MaxxGarden 21967 User manual

1
Terrasverwarmer
Model: 21967
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER’S MANUAL
MANUAL DE USUARIO
MANUALE D’USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ANVÄNDARMANUAL
NL: Terrasverwarmer
FR: Chauffe-terrasse
DE: Terrassenheizer
EN: Patio heater
ES: Calentador de patio
IT: Riscaldatore per patio
PL: Grzejnik tarasowy
SE. Uteplats värmare

2

3
NL. GEBRUIKERSHANDLEIDING
WAARSCHUWING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U UW NIEUWE TERRASVERWARMER GEBRUIKT.
WAARSCHUWING
• Laat een verwarmingstoestel niet onbewaakt achter, zeker niet als er ook kinderen of
huisdieren aanwezig zijn.
• Verwarmingstoestellen op gas of petroleum hebben voldoende verluchting nodig. Stop dus
niet alle kieren dicht. Anders bestaat er gevaar voor CO-vergiftiging.
• Wees voorzichtig met verwarmingstoestellen, leg er niets op en plaats ze op voldoende
afstand van brandbare voorwerpen.
• Gebruik enkel elektrische toestellen met een veilig snoer.
• Schakel toestellen die je niet gebruikt volledig uit, zeker als je slaapt of niet thuis bent.
• Controleer je verwarmingstoestel regelmatig. Een slecht werkende installatie kan leiden
tot brand.
VOOR JOUW VEILIGHEID
Als u gas ruikt:
1. Sluit het gas naar het toestel af.
2. Doof open vuur.
3. Als de geur aanhoudt, bel dan onmiddellijk uw gasleverancier of uw brandweer.
VOOR JOUW VEILIGHEID
• Bewaar of gebruik geen benzine of andere brandbare dampen en vloeistoffen in de buurt
van dit of enig ander apparaat.
• Een gases die niet is aangesloten voor gebruik, mag niet in de buurt van dit of enig ander
apparaat worden opgeslagen.
• Voer de lektest uit na elke vervanging van een LPG-es.
• Controleer nooit op lekken met een lucifer of open vuur
• Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare dampen en vloeistoffen in de buurt
van dit apparaat.
LEES DE INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
• Onjuiste installatie, afstelling, wijziging, service of onderhoud kan letsels of materiële schade
veroorzaken. Lees de installatie-, bedienings- en onderhoudsinstructies grondig voordat u
deze apparatuur installeert of onderhoudt.
• Dit apparaat moet worden geïnstalleerd en de gases moet worden opgeslagen in
overeenstemming met de geldende voorschriften.
• Blokkeer de ventilatieopeningen van de cilinderbehuizing niet.
• Verplaats het apparaat niet als het in werking is.
• Sluit de klep bij de gases of de regelaar voordat u het toestel verplaatst.
• De exibele slang moet binnen de voorgeschreven intervallen worden vervangen.
• Gebruik alleen het type gas en het type cilinder dat door de fabrikant is gespeciceerd.
• Bij harde wind moet bijzondere aandacht worden besteed zodat het apparaat niet kan
kantelen.
• ALLEEN VOOR BUITENGEBRUIK
GEBRUIK HET VERWARMINGSELEMENT NIET ALS HET REGENT EN LAAT GEEN VLOEISTOF IN CONTACT
KOMEN MET DE GLAZEN BUIS WANNEER HET VERWARMINGSELEMENT IN GEBRUIK IS.

