MAXXMEE 08805 User manual

Massage-Manschetten Air Compression DE
1
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Signalwörter 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicherheitshinweise 3
Akku aufladen 5
Benutzung 5
Reinigung und Aufbewahrung 6
Problembehebung 6
Entsorgung 6
Technische Daten 7
LIEFERUMFANG
• Manschetten 2 x
• USB-Kabel (A-Stecker an Micro-B-
Stecker) 2 x
• USB-Netzadapter 1 x
• Gebrauchsanleitung 1x
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder Trans-
portschutz von abnehmen. Niemals das
Typenschild und eventuelle Warnhinwei-
se entfernen!
Legendennummern werden folgender-
maßen dargestellt: (1)
Bildverweise werden folgendermaßen
dargestellt: (Bild A)
AUF EINEN BLICK
(Bild A)
1 Manschette
2 Luftkammern
3 USB-Kabel
4 Anschlussbuchse
5 Klettverschluss
6 + / – Schalter (erhöhen / verringern
der Massage-Stufe)
7 Ein- / Ausschalter
8 Kontrollleuchte

DE
2
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen mögliche Gefahren an.
Die dazugehörenden Sicherheits-
hinweise aufmerksam lesen und
befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Benut-
zung lesen!
Schaltzeichen für Gleichstrom
Polarität des Hohlsteckers
Schutzklasse II
Schutzklasse III
Nur in Innenräumen verwenden.
SIGNALWÖRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere
Verletzung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann
schwere Verletzung oder Tod zur Folge
haben
VORSICHT – niedriges Risiko, kann ge-
ringfügige oder mäßige Verletzung zur
Folge haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für die MAXXMEE Massage-Manschetten Air Compres-
sion entschieden hast.
Einfach anlegen, per Klettverschluss an deine individuelle Größe anpassen und
einschalten. Sofort beginnen die integrierten Luftkissen von unten nach oben sanften
Druck auf die Muskeln auszuüben, fördern so die Durchblutung und helfen bei der
Regeneration deiner müden Arme oder Beine. Um die Massage an deine persönli-
chen Bedürfnisse anzupassen, stehen dir 2 Intensitätsstufen zur Verfügung.
Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere
den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
Wir wünschen dir viel Freude an deinen MAXXMEE Massage-Manschetten Air Com-
pression.
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch der Manschetten diese Gebrauchsanleitung sorg-
fältig durch und bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein
Bestandteil der Manschetten. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung,
wenn die Angaben in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.

Massage-Manschetten Air Compression DE
3
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
■Die Manschetten sind zur Massage
und zum Stimulieren der Arm- und
Beinmuskulatur bestimmt und dienen
der Entspannung.
■Die Manschetten sind nicht für medi-
zinische oder therapeutische Zwecke
konzipiert.
■Personen
○mit körperlichen Erkrankungen,
○mit medizinischen Implantaten,
○mit gesundheitlichen Problemen
oder
○die sich unsicher sind,
sollten VOR der Benutzung der Man-
schetten die Verwendung mit ihrem
zuständigen Arzt absprechen.
■Ausschließlich für den privaten
Gebrauch, nicht für eine gewerbliche
Nutzung bestimmt.
■Nur für den angegebenen Zweck und
nur wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben nutzen. Jede weitere
Verwendung gilt als bestimmungs-
widrig.
■Von der Gewährleistung ausge-
schlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversu-
che entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät
versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder Verletzungen verursachen.
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
■Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
■Das Gerät ist vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.

