -
FR - GB - GR - IE -
IT - PT - LU - PL
13kW 5kW 945 gr/h
13B/P G30/G31:
30mbar
CY - CZ - DK - EE -
FI - LT - LV - MT -
NL - NO -SE - SI -
SK - BG - RO - TR
13kW 5kW 945 gr/h
Gassen
(propaan
butaan
of
mengsels
daarvan)
13P
(50)
13B/P
(50)
G30/G31:5
0mbar AT — DE 13kW 5kW 945 gr/h
Druk
(mbar)
Land (en) van
bestemming
Nominale
warmte
-inbreng
Verminder-
de warmte
-inbreng
Maximaal
verbruik
(g/h)
Qn (HS)
21687

PROBLEEM
Waakvlam ontsteekt niet
Waakvlam blijft
niet branden
Brander ontsteekt niet
Lage vlam
Ongelijkmatige gloed
Dikke zwarte rook
MOGELIJKE OORZAAK
- Gaskraan dicht?
- Gases leeg?
- Luchttoevoer
geblokkeerd?
- Lucht in het
aanvoersysteem?
- Losse/lekkende
aansluitingen?
- Te lage gasdruk?
- Neerslag rond de
waakvlam?
- Losse/lekkende
aansluitingen?
- Thermokoppel werkt
niet?
- Gaslek in de aanvoer?
- Gasdruk te laag?
- Temperatuur is te laag
- Gasdruk te laag?
- Openingen
geblokkeerd?
- Bedieningsknop niet op
‘Low’?
- Thermokoppel
functioneert slecht?
- Bevestiging waakvlam
gebrekkig?
- Brander niet goed op
z’n plaats?
- Gasslang gebogen of
gedraaid?
- Gasdruk te laag?
- Voet staat niet vlak,
stevig en/of waterpas?
- Brander geblokkeerd?
OPLOSSING
- Draai gaskraan open
- Vervang gases
- Maak ze schoon en open
- Laat lucht ontsnappen door
bedieningsknop in te drukken tot
u gas ruikt
- Controleer alle aansluitingen
- Vervang de gases
- Maak vuile plaatsen schoon
- Dicht de aansluitingen goed af
- Laat thermokoppel vervangen
- Controleer aanvoerslang en
aansluitingen en vervang/dicht ze
zonodig
- Gases bijna leeg; vervang hem
- Zet het toestel even in een warme
ruimte zodat de gases en het
toestel niet meer bevoren zijn
- Gases bijna leeg; vervang hem
- Verwijder blokkade en/of maak
openingen schoon
- Draai bedieningsknop op ‘Low’
- Laat thermokoppel vervangen
- Bevestig waakvlam correct
- Bevestig brander correct en
probeer opnieuw
- Recht de slang en voer een
lekkagetest uit
- Vervang de gases
- Plaats de voet op een vlakke,
stevige en horizontale ondergrond
- Schakel de heater uit, laat hem
afkoelen en verwijder de
blokkade. Maak de brander in-
en uitwendig goed schoon.
PROBLEEMCHECKLIST TERRASHEATERS

FR. MODE D’EMPLOI
FAITES ATTENTION
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
- L’utilisation de cet appareil dans des espaces clos peut être dangereuse et est INTERDITE.
- L’appareil doit être installé conformément aux instructions et aux réglementations nationales en
vigueur.
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables dans
l’appareil.
- L’installation et la réparation ne doivent être effectuées que par du personnel qualié.
- Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en vigueur et la
bouteille de gaz GPL, stockée dans le boîtier de la bouteille de gaz GPL, doit être de forme
correcte et conforme aux réglementations nationales ci-dessus.
- Une installation, un réglage et une modication incorrects peuvent entraîner des blessures
corporelles ou des dommages matériels.
- N’essayez en aucun cas de modier l’appareil, c’est très dangereux.
- Le régulateur de gaz et le tube en caoutchouc exible doivent être conformes aux
réglementations nationales en vigueur et doivent être remplacés dans les intervalles spéciés
pour chaque pièce.
- N’utiliser que le type de gaz et de bouteille de gaz GPL spécié par le fabricant (butane,
propane ou un mélange de ceux-ci et la pression d’alimentation spéciée indiquée au point
«B - spécication»).
- En cas de vent fort, une attention particulière doit être accordée à l’inclinaison de l’appareil.
- Vérier que le joint du régulateur de pression de gaz est installé et en bon état.
- Tous les tests d’étanchéité doivent être effectués avec une solution savonneuse. N’utilisez jamais
de amme nue pour vérier les fuites!
- L’ensemble du circuit de gaz, le tuyau exible en caoutchouc, le régulateur de gaz, la veilleuse
et le brûleur doivent être inspectés pour détecter les fuites ou les dommages avant utilisation et
au moins une fois par mois.
- N’utilisez pas l’appareil tant que toutes les connexions n’ont pas été testées pour détecter les
fuites.
- Ne peignez pas l’écran anti-rayonnement, le panneau de commande ou le réecteur du
couvercle supérieur.
- Fermez immédiatement le robinet de gaz si vous sentez du gaz.
- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation du boîtier de la bouteille de gaz GPL.
- Ne transportez et ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il est en marche.