4
PREVENTIEVE MAATREGELEN
• Installatie en service mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwaliceerd persoon.
• Gebruik de kachel niet in een explosieve atmosfeer.
• Controleer voor gebruik de slang.
• Probeer geen onderdelen van de kachel te veranderen.
Voorbeeld: Gebruik van de verwarming zonder reector of beschermkap.
• Vervang of vervang nooit de regelaar, gebruik alleen de meegeleverde regelaar die geschikt is
voor zowel de toestelcategorie als de normale gasdruk.
• Verf de beschermkap, schakelkast of reector niet.
• De klep van de LPG-gases moet worden gesloten wanneer de kachel niet in gebruik is.
• Houd kinderen uit de buurt van de kachel. Er moet te allen tijde toezicht worden gehouden
door een volwassene.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het in werking is.
• Controleer de verwarming onmiddellijk als een van de volgende situaties zich voordoet:
1. Er is een gaslucht.
2. De verwarming werkt niet.
3. De brander maakt een ploppend geluid tijdens gebruik (een licht ploppend geluid is normaal
als de brander na gebruik uitgaat).
• Draai de kraan onmiddellijk dicht als u gas ruikt. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant
als de geur aanhoudt.
• De slang met regelaar moet op een veilige plaats worden bewaard om onbedoelde schade te
voorkomen.
• Kinderen en volwassenen moeten zich bewust zijn van het gevaar van hoge oppervlaktetem-
peraturen en moeten op veilige afstand blijven
• Jonge kinderen moeten zorgvuldig worden begeleid.
• Kleding of ander brandbaar materiaal mag niet aan de kachel worden gehangen, of op of bij
de kachel worden geplaatst.
• Blokkeer de stroom verbrandingsproducten niet.
• Houd de ventilatieopening van de cilinderbehuizing vrij en vrij van vuil.
• Blokkeer de ventilatieopeningen van het cilinderhuis niet.
• Sluit de klep van de gases of de regelaar voordat u het apparaat verplaatst.
• De slang of de exibele slang moet binnen de voorgeschreven intervallen worden vervangen.
• Gebruik alleen het type gas en het type cilinder dat door de fabrikant is gespeciceerd.
• Bij harde wind moet er extra op gelet worden dat het apparaat niet kantelt.
STAANPLAATS APPARAAT EN LOCATIE
• Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik buitenshuis. Gebruik het niet binnenshuis of in een
afgesloten ruimte.
• Houd altijd voldoende afstand tot brandbare materialen, d.w.z. bovenkant 80 cm en zijkanten
65 cm minimaal.
3
●

5
LEKKAGE TEST
Op de plaats van installatie moet opnieuw een gas lektest worden uitgevoerd. Volg de
onderstaande procedure voor een lektest.
• Maak een zeepoplossing met een deel vloeibaar zeepmiddel en een deel water. De zeep-
oplossing kan worden aangebracht met een spuites, borstel of doek. Waar een lek aanwezig is,
verschijnen er zeepbellen.
• Zorg ervoor dat de regelkraan op het bedieningspaneel in de “UIT”-stand staat (voledige
schijf = ●).
• Draai de gastoevoer open en controleer of er luchtbellen verschijnen uit de slangen en
aansluitingen. Als een bel levensvatbaar is, betekent dit dat er een lek aanwezig is.
• Als er een lek is, draai dan onmiddellijk de gastoevoer UIT, draai de eventuele lekkende ttingen
voorzichtig vast, draai het gas opnieuw en controleer opnieuw.
• Lektest nooit uitvoeren tijdens het roken.
INSTALLATIE
Belangrijke veiligheidsvoorschriften:
DIT APPARAAT IS ALLEEN BESTEMD VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS
1. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd of gebruikt worden binnenshuis, in gebouwen,
garages of andere afgesloten ruimten.
2. GEEN voorwerpen op of tegen dit toestel plaatsen.
3. GEEN ontvlambare materialen gebruiken of opslaan in de buurt van dit toestel.
4. Dit toestel NIET gebruiken tenzij het volledig gemonteerd is met reector en beschermkap op
hun plaats.
5. Installatie en reparatie moeten worden uitgevoerd door een gekwaliceerd onderhouds-
persoon. Het toestel moet vóór gebruik en ten minste eenmaal per jaar door een gekwaliceerd
onderhoudspersoon worden gecontroleerd. Indien nodig kan een frequentere reiniging
noodzakelijk zijn. Het is absoluut noodzakelijk dat het bedieningscompartiment, de branders en
de circulatieluchtkanalen van het verwarmingstoestel en de verlichting zuiver worden gehouden.