DE
4
■Nur den beiligenden USB-Netzadapter oder ordnungsgemäße
USB-Netzadapter verwenden, deren technische Daten mit de-
nen der Manschetten übereinstimmen.
■Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Wenn das Gerät
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Kundenser-
vice oder eine ähnlich qualifizierte Person (z.B. Fachwerkstatt)
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
■Die Manschetten nur in geschlosse-
nen Räumen laden und lagern.
■Die Manschetten nicht in Räumen mit
hoher Luftfeuchtigkeit verwenden,
laden oder lagern.
■Die Manschetten, den USB-Netzad-
apter und das USB-Kabel niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen und sicherstellen, dass
diese nicht ins Wasser fallen können.
■Sollten die Manschetten ins Wasser
fallen, während sie an das Stromnetz
angeschlossen sind, sofort die Strom-
zufuhr unterbrechen. Erst danach aus
dem Wasser ziehen und entsorgen.
■Den USB-Netzadapter und das USB-
Kabel niemals mit feuchten Händen
anfassen, wenn diese an das Stromnetz
angeschlossen sind.
■Die Manschetten vor der Reinigung
vom Stromnetz trennen.
WARNUNG – Brandgefahr
■Die Manschetten nicht in der Nähe
von brennbarem Material aufladen.
■Die Manschetten
während des Betrie-
bes sowie während des Ladens nicht
abdecken, um einen Gerätebrand zu
vermeiden.
WARNUNG – Verletzungs-
gefahr
■Kinder und Tiere vom Verpackungs-
material und den Manschetten fern-
halten. Es besteht u. a. Erstickungs-
gefahr.
■Die Manschetten sind kein Spielzeug!
■Sollte der Akku ausgelaufen sein,
Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit der Batteriesäure
vermeiden. Bei Kontakt mit Batterie-
säure die betroffenen Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser ausspülen
und umgehend medizinische Hilfe in
Anspruch nehmen. Es besteht Verät-
zungsgefahr durch Batteriesäure!
■Darauf achten, dass das angeschlos-
sene USB-Kabel keine Stolpergefahr
darstellt.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
■Die Manschetten nicht über einen
Computer aufladen, da aufgrund des
hohen Ladestroms der Computer
beschädigt werden könnte.
■Den USB-Netzadapter aus der
Steckdose ziehen, wenn während des
Ladens ein Fehler auftritt oder vor
einem Gewitter.
■Beim Herausziehen aus der Steckdo-
se immer am USB-Netzadapter und
nie am USB-Kabel ziehen!
■Nicht auf die Manschetten stellen, um
sie nicht zu beschädigen.
■Manschetten, USB-Kabel und USB-
Netzadapter vor Hitze, offenem
Feuer, Minustemperaturen, lang
anhaltender Feuchtigkeit, direkter
Sonneneinstrahlung und Stößen
schützen.

Massage-Manschetten Air Compression DE
5
AKKU AUFLADEN
Beachten!
■Den USB-Netzadapter nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Steck-
dose, die mit den technischen Daten
des Netzadapters übereinstimmt, an-
schließen. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen gut zugäng-
lich sein, damit die Netzverbindung
schnell getrennt werden kann.
■Das USB-Kabel so verlegen, dass
es nicht gequetscht oder geknickt
wird und nicht mit heißen Flächen in
Berührung kommt.
Vor der ersten Inbetriebnahme
den Akku unbedingt vollstän-
dig aufladen, um die maximale
Ladekapazität zu erreichen. Wird
der Akku während des Gebrauchs
vollständig entleert, muss er vor
der nächsten Benutzung wieder
vollständig aufgeladen werden.
1. Das USB-Kabel (3) an die Anschluss-
buchse (4) einer Manschette(1) und
an die Anschlussbuchse des USB-
Netzadapters anschließen.
2. Erst danach den Netzadapter an eine
gut zugängliche Steckdose anschlie-
ßen.
Die Kontrollleuchte (8) im Bedienteil
leuchtet rot. Der Akku wird geladen.
3. Wenn die Kontrollleuchte grün leuch-
tet, ist der Akku voll aufgeladen.
4. Zuerst den Netzadapter vom Strom-
netz trennen und danach das USB-
Kabel vom Netzadapter und der
Manschette.
BENUTZUNG
Beachten!
■Ein Kribbelgefühl / Juckreiz während
oder nach der Massage ist aufgrund
der durchblutungsfördernden Wir-
kung normal.
■Die Manschetten nicht länger als 20
Minuten ohne Unterbrechung nutzen.
Mit der geringsten Stufe be-
ginnen und nach und nach die
Intensität steigern.
1. Die Manschetten (1) um Arme, Füße
oder Beine legen (Bild B) und mit den
Klettverschlüssen (5) fixieren.
Darauf achten, dass sie nicht zu fest
angelegt werden, sodass sie während
des Betriebes nicht zu eng werden.
2. Den Ein- / Ausschalter (7) auf den
Bedienteilen drücken, um die Massa-
ge zu aktivieren. Die Kontrollleuch-
ten(8) leuchtet rot.
Die Luftkammern in den Manschet-
ten werden in zwei Stufen langsam
aufgepumpt und nach einigen Sekun-
den wieder entleert.
3. Je nach Bedarf eine höhere Stufe
über den +/– Schalter (6) einstellen.
Beachten: Bei erneutem Aus- und
Einschalten startet die Massage wie-
der mit der geringsten Stufe.
4. Nach 10 Minuten stoppt die Massa-
ge automatisch. Sie kann jederzeit
gestoppt werden, indem der
Ein- / Ausschalter gedrückt wird.
Vor dem Schlafengehen sollten
die Manschetten nicht benutzt
werden. Die Massage hat eine sti-
mulierende Wirkung, was ggf. zu
Einschlafproblemen führen kann.