- Fermez toujours la vanne de la bouteille de gaz GPL, ou le régulateur de gaz, le cas échéant,
après utilisation.
- Fermer la vanne de la bouteille de gaz GPL ou du régulateur de gaz avant de déplacer
l’appareil.
- Ne déplacez pas l’appareil après l’avoir éteint tant que la température n’a pas refroidi.
- Le compartiment de commande, le brûleur et les canaux de circulation d’air de l’appareil
doivent être maintenus propres.
- Un nettoyage régulier peut être nécessaire.
- La vanne de la bouteille de gaz GPL doit être fermée lorsque le poêle n’est pas utilisé.
- Le régulateur de gaz / tube en caoutchouc exible doit être placé à l’écart des chemins où des
personnes peuvent trébucher ou dans une zone où le tube en caoutchouc exible ne peut pas
être accidentellement endommagé.
- Tout garde ou autre dispositif de protection retiré pour l’entretien du poêle doit être remplacé
avant de faire fonctionner l’appareil. Les adultes et les enfants doivent se tenir à l’écart des
surfaces à haute température pour éviter les brûlures ou l’inammation des vêtements.
- Les enfants doivent être soigneusement surveillés lorsqu’ils se trouvent à proximité de l’appareil.
- Les vêtements ou autres matériaux inammables ne doivent pas être accrochés ou placés sur
ou à côté de l’appareil.
ATTENTION!
L’EXTÉRIEUR EST TRÈS CHAUD.
NE PAS TOUCHER !!!!

AVERTISSEMENT: une installation, un réglage, une modication, un entretien ou une maintenance
incorrects peuvent entraîner des blessures ou des dommages matériels. Lisez attentivement les
instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien avant d’installer ou de réparer cet appareil.
Si l’utilisateur ne peut pas lire ou comprendre entièrement le manuel, contactez votre reven-
deur. Le fournisseur n’est pas responsable de la négligence de l’utilisateur.
NORME ET EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
L’appareil est destiné à une utilisation en extérieur uniquement. Ne l’utilisez
pas à l’intérieur ou dans un espace clos. Assurez toujours une ventilation
adéquate avec de l’air frais.
- Tenez-vous toujours à une distance sufsante des matériaux combustibles,
c’est-à-dire les 1000 mm supérieurs et les côtés d’au moins 500 mm.
- N’utilisez jamais l’appareil dans une atmosphère explosive où de l’essence
ou d’autres liquides ou vapeurs inammables sont stockés.
ATTENTION - Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes
et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée
à la présence d’enfants et de personnes vulnérables.
EXIGENCES EN GAZ
- Le régulateur de gaz, le tuyau exible en caoutchouc de gaz et les colliers ne sont pas fournis
avec cet appareil; acheter conformément aux réglementations nationales applicables et remp
la cer les deux, en respectant la date d’expiration, les avertissements de ce manuel d’instruc-
tions et les réglementations nationales applicables.
- Pression d’alimentation de l’appareil:
- La pression d’entrée nominale est de 28-30 / 37/50 mbar
- Min. Pression d’entrée: 20 mbar
- Max. La pression d’entrée est: 50 mbar
- Gaz à livrer: butane, propane ou un de leurs mélanges
- Utiliser un régulateur de gaz homologué selon la norme EN 12864, conformément aux
réglementations nationales applicables; assurez-vous qu’il est en bon état et remplacez-le à
temps, maximum 10 ans.
- Vériez le tuyau exible en caoutchouc de gaz et les autres connexions de gaz au moins une
fois par mois et à chaque fois que la bouteille de gaz GPL est remplacée. S’il présente des
signes de ssuration, d’éclatement ou de toute autre détérioration, il doit être remplacé par un
nouveau tuyau exible en caoutchouc à gaz conformément aux réglementations nationales en
vigueur de même longueur (mais pas plus de 1,5 m) et de qualité équivalente.
- L’installation doit être effectuée conformément aux réglementations nationales en vigueur.
- Une bouteille de gaz GPL bosselée, rouillée ou endommagée peut être dangereuse et doit être
vériée par votre fournisseur de bouteilles de gaz GPL. N’utilisez jamais une bouteille de gaz GPL
avec un raccord de vanne endommagé.
- La bouteille de gaz GPL doit être positionnée de manière à ce que la vapeur soit évacuée de la
bouteille de travail.
- Ne jamais connecter une bouteille de gaz GPL sans régulateur de gaz à l’appareil.
- Débranchez la bouteille de gaz GPL lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
- Gardez l’ouverture de ventilation du boîtier de la bouteille de gaz GPL
dégagée et retirez les débris.
- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation du boîtier de la bouteille
de gaz GPL.
- Pour une utilisation à l’extérieur et dans des zones bien ventilées.
- Un espace bien ventilé doit avoir au moins 25% de la surface ouverte.
- La surface est la somme de la surface du mur.
- En cas de vent fort, une attention particulière doit être accordée à
l’inclinaison de l’appareil.
- Éteignez immédiatement l’appareil si l’une des situations suivantes se produit:
1. L’appareil ne chauffe pas.
2. Le brûleur fait un bruit de claquement pendant l’utilisation (un petit bruit est normal lorsque le
brûleur s’éteint).