6
ONDERDEEL
AANTAL TEKENING OPMERKINGNAAM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
Middenplaat
Besturingskast
Bodemplaat
Onderste steun
Bovenste steun
Bovenplaat
Afdekplaat
Glas buis
Demper
Reector
Voorgemonteerd in
de bovenplaat
Voorgemonteerd in
de middelste plaat
ONDERDELENLIJST 1

7
ONDERDEEL
AANTAL TEKENING OPMERKINGNAAM
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
4
1
4
3
1
66
1
1
1
1
Onderste
beschermkap
Handvat
verbindingsbuis
Bevestigings-
beugel
Zijpaneel
Voorpaneel
Schroef M3/16’’
Handvat
Ketting
AA batterij
Wielen
Optioneel
onderdeel
Voorgemonteerd
met handgreep
verbindingsbuis
Allemaal
voorgemonteerd
in relatieve
onderdelen
ONDERDELENLIJST 2
INJECTOR

8
MONTAGE
Benodigde gereedschappen:
1 Schroevendraaier, 1 verstelbare sleutel
1. Draai de voorgemonteerde schroeven
(M3/16 ) los. Verbind en bevestig de
4 onderste steunen (4) aan bodemplaat
(3) en middenplaat (1) met behulp van
de losse schroeven (17).
3. Draai (M3/16) 4 stuks schroeven los
van de onderkant van de middelste
plaat (1). Installeer een AA-batterij (20)
in de bedieningskast en bevestig
vervolgens de bedieningskast (2) onder
de middelste plaat (1) met behulp van
schroeven (17).
4. Steek de glazen buis (8) voorzichtig omhoog
door het middelste gat in de bovenste plaat
(6), zorg ervoor dat de rubberen ring aan
het onderste uiteinde van de glazen buis
(8) is bevestigd. Verplaats en steek de glazen
buis (8) door het gat van de plaatafdekking
(7) op de middelste plaat (1), controleer en
zorg ervoor dat de glazen buis (8) het
middelste gat van de middelste plaat (1)
afdekt.
2. Draai de voorgemonteerde schroeven
(M3/16 ) los. Verbind 4 bovenste steunen (5)
met de onderste steunen (4) en zet ze vast
met schroeven (17).
Bevestig de bovenplaat (6) aan 4 boven-
steunen (5) met schroeven (17).

9
5. Bevestig de reector (10) met schroeven (17)
op de demper (9).
7. Monteer de wielen op de basis met:
M6X12 schroeven x 4 stuks en M6 moeren x
4 stuks (voorgemonteerd op de wielen).
8. Bevestig 3 zijpanelen (15)
met een schroef (17).
Opmerking: bedek de
zijde waar de bedienings-
knop zich bevindt niet.
6. Bevestig de beschermkappen (11) op het
frame door de haken in de gaten van het
frame te steken. Bevestig de bescherm-
kappen met de bevestigingsbeugels (14).