DE
6
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
Beachten!
■Zum Reinigen keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungspads verwenden. Diese
können das Material beschädigen.
• Die Manschetten (1) mit einem feuch-
ten, weichen Tuch und ggf. etwas
Reinigungsmittel abwischen. An-
schließend gründlich nachtrocknen.
• Manschetten, USB-Kabel und USB-
Netzadapter an einem frostfreien,
trockenen, vor direkter Sonnenein-
strahlung und Staub geschützten und
für Kinder sowie Tiere unzugänglichen
Ort aufbewahren.
PROBLEMBEHEBUNG
Sollten die Manschetten nicht ordnungs-
gemäß funktionieren, überprüfen, ob
ein Problem selbst behoben werden
kann. Lässt sich mit den nachfolgenden
Schritten das Problem nicht lösen, den
Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Gerät selbst zu reparieren!
Die Manschetten lassen sich nicht
einschalten. Die Kontrollleuchte (8)
blinkt rot.
Der Akku ist leer.
►Den Akku aufladen.
Der Akku wird nicht geladen. Die
Kontrollleuchte (8) im Bedienteil
leuchtet nicht.
Das USB-Kabel (3) sitzt nicht korrekt in den
Anschlussbuchsen am Bedienteil und USB-
Netzadapter oder der Netzadapter sitzt
nicht korrekt in der Steckdose.
►Den Sitz des Kabels bzw. des Adapters
korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
►Eine andere Steckdose
ausprobieren.
Es ist keine Netzspannung vorhanden.
►Die Sicherung des Netzanschlusses
überprüfen.
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial um-
weltgerecht entsorgen und der
Wertstoffsammlung zuführen.
Dieses Gerät unterliegt der euro-
päischen Richtlinie 2012/19/EU für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE). Die Manschetten mit
eingebautem Akku nicht als nor-
malen Hausmüll, sondern umwelt-
gerecht über einen behördlich
zugelassenen Entsorgungsbetrieb
entsorgen.

Massage-Manschetten Air Compression DE
7
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 08805
ID Gebrauchsanleitung: Z 08805 M DS V1 0820 uh
Manschetten
Modellnummer: ITLM-02
Stromversorgung: 3,7V DC (Li-Ion Akku, 1500mAh)
Leistung: 5,0 W
Schutzklasse: III
Stufen: 2
USB-Netzadapter
Hergestellt für DS Produkte GmbH
HRB 8937 HL
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Modellnummer: XH0500-1000WUG
Eingang:
100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz 0,2 A
Ausgang: 5,0 V DC 1,0 A 5,0 W
Schutzklasse: II
Schutzart: IP20
Ø Effizienz im Betrieb: 75,09 %
Effizienz bei geringer Last (10 %): 68,59 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,06 W
Alle Rechte vorbehalten.

EN
8
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 8
At a Glance 8
Symbols 9
Signal Words 9
Intended Use 10
Safety Notices 10
Charging the Battery 11
Use 12
Cleaning and Storage 13
Troubleshooting 13
Disposal 13
Technical Data 14
ITEMS SUPPLIED
• Cuffs 2 x
• USB cable (A-connector to micro-B
connector) 2 x
• USB mains adapter 1 x
• Operating instructions 1x
Check the items supplied for complete-
ness and the components for transport
damage. If you find any damage, do not
use the device but contact our customer
service department.
Remove any film, stickers or transport
protection from the device. Never re-
move the rating plate and any possible
warnings!
Key numbers are displayed as follows: (1)
Image references are shown as follows:
(Fig. A)
AT A GLANCE
(Fig. A)
1 Cuff
2 Air chambers
3 USB cable
4 Connecting socket
5 Hook-and-loop fastener
6 + / - switch (increasing / decreasing
massage intensity)
7 On/Off switch
8 Control lamp