- Odeur de gaz associée à un basculement jaune extrême des ammes du brûleur.
- Conservez les instructions pour référence future.

TEST DE FUITE
Les raccords de gaz sur l’appareil sont testés en usine avant expédition. Une éventuelle mauvai-
se utilisation de l’appareil pendant le transport peut contribuer à l’intégrité du produit dans son
ensemble. Un test de fuite de gaz complet doit être effectué à nouveau sur le site d’installation.
Suivez la procédure ci-dessous pour un test d’étanchéité.
- Préparez une solution savonneuse à partir d’une part de savon liquide et d’une part d’eau.
La solution savonneuse peut être appliquée avec un vaporisateur, une brosse ou un chiffon.
Des bulles de savon apparaissent là où il y a une fuite.
- Assurez-vous que le robinet de commande est en position «OFF» sur le panneau de commande.
- Ouvrez l’alimentation en gaz et vériez la présence de bulles dans les tuyaux et les raccords. La
présence de bulles signie qu’il y a une fuite.
- Als er een lek is, draai de gastoevoer dan onmiddellijk UIT, draai de lekkende tting voorzichtig
vast, draai het gas weer dicht en controleer opnieuw.
- Test nooit op lekken tijdens het roken.
FONCTIONNEMENT ET MISE EN SERVICE DU CHAUFFAGE DE TERRASSE
A. Tournez le bouton sur OFF.
B. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz.
C. Poussez le bouton de commande et tournez-le dans le sens antihoraire.
D. Maintenez le bouton de commande enfoncé et appuyez plusieurs fois sur
le bouton d’allumage (allumeur). Lorsque la veilleuse s’allume, maintenez
le bouton de commande enfoncé pendant encore 10 à 20 secondes.
E. Si le pilote ne continue pas à brûler, répétez les étapes C et D.
F. Tournez le bouton de commande sur LOW et attendez 5 minutes ou plus avant de déplacer
le bouton à la position désirée.
G. Si le radiateur s’éteint involontairement ou est soufé par le vent, éteignez le brûleur de terrasse
et attendez 5 minutes avant de le rallumer.
ÉTEINDRE LE CHAUFFE-TERRASSE
A. Tournez le bouton de commande sur la position OFF.
Fermez complètement la valve de la bouteille de gaz.
NOTE
- Si un nouveau réservoir est connecté, attendez au moins une minute ou plus pour que l’air de la
conduite de gaz s’écoule à travers le trou pilote lorsque la veilleuse est allumée, assurez-vous
que le bouton de commande est enfoncé en continu Tout en appuyant sur le bouton d’allumage.
Le bouton de commande variable peut être relâché après que le pilote
a été allumé pendant 20 ~ 30 secondes.
- La veilleuse peut être vue et contrôlée depuis le judas au bas du brûleur.
- Si la veilleuse ne s’allume pas ou s’éteint, répétez l’étape 3.
- Si la amme du brûleur s’éteint accidentellement ou est soufée par le vent, éteignez le poêle
et attendez au moins 5 minutes ou plus que le gaz s’échappe avant de rallumer la amme pour
éviter une éventuelle explosion de gaz. Répétez les étapes 2 à 4.
- Le non-respect de cette procédure d’allumage peut entraîner l’extension de la amme au-delà
de la grille radiante.
ÉTEIGNEZ LE CHAUFFAGE.
Poussez et tournez le bouton de commande en position OFF.
Fermez la valve de la bouteille de gaz et déconnectez la bouteille.
ESPACE DE RANGEMENT
- Fermez toujours le robinet de gaz de la bouteille de gaz GPL, après utilisation ou en cas de
dysfonctionnement.
- Retirer le régulateur de pression et le tuyau.
- Vérier l’étanchéité de la vanne de gaz et tout dommage. Si vous soupçonnez des dommages,
faites-le remplacer par votre concessionnaire de gaz.
- Ne stockez jamais la bouteille de gaz GPL dans une zone souterraine ou dans des endroits sans
ventilation adéquate.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux et humide et de l’eau savonneuse. Ne nettoyez pas le
poêle avec des produits de nettoyage inammables ou corrosifs.
- Retirez les débris, les araignées et les nids d’insectes de l’évent de la bouteille de gaz GPL, scellez
le compartiment de commande, le brûleur et les passages d’air de circulation de l’unité avec
un cure-pipe ou de l’air comprimé pour maintenir l’unité propre et sûre pendant l’utilisation. Ne
nettoyez jamais les entrées ou autres ouvertures avec des cure-dents ou d’autres objets
susceptibles de bloquer les entrées.
- Ne peignez pas le pare-ammes, le panneau de commande ou le réecteur.
- Couvrir le brûleur avec le couvercle de protection fourni lorsque le poêle n’est pas utilisé.
Attendez que l’appareil refroidisse avant de le recouvrir.
- Dans un environnement avec de l’air salin, comme près d’un océan, la corrosion se produit plus
rapidement que la normale. Vériez soigneusement les zones corrodées et réparez-les immédia-
tement.