10
10
。
e
10
。
9. Schroef de handgreep (18) op het voorpaneel (16), bevestig de verbindingsbuis (12) van de
handgreep aan de achterkant van het voorpaneel, schroef ze vast met 2 stuks M4X8-bouten,
haak de ketting (19) aan het gat in de schakelkast en sluit het paneel tegen de middelste plaat,
het paneel wordt aangetrokken door de magneten.
Gebruikstips: de ketting kan het paneel vasthouden terwijl u de besturing bedient.
GEBRUIKSKLAAR
WERKING
Voorbereiding:
U dient een LPG-cilinder aan te schaffen. U hebt een LPG-cilinder van het juiste formaat nodig die
in het compartiment kan worden geïnstalleerd.
U moet een drukregelaar gebruiken met een uitlaatdruk die voldoet aan de toestelcategorie. De
exibele buis moet ook worden goedgekeurd.
Sluit de slang aan op de slangaansluiting in de bedieningskast.
Waarschuwing: Test de slang altijd op lekken met zeepwater aan beide uiteinden.
Waarschuwing:
• Gebruik de kachel nooit als het regent, als de glazen buis plotseling in aanraking komt met
water kan deze breken.
• Spat nooit vloeistof op de glazen buis wanneer de kachel in werking is.
• De glazen buis zal extreem heet zijn als hij in werking is, probeer hem niet aan te raken.
• Houd kinderen uit de buurt van de kachel.
• Zorg er altijd voor dat de kachel stevig staat, de glazen buis kan breken als de kachel zou vallen.
• Gebruik de kachel nooit als de glazen buis beschadigd is.
VERLICHTINGSINSTRUCTIES
Controleer en zorg ervoor dat er een AA-batterij in de ontstekingskamer zit
en stroom heeft. Zorg ervoor dat de anode(+) naar buiten wijst.
1. Zorg ervoor dat de bedieningsknop OFF staat. Open langzaam de klep van
de gases.
2. Druk en draai de bedieningsknop naar de stand LIGHT, druk op de
ontsteker om een vonk te genereren terwijl u de bedieningsknop
ingedrukt houdt.

11
。
OFF
LIGHT
LOW
HIGH
3. Controleer op waakvlam door glazen buis. Als de waakvlam niet
aangaat, draai de bedieningsknop dan naar de stand ‘OFF’, wacht
minimaal twee minuten en probeer het opnieuw vanaf het begin.
Enkele pogingen kunnen noodzakelijk zijn.
4. Indien de waakvlam brandt, houdt u de bedieningsknop 15 seconden
ingedrukt en draait u de bedieningsknop naar ‘LOW’.
5. Draai voor maximale warmte de regelknop naar ‘HIGH’.
6. Om de verwarming uit te zetten, draait u de regelknop naar ‘OFF’.
7. Sluit na gebruik de klep van de gases of de regelaar.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Zorg ervoor dat u regelmatig de volgende onderhoudswerkzaamheden
uitvoert om uitstekende prestaties van uw verwarming te garanderen:
● Houd buitenoppervlakken schoon.
- Gebruik warm zeepsop voor het reinigen. Gebruik nooit ontvlambare, bijtende of schurende
reinigingsmiddelen.
- Zorg er tijdens het reinigen van uw apparaat voor dat het gebied rond de brander en de
waakvlam te allen tijde droog blijft. Als het gasregelblok op enigerlei wijze is blootgesteld aan
water, gebruik het dan NIET. Het moet worden vervangen.
● Voor gebruik moet het apparaat worden gecontroleerd op spinnen, spinnenwebben of andere
insecten.
● De luchtstroom moet vrij zijn. Controleer of de brander en circulatieluchtkanalen zuiver zijn.
Tekenen van mogelijke verstopping zijn onder meer:
- Gasgeur met extreem gele vlampuntjes.
- Kachel bereikt NIET de gewenste temperatuur.
- De gloed van de verwarming is extreem ongelijkmatig.
- Kachel maakt ploppende geluiden.
- Perslucht kan helpen om kleine deeltjes te verwijderen.
● Koolstofafzettingen kunnen brandgevaar opleveren. Reinig de reector en de glazen buis aan
de binnenkant met zeepsop als er koolstofafzettingen ontstaan. Wees altijd voorzichtig bij het
reinigen van de glazen buis.
OPSLAG:
Regelmatig gebruik:
● Draai de bedieningsknop naar de stand “OFF”.
● Draai de LPG-cilinder in de stand “OFF”.
● Bewaar de kachel rechtop op een beschutte plaats uit de buurt van weersomstandigheden
(zoals regen, ijzel, hagel, sneeuw).
● Dek desgewenst de verwarming af om de buitenoppervlakken te beschermen en om te
voorkomen dat stof en vuil zich in de luchtkanalen verzamelen.
Tijdens perioden van langdurige inactiviteit of tijdens transport:
● Draai de bedieningsknop naar de stand “OFF”.
● Koppel de LPG-cilinder los en ga naar een veilige, goed geventileerde plaats buiten.
NIET opslaan op een locatie die warmer is dan 50 °C.
● Bewaar de kachel rechtop op een beschutte plaats uit de buurt van weersomstandigheden
(zoals regen, ijzel, hagel, sneeuw).
● Dek desgewenst de verwarming af om de buitenoppervlakken te beschermen en om te
voorkomen dat stof en vuil zich in de luchtkanalen verzamelen.
WAARSCHUWING
VOOR JOUW VEILIGHEID:
● Raak de kachel NIET aan of verplaats hem NIET gedurende ten minste 45 minuten na gebruik.
● Laat alle branderelementen afkoelen voordat u ze aanraakt.
OPMERKING
● In een omgeving met zoute lucht (zoals in de buurt van een oceaan) treedt corrosie sneller
op dan normaal.
● Controleer regelmatig op gecorrodeerde delen en repareer deze onmiddellijk.
● Wacht tot de verwarming is afgekoeld voordat u deze afdekt.