Air Compression Massage Cuffs EN
9
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read
the associated safety notices care-
fully and follow them.
Supplementary information
Read operating instructions be-
fore use!
Symbol for direct current
Polarity of the barrel connector
Protection class II
Protection class III
Only use indoors.
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the asso-
ciated notices are not followed.
DANGER–high risk, results in serious
injury or death
WARNING – medium risk, may result in
serious injury or death
CAUTION – low risk, may result in minor
or moderate injury
NOTICE – may result in risk of damage to
material
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the MAXXMEE Air Compression Massage
Cuffs.
Simply put them on, adjust them to your individual size with the hook-and-loop fas-
tener and switch on. The integrated air cushions immediately begin to exert gentle
pressure on the muscles from below, which stimulates the circulation and helps to
regenerate your tired arms or legs. There are 2 intensity levels, which you can adjust to
your personal requirements.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice
We hope you will enjoy using your MAXXMEE Air Compression Massage Cuffs.
Information About the Operating Instructions
Before using the cuffs for the first time, please read through these operating instruc-
tions carefully and keep them for future reference and other users. They form an
integral part of the cuffs. The manufacturer and importer do not accept any liability if
the information in these operating instructions is not complied with.

EN
10
INTENDED USE
■The cuffs are intended for massaging
and stimulating your arm and leg
muscles, and are used for relaxation.
■The cuffs are not designed for medical
or therapeutic purposes.
■People
○with physical illnesses,
○with medical implants,
○with health problems or
○who are vulnerable
should discuss the use with their doc-
tor BEFORE using the device.
■The device is for personal use only
and is not intended for commercial
applications.
■Use the device only for the specified
purpose and only as described in the
operating instructions. Any other use
is deemed to be improper.
■The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, damage
or attempted repairs. The same ap-
plies to normal wear and tear.
SAFETY NOTICES
WARNING: Note all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Failure
to follow the safety notices and instructions may result in
electric shock, fire and / or injuries.
■This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
■Children must not play with the device.
■Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
■Children younger than 8 years of age and animals must be
kept away from the device and the connecting cable.
■The device must always be disconnected from the mains pow-
er before cleaning it.
■Only use the included USB mains adapter or proper USB mains
adapters with the same technical specifications as the cuffs.
■If the connecting cable of this device is damaged, it must be
replaced with a connecting cable which is approved for the
device and is available from the manufacturer or its customer
service department.

Air Compression Massage Cuffs EN
11
■Do not make any modifications to the device. If the device is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or cus-
tomer service department or a similarly qualified person (e.g.
specialist workshop) in order to avoid any hazards.
DANGER – Danger of Electric
Shock
■Charge and store the cuffs only in
closed rooms.
■Do not use, charge or store the cuffs
in rooms with high humidity.
■Never immerse the cuffs, the USB
mains adapter and the USB cable in
water or other liquids and ensure that
they cannot fall into water or become
wet.
■If the cuffs fall into water while they
are connected to the mains power,
switch off the power supply imme-
diately. Only after this should you
pull the device out of the water and
dispose of it.
■Never touch the USB mains adapter
and the USB cable with wet hands
when they are connected to the mains.
■Disconnect the cuffs from the mains
before cleaning.
WARNING – Danger of Fire
■Do not operate the cuffs in the vicinity
of combustible material.
■Do not cover the cuffs
during oper-
ation or charging in order to prevent
them from catching fire.
WARNING – Danger of Injury
■Keep children and animals away from
the packaging material. There is a
danger of suffocation.
■The cuffs are not a toy!
■If the battery leaks, do not allow your
skin, eyes and mucous membranes
to come into contact with the battery
acid. If you touch battery acid, rinse
the affected areas with abundant clear
water straight away and seek medical
assistance immediately. There is a
danger of burns from battery acid!
■Make sure that the connected USB
cable does not present a trip hazard.
NOTICE – Risk of Damage to
Material and Property
■Do not charge up the cuffs via a com-
puter because the computer might
be damaged by the high charging
current.
■Pull the mains adapter out of the
socket if an error occurs during charg-
ing or before a thunderstorm.
■When you pull it out of the socket,
always pull on the USB mains adapter
and never the USB cable.
■Do not place anything on the cuffs so
that they are not damaged.
■Protect the cuffs, USB cable and
USB mains adapter from heat, naked
flames, sub-zero temperatures, persis-
tent moisture, wet conditions, direct
sunlight and impacts.
CHARGING THE BATTERY
Please Note!
■Only connect the mains adapter to a
socket that is properly installed and
matches the technical data of the
mains adapter. The socket must also
be readily accessible after connection
so that the connection to the mains
can quickly be isolated.