CONNECTEZ LA CONDUITE DE GAZ À LA BOUTEILLE DE GAZ GPL
ATTENTION: Le régulateur de gaz, le tube en caoutchouc exible et les colliers ne sont pas fournis
avec cet appareil et doivent être utilisés correctement conformément aux réglementations
nationales en vigueur. Le régulateur de gaz doit être réglé sur 28-30 / 37/50 mbar.
Connectez le support de tuyau de l’appareil au bon tuyau exible en caoutchouc de gaz et xez-
-le avec les colliers appropriés. Si un joint est requis, il doit être conforme à la norme EN 549.
Si un autre matériau peut être utilisé pour assurer l’étanchéité,
ils doivent uniquement être conformes à la norme EN 751. Vérier l’étanchéité au gaz à l’eau
savonneuse à chaque fois que vous raccordez le tuyau selon «Test d’étanchéité».
ATTENTION:
Remplacez la bouteille de GPL uniquement dans un endroit bien aéré, à l’écart des sources
d’inammation (bougie, cigarettes, autres appareils produisant des ammes ...).
Vériez que le régulateur de gaz est scellé et en bon état.

ÉDITER
Outils nécessaires
Tournevis cruciforme
2 touches réglables
Remarque: retirez tout matériau de protection de transport
ÉTAPE 1
Fixez l’ensemble de roue à la base avec deux boulons
et écrous M8X16mm.
ÉTAPE 2
Montez le réservoir sur la base avec quatre boulons
et écrous M8 x 16 mm et huit M5X10 mm.
ÉTAPE 3
Placez le brûleur sur le réservoir, montez le brûleur sur
le réservoir avec quatre boulons et écrous M4X8mm.
ÉTAPE 4
Placez la grille de protection autour du brûleur,
le côté avec la porte face à la amme.
Fixez la grille de protection dans le trou du réservoir
avec un écrou M4.
ÉTAPE 5
Montez la poignée du même côté que la roue,
à l’aide de deux boulons et écrous M6.
ÉTAPE 6
Vissez l’écrou papillon sur le dessus de la grille
de protection.
LISTE DES PIÈCES CHAUFFAGE EXTÉRIEUR
NOM DES PIÈCES QUANTITÉ
ECROU AILE 1
PROTECTION 1
ECROU 4
BRULEUR 1
BOITIER DE RESERVOIR 1
TUYAU et RÉGULATEUR 1
BOULON ET ÉCROU
M5X10MM 8
ROUE 1
BOULON M8X16 4
BASE 1
CONNECTEUR EN ACIER 1
ÉCROU PAPILLON
PROTECTION
DES FILS
ÉCROU
BRÛLEUR
BOITIER
DE RESERVOIR
RÉSERVOIR
ROUE
BASE
CONNECTEUR
EN ACIER
TUYAU et
RÉGULATEUR
M5X10MM
BOULON ET
UN ÉCROU
M8X16
BOULON

Spécications
- Pour usage extérieur uniquement.
- Utilise du propane, du butane ou un mélange de ceux-ci.
PIÈCES DE MONTAGE
Outils nécessaires:
Tournevis à lame large / à lame moyenne.
Flacon pulvérisateur ou solution savonneuse pour le test d’étanchéité
Pièces fournies:
Clé plate 10 & 12 mm
Protection extérieure en maille
Montage du brûleur
5 boulons M4X10 et 5 vis M4
Panneau avant
Panneau arrière
Boulons SPCS M8X16
Base
Roues
Model
Catégories de gaz
13+ G30/G31 28-30/37 mbar 1.9(100/mm) 120(100/mm) 18(100/mm)
30/30 mbar
50/50 mbar
13B/P
13B/P(50)
13P(50)
Gaz utilisables Réglage du gaz Injecteur By-pass Pilot
Catégories
de gaz
13+
G30: 28-30
mbar
G31: 37
mbar
BE - CH - ES -
FR - GB - GR - IE -
IT - PT - LU - PL
13kW 5kW 945 gr/h
13B/P G30/G31:
30mbar
CY - CZ - DK - EE -
FI - LT - LV - MT -
NL - NO -SE - SI -
SK - BG - RO - TR
13kW 5kW 945 gr/h
Gaz
(propane
butane
ou leurs
mélanges)
13P
(50)
13B/P
(50)
G30/G31:5
0mbar AT — DE 13kW 5kW 945 gr/h
Pression
(mbar)
Pays
de destination
Puissance
calorique
nominale
Réduction
de l’apport
de chaleur
Consom-
mation
maximale
(g/h)
Qn (HS)
21687

PROBLÈME
La amme du pilote ne
s’allume pas
La amme du pilote ne
brûle pas
Le brûleur ne s’enamme
pas
Feu doux
Une lueur inégale
Une épaisse fumée noire
CAUSE POSSIBLE
- Le robinet de gaz est
fermé ?
- La bouteille de gaz est
vide ?
- L’approvisionnement en
air est bloqué ?
- De l’air dans le système
d’approvisionnement ?
- Des connexions qui se
desserrent ou qui fuient ?
- La pression du gaz est
trop basse ?
- Des précipitations autour
de la veilleuse ?
- Desserrage/fuite
Des connexions ?
- Le thermocouple ne
fonctionne pas ?