12
MODEL 21967 TERRASVERWARMER
10.5 KW
13+
1.5mm
G30/G31
28-30/37mbar
13 B/P
1.5mm
G30
30mbar
G30
50mbar
13 B/P
1.3mm
Nominale warmte-
inbreng: (Hs)
Toestel categorie:
Referentiegas:
Normale gasdruk:
Injector maat:
LAND VAN BESTEMMING
I3+ voor BE-CH-ES-FR-GB-GR-IE-IT-PT 28-30/37mbar
I3B/P voor CY-CZ-DK-EE-FI-LT-LV-MT-NL-NO-SE-SI-SK-BG-RO-TR 30mbar
I3B/P voor AT-DE 50mbar
TECHNISCHE SPECIFICATIES
GARANTIE EN SERVICE
Je nieuwe MaxxGarden product wordt geleverd met 12 maanden garantie. Defecten die de
functionaliteit van het product beïnvloeden, kunnen worden gecorrigeerd door vervanging of
reparatie, op voorwaarde dat het product wordt gebruikt en onderhouden in overeenstemming
met de instructies. Dit geldt niet voor schade of slijtage ontstaan door oneigenlijk gebruik van de
accessoires of het apparaat. Uw wettelijke rechten worden niet aangetast. Documentatie,
verpakking en productspecicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
KLANTENSERVICE
Als u uw product wilt retourneren voor een volledige terugbetaling, moet het artikel ongebruikt
zijn, in de originele verpakking en in een verkoopbare staat worden geretourneerd. Neem binnen
24 uur contact op met onze klantenservice, die u kan helpen met uw vraag.
Als zij u adviseren om het product aan ons te retourneren, verpak het dan zorgvuldig en voeg
een briefje toe met uw naam, adres, telefoonnummer overdag en details van het defect. Als het
product nog onder de garantie valt, voeg dan een aankoopbewijs toe.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Waakvlam blijft
niet branden
Vuil rond de waakvlam
Losse verbindingen
Thermokoppel slecht
Gaslek in gasslang
Gebrek aan brandstofdruk
Maak de vuile plek schoon
Draai de verbindingen vast
Vervang thermokoppel
Controleer aansluitingen
Tank bijna leeg. LPG-tank bijvullen
Waakvlam brandt niet De gasklep staat mogelijk UIT
Tank brandstof leeg
Opening geblokkeerd
Lucht in toevoersysteem
Losse verbindingen
Draai de gaskraan op ON
LPG-tank bijvullen
Reinig of vervang de opening
Verwijder lucht uit leidingen
Controleer alle ttingen
Brander gaat niet aan De druk is laag
Opening geblokkeerd
Bediening staat niet AAN
Slechte thermokoppel
Waakvlammontage is
verbogen
Niet op de juiste locatie
Tank bijna leeg. LPG-tank bijvullen
Verwijderen en schoonmaken
Draai op AAN
Vervang thermokoppel
Demonteer en plaats juist
Plaats de juiste positie en probeer
het opnieuw