EN
12
■Lay the connecting cable in such
a way that it does not become
squashed or kinked and does not
come into contact with hot surfaces.
It is essential that you charge
up the battery fully before you
first use the device in order to
achieve the maximum charging
capacity. If the battery is fully
discharged during use, it must be
fully charged up again before it is
next used.
1. Connect the USB cable (3) to the
connecting socket (4) of a cuff(1) and
to the connecting socket of the USB
mains adapter.
2. Only then should you connect the
mains adapter to an easily accessible
socket.
The lamp (8) in the control unit lights
up red. The battery is charging.
3. When the control lamp lights up
green , the battery is fully charged.
4. First disconnect the mains adapter
from the power supply and then the
USB cable from the mains adapter
and the cuff.
USE
Please Note!
■A tingling sensation / itching during
or after the massage is normal due to
the circulation-boosting effect.
■Do not use the cuffs for longer than 20
minutes without a break.
Start with the slowest level and
gradually increase the level of
intensity.
1. Place the cuffs (1) around the arms,
feet or legs (Fig. B) and fasten them
with the kook-and-loop fasteners (5).
Make sure that they are not applied
too tightly so that they do not be-
come too tight during operation.
2. Press the On/Off switch (7) on the
control unit to activate the massage.
The control lamp(8) lights up.
The air chambers in the cuffs are slow-
ly inflated in two stages and emptied
again after a few seconds.
3. Depending on your requirements, set
a higher level using the +/- switch (6).
Please Note: When switched off and
on the massage starts again at the
lowest level.
4. After 10 minutes the massage stops
automatically. It can be stopped at
any time by pressing the On/Off
switch.
The cuffs should not be used be-
fore going to sleep. The massage
has a stimulating effect, which
may lead to problems getting to
sleep.

Air Compression Massage Cuffs EN
13
CLEANING AND STORAGE
Please Note!
■Do not use any sharp or abrasive
cleaning agents or cleaning pads to
clean the device. They can damage
the material.
• Wipe down the cuffs (1) with a damp,
soft cloth and a little mild cleaning
agent if required. Then dry it thor-
oughly.
• Store the cuffs, USB cable and USB
mains adapter in a dry, frost-free place
that is protected from direct sunlight
and cannot be accessed by children or
animals.
TROUBLESHOOTING
If the cuffs do not work properly, check
whether you are able to rectify the prob-
lem yourself. If the problem cannot be
solved with the steps below, contact the
customer service department.
Do not attempt to repair an elec-
trical device yourself!
The cuffs can’t be switched on. The
control lamp(8) flashes.
The battery is empty.
►Charge the battery.
The battery is not charging. The con-
trol lamp(8) in the control unit does
not light up.
The USB cable (3) is not properly plugged
into the connecting sockets on the control
unit and USB power adapter, or the mains
adapter is not properly plugged into the
socket.
►Check the fit of the cable or the
adapter.
The socket is defective.
►Try another socket.
There is no mains voltage.
►Check the fuse of the mains connec-
tion.
DISPOSAL
Dispose of the packaging material
in an environmentally friendly man-
ner so that it can be recycled.
This device is governed by the
European Directive 2012/19/EU
on waste electrical and electron-
ic equipment (WEEE). Do not
dispose of the cuffs with a built-in
battery as normal domestic waste,
but rather in an environmentally
friendly manner via an officially ap-
proved waste disposal company.

EN
14
TECHNICAL DATA
Article number: 08805
ID of the operating instructions: Z 08805 M DS V1 0820 uh
Cuffs
Model number: ITLM-02
Power supply: 3.7V DC ( Li-ion battery, 1500mAh)
Power: 5.0 W
Protection class: III
Levels: 2
USB mains adapter
Manufactured for DS Produkte GmbH
HRB 8937 HL
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
Model number: XH0500-1000WUG
Input:
100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz 0.2 A
Output: 5.0 V DC 1.0 A 5.0 W
Protection class: II
Type of protection: IP20
Ø efficiency in operation: 75.09 %
Efficiency on low load (10 %): 68.59 %
Power consumption on no-load: 0.06 W
All rights reserved.