- Fuite de gaz dans
l’approvisionnement ?
- La pression du gaz est
trop basse ?
- La température est trop
basse
- La pression du gaz est
trop basse ?
- Ouvertures bloquées ?
- Le bouton de contrôle
n’est pas sur “Low” ?
- Le thermocouple foncti-
onne mal ?
- La veilleuse est-elle mal
xée ?
- Le brûleur n’est pas bien
en place ?
- Tuyau de gaz plié ou
tordu ?
- La pression du gaz est
trop basse ?
- Le pied n’est pas plat,
ferme et/ou plat ?
- Brûleur bloqué ?
SOLUTION
- Ouvrez la vanne de gaz
- Remplacer la bouteille de gaz
- Nettoyez et ouvrez-les
- Libérez l’air en appuyant sur le
bouton de l’opérateur jusqu’à ce
que vous sentiez une odeur de gaz.
- Vériez toutes les connexions
- Remplacer la bouteille de gaz
- Nettoyer les endroits sales
- Sceller correctement les
connexions
- Faire remplacer le thermocouple
- Vérier le tuyau d’alimentation et
les connexions et les remplacer/
joindre si nécessaire
- La bouteille de gaz est presque
vide ; remplacez-la
- Placez l’appareil dans une pièce
chaude pendant un certain
temps an que la bouteille de gaz
et l’appareil ne soient plus gelés
- La bouteille de gaz est presque
vide ; remplacez-la
- Supprimer les blocages et/ou
nettoyer les ouvertures
- Tournez le bouton de commande
sur “Low
- Faire remplacer le thermocouple
- Fixer correctement la veilleuse
- Fixez le brûleur correctement et
essayer à nouveau
- Redressez le tuyau et effectuez un
test de fuite
- Remplacer la bouteille de gaz
- Placez le pied sur une surface
plane, ferme et horizontale
- Éteignez le chauffage, laissez-le
refroidir et enlevez le blocage.
Nettoyez le brûleur à l’intérieur et
à l’extérieur.
LISTE DE CONTRÔLE DES PROBLÈMES LIÉS AUX THÉÂTRES EN TERRASSE

DE. BEDIENUNGSANLEITUNG
PASST AUF
LESEN SIE DIE FOLGENDEN SICHERHEITSRICHTLINIEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT
VERWENDEN
- Die Verwendung dieses Geräts in geschlossenen Räumen kann gefährlich sein und ist VERBOTEN.
- Das Gerät muss gemäß den Anweisungen und den geltenden nationalen Vorschriften installiert
werden.
- Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere brennbare Dämpfe oder Flüssigkeiten im
Gerät.
- Installation und Reparatur dürfen nur von qualiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
- Dieses Gerät muss gemäß den geltenden nationalen Vorschriften installiert werden und die im
Gehäuse der LPG-Gasasche aufbewahrte LPG-Gasasche muss die richtige Form haben und
den oben genannten nationalen Vorschriften entsprechen.
- Eine falsche Installation, Einstellung und Änderung kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
- Versuchen Sie nicht, das Gerät in irgendeiner Weise zu modizieren, es ist sehr gefährlich.
- Der Gasregler und der exible Gummischlauch müssen den geltenden nationalen Vorschriften
entsprechen und innerhalb der angegebenen Intervalle für jedes Teil ausgetauscht werden.
- Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Gase und Flüssiggasaschen (Butan,
Propan oder ein Gemisch davon und den unter Punkt „B - Spezikation“ angegebenen
Versorgungsdruck).
- Bei starkem Wind muss besonders auf das Kippen des Geräts geachtet werden.
- Überprüfen Sie, ob die Dichtung des Gasdruckreglers installiert und in gutem Zustand ist.
- Alle Dichtheitsprüfungen müssen mit einer Seifenlösung durchgeführt werden. Verwenden Sie
niemals eine offene Flamme, um nach Undichtigkeiten zu suchen!
- Der gesamte Gaskreislauf, das exible Gummirohr, der Gasregler, die Zündamme und der
Brenner müssen vor dem Gebrauch und mindestens einmal im Monat auf Undichtigkeiten oder
Beschädigungen überprüft werden.
- Verwenden Sie das Gerät erst, wenn alle Anschlüsse auf Dichtheit geprüft wurden.
- Lackieren Sie nicht den Strahlenschutz, das Bedienfeld oder den Reektor der oberen Abdeckung.
- Schließen Sie den Gashahn sofort, wenn Sie Gas riechen.
- Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen des LPG-Gasaschengehäuses.
- Transportieren oder bewegen Sie das Gerät niemals, während es in Betrieb ist.
- Schließen Sie nach dem Gebrauch immer das Ventil der LPG-Gasasche oder den Gasregler,
falls vorhanden.
- Schließen Sie das Ventil an der LPG-Gasasche oder am Gasregler, bevor Sie das Gerät bewegen.
- Bewegen Sie das Gerät nach dem Ausschalten erst, wenn die Temperatur abgekühlt ist.
- Steuerfach, Brenner und Umluftkanäle des Geräts müssen sauber gehalten werden.
- Möglicherweise ist eine regelmäßige Reinigung erforderlich.
- Das Ventil der LPG-Gasasche muss geschlossen sein, wenn der Ofen nicht benutzt wird.