13
FR. MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU CHAUFFE-TERRASSE.
ATTENTION
• Ne laissez pas un appareil de chauffage sans surveillance, surtout si des enfants ou des
animaux sont également présents.
• Les appareils de chauffage au gaz ou au pétrole nécessitent une ventilation adéquate.
Alors ne fermez pas toutes les ssures. Sinon, il y a un risque d’intoxication au CO.
• Soyez prudent avec les appareils de chauffage, ne posez rien dessus et placez-les à
une distance sufsante des objets combustibles.
• N’utilisez que des appareils électriques avec un cordon de sécurité.
• Éteignez complètement les appareils que vous n’utilisez pas, surtout lorsque vous dormez
ou que vous n’êtes pas à la maison.
• Vériez régulièrement votre appareil de chauffage. Une installation défectueuse peut
provoquer un incendie.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Éteindre le feu ouvert.
3. Si l’odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou votre service d’incendie.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
• Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Une bouteille de gaz qui n’est pas connectée pour utilisation ne doit pas être stockée à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Effectuez le test de fuite après chaque remplacement de bouteille de GPL.
• Ne jamais vérier les fuites avec une allumette ou une amme nue.
• N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inammables à
proximité de cet appareil.
LIRE LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
• Une installation, un réglage, une modication, un entretien ou une maintenance inappropriés
peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Lisez attentivement les instructions
d’installation, d’utilisation et d’entretien avant d’installer ou d’entretenir cet équipement.
• Cet appareil doit être installé et la bouteille de gaz stockée conformément à la
réglementation en vigueur.
• Ne bloquez pas les évents du carter de cylindre.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en marche.
• Fermez le robinet de la bouteille de gaz ou du régulateur avant de déplacer l’appareil.
• Le tuyau exible doit être remplacé dans les intervalles prescrits.
• Utilisez uniquement le type de gaz et de bouteille spécié par le fabricant.
• Par vent fort, des précautions particulières doivent être prises pour éviter que l’appareil ne
bascule.
• UNIQUEMENT POUR UNE UTILISATION EXTÉRIEURE
NE PAS UTILISER L’ÉLÉMENT CHAUFFANT LORSQU’IL pleut ET NE PAS LAISSER LE LIQUIDE ENTRER EN
CONTACT AVEC LE TUBE DE VERRE LORSQUE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT EST UTILISÉ.

14
ACTIONS DE PRECAUTION
• L’installation et l’entretien ne doivent être effectués que par une personne qualiée.
• N’utilisez pas l’appareil de chauffage dans une atmosphère explosive.
• Vériez le tuyau avant utilisation.
• N’essayez pas de modier des pièces du poêle.
Exemple : Utilisation du radiateur sans réecteur ni capot de protection.
• Ne jamais remplacer ou remplacer le régulateur, utiliser uniquement le régulateur fourni qui
convient à la fois à la catégorie d’appareil et à la pression de gaz normale.
• Ne peignez pas la protection, le boîtier électrique ou le réecteur.
• Le robinet de la bouteille de gaz GPL doit être fermé lorsque le réchaud n’est pas utilisé.
• Tenez les enfants éloignés du radiateur. Il doit être supervisé par un adulte en tout temps.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en marche.
• Vériez immédiatement l’appareil de chauffage si l’un des événements suivants se produit :
1. Il y a une odeur de gaz.
2. Le chauffage ne fonctionne pas.
3. Le brûleur émet un claquement pendant l’utilisation (un léger claquement est normal lorsque
le brûleur s’éteint après utilisation).
• Fermez immédiatement le robinet si vous sentez une odeur de gaz. Si l’odeur persiste, contactez
immédiatement le fabricant.
• Le tuyau avec régulateur doit être conservé dans un endroit sûr pour éviter tout dommage
accidentel.
• Les enfants et les adultes doivent être conscients du danger des températures de surface
élevées et doivent garder une distance de sécurité.
• Les jeunes enfants doivent être soigneusement surveillés.
• Les vêtements ou autres matériaux combustibles ne doivent pas être accrochés au poêle,
ni placés sur ou à proximité du poêle.
• Ne bloquez pas le ux des produits de combustion.
• Gardez l’évent du boîtier du cylindre dégagé et exempt de débris.
• Ne bloquez pas les évents du boîtier du cylindre.
• Fermez le robinet de la bouteille de gaz ou le détendeur avant de déplacer l’appareil.
• Le tuyau ou le tuyau exible doit être remplacé dans les intervalles prescrits.
• Utilisez uniquement le type de gaz et de bouteille spécié par le fabricant.
• En cas de vent fort, il faut faire très attention à ce que l’appareil ne bascule pas.
DISPOSITIF DE PITCH ET EMPLACEMENT
• L’appareil est destiné à une utilisation en extérieur uniquement. Ne l’utilisez pas à l’intérieur ou
dans un espace clos.
• Gardez toujours une distance sufsante par rapport aux matériaux combustibles, c’est-à-dire
80 cm supérieurs et côtés d’au moins 65 cm.
3
●