Jambières de massage Air Compression FR
15
SOMMAIRE
Composition 15
Aperçu général 15
Symboles 16
Mentions d’avertissement 16
Utilisation conforme 17
Consignes de sécurité 17
Rechargement des accus 19
Utilisation 19
Nettoyage et rangement 20
Résolution des problèmes 20
Mise au rebut 21
Caractéristiques techniques 21
COMPOSITION
• Jambières 2x
• Câble USB (fiche USB A mâle vers
fiche micro-B) 2x
• Adaptateur secteur USB 1x
• Mode d’emploi 1x
S’assurer que l’ensemble livré est complet
et que les composants ne présentent pas
de dommages imputables au transport.
En cas de dommages, ne pas utiliser et
contacter le service après-vente.
Enlever les éventuels films protecteurs,
adhésifs et protections de transport. Ne
jamais ôter la plaque signalétique de
l'appareil ni les éventuelles mises en
garde apposées.
Les numéros de légende sont représentés
de la façon suivante: (1)
Les renvois aux illustrations sont repré-
sentés de la façon suivante: (Illustra-
tionA)
APERÇU GÉNÉRAL
(IllustrationA)
1 Jambière
2 Chambre à air
3 Câble USB
4 Douille de raccordement
5 Fermeture auto-agrippante
6 Commutateur + / – (augmenter / dimi-
nuer le niveau de massage)
7 Interrupteur marche/ arrêt
8 Témoin lumineux

FR
16
SYMBOLES
Symboles de danger: ces sym-
boles signalent des possibles
dangers. Lire et observer attenti-
vement les consignes de sécurité
correspondantes.
Informations complémentaires
Consulter le mode d'emploi avant
utilisation!
Signe de commutation pour le
courant continu
Polarité de la fiche femelle
Classe de protection II
Classe de protection III
À utiliser uniquement à l'intérieur
de locaux.
MENTIONS
D’AVERTISSEMENT
Les mentions d’avertissement désignent
les risques qu’implique le non respect
des consignes correspondantes.
DANGER – Risque accru induisant des
blessures graves, voire mortelles
AVERTISSEMENT – Risque moyen pou-
vant induire des blessures graves, voire
mortelles
ATTENTION – Risque faible pouvant
induire des blessures bénignes ou de
moyenne gravité
AVIS – Risque de dégâts matériels
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition des jambières de massage Air Compres-
sion MAXXMEE. Il suffit de les enfiler et de les ajuster à la taille individuelle du porteur
grâce à la fermeture auto-agrippante avant de les mettre en marche. Les coussins d’air
intégrés commencent immédiatement à exercer une douce pression du bas vers le
haut sur les muscles, favorisant ainsi la circulation sanguine et la régénération de vos
bras ou jambes fatigués. Pour adapter le massage à vos besoins personnels, 2niveaux
d’intensité sont disponibles.
Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet: www.dspro.de/
kundenservice
Nous espérons que vos jambières de massage Air Compression MAXXMEE vous
donneront entière satisfaction!
Informations sur le mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation des
jambières et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour
les autres utilisateurs. Il fait partie intégrante des jambières. Le fabricant et l'impor-
tateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu'il
contient.

Jambières de massage Air Compression FR
17
UTILISATION CONFORME
■Ces jambières sont destinées au mas-
sage et à la stimulation des muscles
des bras et des jambes et servent à se
détendre.
■Les jambières ne sont pas conçues à
des fins médicales ou thérapeutiques.
■Les personnes
○atteintes de maux physiques,
○ayant des implants médicaux,
○souffrant de problèmes de santé ou
○ayant des doutes
doivent demander l’avis de leur mé-
decin AVANT d’utiliser les jambières.
■Elles sont destinées à un usage exclu-
sivement domestique, non profession-
nel.
■À utiliser uniquement dans le but indi-
qué et tel que stipulé dans le présent
mode d'emploi. Toute autre utilisation
est considérée comme non conforme.
■Tout défaut imputable à une utilisa-
tion non conforme, à une détériora-
tion ou à des tentatives de réparation
est exclu de la garantie. L’usure
normale est également exclue de la
garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: prière d’observer l'intégralité des
consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et
des caractéristiques techniques dont est doté cet appareil.
Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instruc-
tions données peut provoquer une décharge électrique, un
incendie et/ou des blessures.
■Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans et
plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont amoindries et/ou manquant d’expérience et
de connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles
ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sé-
curité et qu’elles comprennent les risques en découlant.
■Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
■Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
■Tenir l’appareil et le cordon de raccordement hors de portée
des animaux et des enfants de moins de 8ans.
■L’appareil doit toujours être débranché du secteur avant d’être
nettoyé.
■Utiliser uniquement l’adaptateur secteur USB fourni ou un
adaptateur secteur USB conforme dont les caractéristiques
techniques correspondent à celles des jambières.