- Der Gasregler / der exible Gummischlauch muss außerhalb von Wegen platziert werden, über
die Personen stolpern können, oder in einem Bereich, in dem der exible Gummischlauch nicht
versehentlich beschädigt werden kann.
- Alle Schutzvorrichtungen oder sonstigen Schutzvorrichtungen, die zur Wartung des Ofens entfernt
wurden, müssen vor dem Betrieb des Geräts ausgetauscht werden. Erwachsene und Kinder
sollten sich von Oberächen mit hohen Temperaturen fernhalten, um Verbrennungen oder
Entzündungen der Kleidung zu vermeiden.
- Kinder müssen in der Nähe des Geräts sorgfältig beaufsichtigt werden.
- Kleidung oder andere brennbare Materialien dürfen nicht an oder neben das Gerät gehängt
oder gelegt werden.
- Halten Sie die Belüftungsöffnung des LPG-Gasaschengehäuses frei und entfernen Sie Schmutz.
- Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen des LPG-Gasaschengehäuses.
- Für den Einsatz im Freien und in gut belüfteten Bereichen.
- In einem gut belüfteten Raum müssen mindestens 25% der Oberäche offen sein.
- Die Fläche ist die Summe der Wandäche.
- Bei starkem Wind muss besonders auf das Kippen des Geräts geachtet werden.
BEACHTUNG!
DRAUSSEN IST ES SEHR
HEISS. NICHT TASTEN !!!!

WARNUNG: Eine unsachgemäße Installation, Einstellung, Änderung, Wartung oder Instandhal-
tung kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Lesen Sie die Installations-, Betriebs- und
Wartungsanweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren oder warten. Wenn
der Benutzer das Handbuch nicht lesen oder vollständig verstehen kann, wenden Sie sich an
Ihren Händler. Der Lieferant haftet nicht für Fahrlässigkeit des Benutzers.
GERÄTESTANDARD UND LAGE
Das Gerät ist nur für den Außenbereich vorgesehen. Verwenden Sie es
nicht in Innenräumen oder in geschlossenen Räumen. Sorgen Sie immer für
ausreichende Belüftung mit frischer Luft.
- Halten Sie immer einen ausreichenden Abstand zu brennbaren Materialien
ein, d. H. Den oberen 1000 mm und den Seiten mindestens 500 mm.
- Verwenden Sie das Gerät niemals in einer explosionsgefährdeten
Atmosphäre, in der Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten oder Dämpfe
gelagert werden.
VORSICHT - Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit sollte der
Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen gewidmet werden.
GASANFORDERUNGEN
- Der Gasregler, das exible Gasgummirohr und die Klemmen werden nicht mit diesem Gerät
geliefert. Kaufen Sie gemäß den geltenden nationalen Vorschriften und ersetzen Sie beide unter
Beachtung des Ablaufdatums, der Warnungen in dieser Bedienungsanleitung und der geltenden
nationalen Vorschriften.
- Gerät mit Druck versorgen:
- Der nominale Eingangsdruck beträgt 28-30 / 37/50 mbar
- Mindest. Eingangsdruck: 20 mbar
- max. Der Eingangsdruck beträgt: 50 mbar
- Zu liefernde Gase: Butan, Propan oder ein Gemisch davon
- Verwenden Sie einen Gasregler, der gemäß der Norm EN 12864 gemäß den geltenden
nationalen Vorschriften zugelassen ist. Stellen Sie sicher, dass es in gutem Zustand ist und ersetzen
Sie es rechtzeitig, max. 10 Jahre.
- Überprüfen Sie das exible Gasgummirohr und andere Gasanschlüsse mindestens einmal im
Monat und jedes Mal, wenn die LPG-Gasasche ausgetauscht wird. Wenn es Anzeichen von
Rissen, Spalten oder anderen Beschädigungen aufweist, muss es durch ein neues exibles
Gasgummirohr gemäß den geltenden nationalen Vorschriften gleicher Länge (jedoch nicht
mehr als 1,5 m) und gleicher Qualität ersetzt werden.
- Die Installation muss gemäß den geltenden nationalen Vorschriften erfolgen.
- Eine verbeulte, verrostete oder beschädigte LPG-Gasasche kann gefährlich sein und sollte von
Ihrem LPG-Gasaschenlieferanten überprüft werden. Verwenden Sie niemals eine LPG-
Gasasche mit einem beschädigten Ventilanschluss.
- Die LPG-Gasasche muss so positioniert sein, dass der Dampf aus der Arbeitsasche abgelassen wird.
- Schließen Sie niemals eine LPG-Gasasche ohne Gasregler an das Gerät an.
- Ziehen Sie den Stecker aus der LPG-Gasasche, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
DICHTIGKEITSPRÜFUNG
Die Gasanschlüsse am Gerät werden vor dem Versand im Werk auf Dichtheit geprüft. Ein
möglicher Missbrauch des Geräts während des Versands kann zur Integrität des gesamten Produkts
beitragen. Am Installationsort muss erneut eine vollständige Gasleckprüfung durchgeführt werden.
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen für eine Dichtheitsprüfung.