15
TEST DE FUITE
Un test de fuite de gaz doit être effectué à nouveau sur le site d’installation. Suivez la procédure
ci-dessous pour un test de fuite.
• Préparez une solution savonneuse avec une part de savon liquide et une part d’eau. La solution
savonneuse peut être appliquée à l’aide d’un vaporisateur, d’un pinceau ou d’un chiffon. En
cas de fuite, des bulles de savon apparaîtront.
• Assurez-vous que la vanne de commande sur le panneau de commande est en position « OFF »
(disque plein = ●).
• Ouvrez l’alimentation en gaz et vériez si des bulles d’air apparaissent des tuyaux et des
connexions. Si une bulle est viable, cela signie qu’une fuite est présente.
• S’il y a une fuite, coupez immédiatement l’alimentation en gaz, serrez soigneusement les
raccords qui fuient, tournez à nouveau le gaz et vériez à nouveau.
• N’effectuez jamais de test d’étanchéité en fumant.
INSTALLATION
Consignes de sécurité importantes:
CET APPAREIL EST POUR UN USAGE EXTERIEUR UNIQUEMENT
1. Cet appareil ne doit pas être installé ou utilisé à l’intérieur, dans des bâtiments, des garages ou
d’autres espaces clos.
2. NE PAS placer d’objets sur ou contre cet appareil.
3. NE PAS utiliser ou stocker de matériaux inammables à proximité de cet appareil.
4. NE PAS utiliser cet appareil à moins qu’il ne soit entièrement assemblé avec le réecteur et la
protection en place.
5. L’installation et la réparation doivent être effectuées par un technicien qualié. L’appareil doit
être vérié par un technicien qualié avant utilisation et au moins une fois par an. Si nécessaire,
un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire. Il est impératif que le compartiment de
commande, les brûleurs et les conduits de circulation d’air de l’appareil de chauffage et de
l’éclairage soient maintenus propres.

16
PARTIE NOMBRE DE DESSIN REMARQUENOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
Plaque
centrale
Chambre de
contrôle
Plaque
inférieure
Support
inférieur
Soutien
supérieur
La plaque
supérieure
Plaque de
couverture
Tube
de verre
Amortisseur
Réecteur
Pré-assemblé
dans la plaque
supérieure
Pré-assemblé
dans la plaque
centrale
LISTE DES PIÈCES 1

17
PARTIE NOMBRE DE DESSIN REMARQUENOM
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
4
1
4
3
1
66
1
1
1
1
Capuchon
de protection
inférieur
Poignée
de tube de
connexion
Support
de montage
Panneau latéral
Panneau avant
Vis M3/16’’
Poignée
Chaîne
AA batterie
Roues
Pièce optionnelle
Pré-assemblé
avec tube de
raccordement
poignée
Tous pré-assemblés
en pièces relatives
LISTE DES PIÈCES 2
INJECTEUR