FR
18
■Lorsque le cordon de raccordement de cet appareil est en-
dommagé, il convient de le remplacer par un cordon homo-
logué pour l’appareil auprès du fabricant ou de son service
après-vente.
■Ne procéder à aucune modification sur l’appareil. Si l’appareil
est endommagé, c’est au fabricant, au service après-vente ou
à toute personne aux qualifications similaires (par exemple un
atelier spécialisé) qu’il revient de le réparer afin d’éviter tout
danger.
DANGER – Risque d'électro-
cution
■Recharger et entreposer les jambières
uniquement dans des pièces fermées.
■Ne pas utiliser, recharger ni stocker les
jambières dans des pièces à fort taux
d’humidité.
■Ne jamais plonger les jambières,
l’adaptateur secteur USB et le câble
USB dans l'eau ou tout autre liquide
et s’assurer qu'ils ne risquent pas de
tomber dans l'eau.
■Si les jambières venaient à tomber à
l'eau alors qu'elles sont encore rac-
cordées au secteur, couper immédia-
tement l'alimentation électrique. Les
extraire ensuite seulement de l’eau
pour les mettre au rebut.
■Ne jamais saisir l’adaptateur secteur
USB ni le câble USB à mains humides
lorsqu’ils sont raccordés au réseau
électrique.
■Avant le nettoyage, débrancher les
jambières du secteur.
AVERTISSEMENT – Risque
d’incendie
■Ne pas utiliser les jambières à proxi-
mité de matériaux inflammables.
■Afin d'éviter
tout risque d'incendie des
jambières, ne pas les couvrir lors-
qu'elles sont en cours de fonctionne-
ment ou de chargement.
AVERTISSEMENT – Risque de
blessures
■Ne pas laisser l'emballage et les jam-
bières à la portée des enfants ou des
animaux. Ils risqueraient par exemple
de s'étouffer avec!
■Ces jambières ne sont pas des jouets!
■Si les accus fuient, éviter tout contact
de la peau, des yeux ou des mu-
queuses avec l'électrolyte. En cas
de contact avec l'électrolyte, rincer
immédiatement et abondamment à
l'eau claire les zones touchées, puis
faire appel sans attendre aux secours
médicaux. Risque de brûlures causées
par l’électrolyte des piles!
■Afin que personne ne risque de tré-
bucher, veiller à ce que le câble USB
branché ne gêne pas le passage.
AVIS – Pour éviter tout risque de
dégâts matériels
■Ne pas recharger les jambières le
biais d'un ordinateur car ceci pour-
rait l'endommager du fait de la forte
intensité de charge de l'ordinateur.
■Retirer l’adaptateur secteur USB de la
prise de courant si un dysfonctionne-
ment survient au cours du chargement
ou avant un orage.
■Pour débrancher les jambières,
toujours tirer sur l'adaptateur secteur
USB, jamais sur le câble USB!