- Machen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil Flüssigseife und einem Teil Wasser. Die Seifenlösung
kann mit einer Sprühasche, einem Pinsel oder einem Tuch aufgetragen werden. Seifenblasen
treten dort auf, wo ein Leck vorliegt.
- Stellen Sie sicher, dass sich der Steuerhahn auf dem Bedienfeld in der Position „OFF“ bendet.
- Schalten Sie die Gasversorgung ein und prüfen Sie die Schläuche und Anschlüsse auf Blasen. Das
Vorhandensein von Blasen bedeutet, dass ein Leck vorliegt.
- Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt:
1. Das Gerät heizt sich nicht auf.
2. Der Brenner macht während des Gebrauchs ein Knallgeräusch (ein kleines Geräusch ist
normal, wenn der Brenner ausgeht).
- Gasgeruch in Kombination mit extrem gelbem Kippen der Brennerammen.
- Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.

- Wenn ein Leck vorliegt, schalten Sie die Gasversorgung sofort aus, ziehen Sie die undichte
Armatur vorsichtig fest, schalten Sie das Gas aus und überprüfen Sie es erneut.
- Niemals beim Rauchen auf Undichtigkeiten prüfen.
BETRIEB UND INBETRIEBNAHME DER TERRASSENHEIZUNG
A. Drehen Sie den Knopf auf OFF.
B. Öffnen Sie langsam das Ventil der Gasasche.
C. Drücken Sie den Steuerknopf hinein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
D. Halten Sie den Steuerknopf gedrückt und drücken Sie mehrmals den Zündknopf
(Zünder). Wenn der Pilot zündet, halten Sie den Steuerknopf weitere 10 bis 20 Sekunden
gedrückt.
E. Wenn der Pilot nicht weiter brennt, wiederholen Sie die Schritte C und D.
F. Drehen Sie den Steuerknopf auf LOW und warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie den
Knopf in die gewünschte Position bringen.
G. Wenn sich die Heizung unbeabsichtigt ausschaltet oder vom Wind ausgeblasen wird, schalten
Sie den Terrassenbrenner aus und warten Sie 5 Minuten, bevor Sie ihn wieder entzünden.
TERRASSENHEIZUNG AUSSCHALTEN
A. Drehen Sie den Steuerknopf in die Position OFF.
Schließen Sie das Ventil an der Gasasche vollständig.
HINWEIS
- Wenn ein neuer Tank angeschlossen ist, warten Sie mindestens eine Minute oder länger, bis die
Luft in der Gasleitung durch das Pilotloch abießt, wenn der Pilot gezündet wird. Drücken Sie den
Steuerknopf kontinuierlich.
Drücken Sie den Zünder. Der variable Steuerknopf kann losgelassen werden, nachdem der Pilot
20 bis 30 Sekunden lang angezündet wurde.
- Der Pilot kann vom Guckloch am Boden des Brenners aus gesehen und gesteuert werden.
- Wenn der Pilot nicht leuchtet oder ausgeht, wiederholen Sie Schritt 3.
- Wenn die Brenneramme versehentlich erlischt oder vom Wind ausgeblasen wird, schalten Sie den
Ofen aus und warten Sie mindestens 5 Minuten, bis das Gas entweicht, bevor Sie die Flamme wie-
der anzünden, um eine mögliche Gasexplosion zu vermeiden. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4.
- Die Nichtbeachtung dieses Zündvorgangs kann dazu führen, dass sich die Flamme über das
Strahlungsgitter hinaus erstreckt.
SCHALTEN SIE DIE HEIZUNG AUS.
Drücken Sie den Steuerknopf und drehen Sie ihn in die Position OFF.
Schließen Sie das Ventil an der Gasasche und trennen Sie den Zylinder.
LAGERUNG
- Schließen Sie nach dem Gebrauch oder im Fehlerfall immer den Gashahn der LPG-Gasasche.
- Entfernen Sie den Druckregler und den Schlauch.
- Überprüfen Sie den festen Sitz des Gasventils und auf Beschädigungen. Wenn Sie einen Schaden
vermuten, lassen Sie ihn von Ihrem Gashändler ersetzen.
- Lagern Sie die LPG-Gasasche niemals in einem unterirdischen Bereich oder an Orten ohne
ausreichende Belüftung.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
- Wischen Sie die Außenseite mit einem weichen, feuchten Tuch und Seifenwasser ab. Reinigen Sie
den Ofen nicht mit brennbaren oder ätzenden Reinigungsmitteln.
- Entfernen Sie Schmutz, Spinnen und Insektennester aus der LPG-Gasaschenentlüftung, versch
ließen Sie das Steuerfach, den Brenner und die Umluftkanäle des Geräts mit einem Rohrreiniger
oder Druckluft, um das Gerät während des Gebrauchs sauber und sicher zu halten. Reinigen Sie
niemals Eingänge oder andere Öffnungen mit Zahnstochern oder anderen Gegenständen, die
die Eingänge blockieren könnten.
- Lackamm, Bedienfeld oder Reektor nicht lackieren.
- Decken Sie die Brennereinheit mit der mitgelieferten Schutzabdeckung ab, wenn der Ofen nicht
benutzt wird. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es abdecken.