18
ÉDITER
Outils nécessaires:
1 tournevis, 1 clé à molette
1. Desserrez les vis pré-assemblées (M3/16 ).
Connectez et xez les 4 supports
inférieurs (4) à la plaque inférieure (3)
et à la plaque médiane (1) à l’aide
des vis desserrées (17).
3. Desserrez (M3/16) 4 vis du bas de la
plaque centrale (1). Installez une pile AA
(20) dans le boîtier de commande, puis
xez le boîtier de commande (2) sous la
plaque centrale (1) à l’aide des vis (17).
4. Insérez avec précaution le tube de verre (8)
dans le trou central de la plaque
supérieure (6), en vous assurant que
l’anneau en caoutchouc est xé à
l’extrémité inférieure du tube de verre (8).
Déplacez et insérez le tube de verre (8) à
travers le trou du couvercle de plaque (7) sur
la plaque centrale (1), vériez et assurez-vous
que le tube de verre (8) couvre le trou
central de la plaque centrale (1).
2. Desserrez les vis pré-assemblées (M3/16 ).
Connectez 4 supports supérieurs (5) aux
supports inférieurs (4) et xez avec des vis
(17).
Fixez la plaque supérieure (6) aux 4 supports
supérieurs (5) à l’aide des vis (17).

19
5. Fixez le réecteur (10) au volet (9) avec les
vis (17).
7. Montez les roues sur la base avec :
Vis M6X12 x 4 pcs et écrous M6 x 4 pcs
(pré-assemblés sur les roues).
8. Fixez 3 panneaux latéraux
(15) avec une vis (17).
Remarque : Ne couvrez
pas le côté où se trouve
le bouton de commande.
6. Fixez les protections (11) au cadre en
insérant les crochets dans les trous du cadre.
Fixez les protections avec les supports de
montage (14).

20
10
。
e
10
。
9. Vissez la poignée (18) au panneau avant (16), xez le tube de connexion (12) de la poignée à
l’arrière du panneau avant, vissez-les avec 2 boulons M4X8, accrochez la chaîne (19) au trou
dans le boîtier de commande et fermez le panneau contre la plaque médiane, le panneau est
attiré par les aimants.
Conseils d’utilisation : la chaîne peut maintenir le panneau pendant que vous utilisez le
contrôleur.
PRÊT À L’EMPLOI
OPÉRATION
Préparation:
Vous devez acheter une bouteille de GPL. Vous aurez besoin d’une bouteille de GPL de taille
appropriée pouvant être installée dans le compartiment. Vous devez utiliser un détendeur dont
la pression de sortie correspond à la catégorie de l’appareil. Le tube exible doit également être
homologué. Connectez le tuyau au raccord de tuyau dans le boîtier de commande.
Avertissement: Toujours tester le tuyau pour les fuites avec de l’eau savonneuse aux deux extrémités.
Avertissement:
• N’utilisez jamais le poêle lorsqu’il pleut, si le tube de verre entre
soudainement en contact avec de l’eau, il peut se casser.
• Ne projetez jamais de liquide sur le tube en verre lorsque le poêle
est en marche.
• Le tube en verre sera extrêmement chaud lorsqu’il est en
fonctionnement, essayez de ne pas le toucher.
• Tenez les enfants éloignés du radiateur.
• Assurez-vous toujours que le poêle est stable, le tube de verre peut
se briser en cas de chute du poêle.
• N’utilisez jamais l’appareil de chauffage si le tube en verre est
endommagé.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Vériez et assurez-vous qu’il y a une pile AA dans la chambre d’allumage et
qu’elle est alimentée. Assurez-vous que l’anode (+) est tournée vers l’extérieur.
1. Assurez-vous que le bouton de commande est sur OFF. Ouvrez lentement
le robinet de la bouteille de gaz.
2. Poussez et tournez le bouton de commande à la position LIGHT, appuyez sur
l’allumeur pour générer une étincelle tout en maintenant le bouton de commande.
Table of contents
Languages:
Other MaxxGarden Patio Heater manuals