Jambières de massage Air Compression FR
19
■Ne jamais s’allonger ni marcher sur les
jambières afin de ne pas les endom-
mager.
■Veiller à ce que les jambières, le câble
USB et l’adaptateur secteur USB ne
soient pas soumis à des chocs; les
maintenir éloignés de toute source de
chaleur ou flamme, ne pas les exposer
à des températures négatives, aux
rayonnements directs du soleil, ni trop
longtemps à l'humidité.
RECHARGEMENT DES
ACCUS
À observer!
■Brancher l’adaptateur secteur USB
uniquement sur une prise de courant
correctement installée et mise à la
terre, et dont les caractéristiques
techniques correspondent à celles
de l’adaptateur secteur USB. La prise
doit rester facilement accessible
même après le branchement de sorte
à pouvoir couper rapidement l'ali-
mentation des jambières.
■Faire cheminer le câble USB de sorte
qu'il ne soit ni pincé, ni coincé, et
qu'il n'entre pas en contact avec des
surfaces chaudes.
Avant la première mise en ser-
vice, recharger impérativement
les accus intégralement pour
qu'ils puissent atteindre leur ca-
pacité de charge maximale. Si les
accus se vident complètement en
cours d'utilisation, ils doivent être
intégralement rechargés avant
d'être à nouveau réutilisés.
1. Brancher le câble USB(3) à la douille
de raccordement(4) d’une jam-
bière(1) et à la douille de raccorde-
ment de l’adaptateur secteur USB.
2. Raccorder ensuite seulement l'adap-
tateur secteur à une prise de courant
aisément accessible.
Le témoin lumineux (8) intégré au boî-
tier de commande s'allume en rouge.
Les accus se rechargent.
3. Lorsque le témoin lumineux passe au
vert, cela signifie que les accus sont
entièrement rechargés.
4. D’abord débrancher l'adaptateur sec-
teur de la prise secteur puis le câble
USB de l'adaptateur secteur et de la
jambière.
UTILISATION
À observer!
■Il est normal de ressentir pendant ou
après le massage une impression de
picotement ou de démangeaison en
raison de l'effet de stimulation de la
circulation du sang.
■Ne pas utiliser les jambières plus de
20minutes sans interruption.
Commencer par le niveau le plus
bas et augmenter peu à peu
l’intensité.
1. Placer les jambières(1) autour des
bras, des pieds ou des jambes
(illustrationB) et les fixer à l’aide des
fermetures auto-agrippantes(5).
Veiller à ne pas les appliquer trop ser-
rées de sorte à ce qu’elles ne soient
pas trop étroites quand elles sont
actionnées.
2. Appuyer sur l’interrupteur marche/
arrêt (7) sur les boîtiers de com-
mande pour activer le massage. Les
témoins lumineux(8) s'allument en
rouge.
Les chambres à air dans les jambières
se gonflent lentement en deux temps
et se dégonflent à nouveau à bout de
quelques secondes.

FR
20
3. Selon les besoins, programmer un
niveau supérieur à l’aide du commuta-
teur +/–(6).
À observer: le massage reprend au
niveau le plus faible au prochain arrêt
et réenclenchement.
4. Le massage s'arrête totalement au
bout de 10minutes. Il peut être inter-
rompu à tout moment en appuyant
fois sur l'interrupteur marche/ arrêt
.
Mieux vaut ne pas utiliser les jam-
bières avant d'aller se coucher. Le
massage exerce un effet stimulant
qui peut éventuellement poser
des problèmes pour s'endormir
ensuite.
NETTOYAGE ET
RANGEMENT
À observer!
■Pour le nettoyage, n’utiliser ni agent
caustique ou récurant, ni tampon de
nettoyage qui risqueraient d'endom-
mager sa matière.
• Essuyer les jambières(1) avec un
chiffon doux et humide et éventuel-
lement un peu de détergent doux.
Frotter ensuite au chiffon pour bien le
sécher.
• Ranger les jambières, le câble USB
et l’adaptateur secteur USB hors gel,
dans un endroit sec à l’abri de la
poussière et du rayonnement direct
du soleil, hors de portée des enfants
et des animaux domestiques.
RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Si les jambières ne fonctionnent pas
correctement, examiner le problème pour
constater s’il est possible d’y remédier
soi-même. À défaut de résoudre le
problème selon les indications suivantes,
contacter le service après-vente.
Ne pas essayer de réparer soi-
même un appareil électrique!
Les jambières ne s’enclenchent pas.
Le témoin lumineux(8) clignote en
rouge.
Les accus sont vides.
►Recharger les accus.
Les accus ne se rechargent pas. Le
témoin lumineux(8) intégré au boî-
tier de commande ne s'allume pas.
Le câble USB(3) n’est pas correctement
logé dans les douilles de raccordement du
boîtier de commande et de l’adaptateur
secteur USB ou bien l’adaptateur secteur
n’est pas correctement enfiché dans la
prise.
►Corriger la position du câble ou de
l’adaptateur.
La prise est défectueuse.
►Essayer le branchement sur une autre
prise.
Il n’y a pas de tension secteur.
►Contrôler le fusible du secteur.
Table of contents
Languages:
Other MAXXMEE Massager manuals

MAXXMEE
MAXXMEE DT-M01 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE W-912 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE ITLM-02H User manual

MAXXMEE
MAXXMEE BX-710 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE C37-MP004-BL User manual

MAXXMEE
MAXXMEE BG-F-0066 User manual

MAXXMEE
MAXXMEE JTF022A User manual

MAXXMEE
MAXXMEE Mini Massage Gun Hot & Cold Pro User manual