- In einer Umgebung mit salziger Luft, z. B. in der Nähe eines Ozeans, tritt Korrosion schneller als
normal auf. Überprüfen Sie die korrodierten Bereiche gründlich und reparieren Sie sie sofort.
SCHLIESSEN SIE DIE GASLEITUNG AN DIE LPG-GASFLASCHE AN
WARNUNG: Der Gasregler, der exible Gummischlauch und die Klemmen werden nicht mit diesem
Gerät geliefert und müssen gemäß den geltenden nationalen Vorschriften ordnungsgemäß ver-
wendet werden. Der Gasregler muss auf 28-30 / 37/50 mbar eingestellt sein.

BEARBEITEN
Notwendige Werkzeuge
Kreuzschlitzschraubendreher
2 einstellbare Tasten
Hinweis: Transportschutzmaterial entfernen
SCHRITT 1
Befestigen Sie die Radbaugruppe mit zwei
M8X16mm-Schrauben und -Muttern an der Basis.
SCHRITT 2
Befestigen Sie den Tank mit vier M8 x 16 mm und acht
M5 x 10 mm Schrauben und Muttern am Boden.
SCHRITT 3
Setzen Sie den Brenner auf den Tank und montieren Sie
den Brenner mit vier M4X8mm-Schrauben und -Muttern am Tank.
SCHRITT 4
Legen Sie den Netzschutz so um den Brenner, dass die Tür
zur Flamme zeigt.
Befestigen Sie den Netzschutz mit einer M4-Mutter im
Loch des Tanks.
SCHRITT 5
Montieren Sie den Griff auf derselben Seite wie das Rad.
Verwenden Sie zwei M6-Schrauben und eine Mutter.
SCHRITT 6
Schrauben Sie die Schmetterlingsmutter
oben auf den Netzschutz.
TEILELISTE AUSSENHEIZUNG
NAME DER TEILE MENGE
FLÜGELMUTTER 1
SCHUTZ 1
MUTTER 4
BRENNER 1
TANKGEHÄUSE 1
SCHLAUCH UND REGLER 1
M5X10MM BOLZEN
UND MUTTER 8
RAD 1
M8X16 BOLZEN 4
GRUNDLAGE 1
STAHLANSCHLUSS 1
Schließen Sie den Rohrhalter des Geräts an das richtige exible Gasgummirohr an und
sichern Sie es mit den richtigen Klemmen. Wenn eine Dichtung erforderlich ist, muss diese
der Norm EN 549 entsprechen. Wenn andere Materialien zur Gewährleistung der Dichtheit
verwendet werden können, müssen sie nur der Norm EN 751 entsprechen. Überprüfen Sie
die Gasdichtheit bei jedem Öffnen des Rohrs mit Seifenwasser. Dichtigkeitsprüfung”.
WARNUNG:
Ersetzen Sie die LPG-Flasche nur in einem gut belüfteten Bereich, fern von
Zündquellen (Kerze, Zigaretten, andere ammenerzeugende Geräte ...).
Überprüfen Sie, ob der Gasregler abgedichtet und in gutem Zustand ist.
FLÜGELMUTTER
MESH-SCHUTZ
MUTTER
BRENNER
TANKGEHÄUSE
TANK
RAD
BASE
STAHLAN
SCHLUSS
SCHLAUCH UND
REGLER
M5X10MM
BOLZEN
UND MUTTER
M8X16
BOLZEN

TECHNISCHE DATEN
- Nur für den Außenbereich.
- Verwendet Propan, Butan oder eine Mischung davon.
MONTAGETEILE
Werkzeuge benötigt:
Schraubendreher mit breiter / mittlerer Klinge
Sprühasche oder Seifenlösung für die Dichtheitsprüfung
Mitgelieferte Teile:
Gabelschlüssel 10 & 12 mm
Äußerer Netzschutz
Brennermontage
5 Stück M4X10 Schrauben und 5 Stück M4 Schrauben
Frontblende
Rückwand
Spcs M8X16 Schrauben
Base
Räder
Model
Gaskategorien
13+ G30/G31 28-30/37 mbar 1.9(100/mm) 120(100/mm) 18(100/mm)
30/30 mbar
50/50 mbar
13B/P
13B/P(50)
13P(50)
Verwendbare Gase Gaseinstellung Injektor By-pass Pilot
Gaskategorien
13+
G30: 28-30
mbar
G31: 37
mbar
BE - CH - ES -
FR - GB - GR - IE -
IT - PT - LU - PL
13kW 5kW 945 gr/h
13B/P G30/G31:
30mbar
CY - CZ - DK - EE -
FI - LT - LV - MT -
NL - NO -SE - SI -
SK - BG - RO - TR
13kW 5kW 945 gr/h
Gase
(Propan-
-butan
oder
Gemische
davon)
13P
(50)
13B/P
(50)
G30/G31:5
0mbar AT — DE 13kW 5kW 945 gr/h
Druck
(mbar)
Land (e) des
Bestimmungsortes
Nenn-
wärme-
-eintrag
Reduzierter
wärme-
eintrag
Maximaler
Verbrauch
(g/h)
Qn (HS)
21687
Table of contents
Languages:
Other MaxxGarden Patio Heater manuals