MCS B 360 Manual

4033.338 Edition 14
B 360 - BV 290E
USER AND MAINTENANCE BOOK
en
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
it
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
de
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
es
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
fr
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
nl
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
pt
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
da
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
no
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
sv
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
pl
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ru
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
cs
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
hu
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
sl
KULLANIM VE BAKIM K
i
TAPÇIĞI
tr
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
hr
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
lt
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
lv
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
et
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
ro
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
sk
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
bg
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
uk
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
bs
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
el
使用和维护手册
zh
MCS Italy S.p.A.
Via Tione 12, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
MCS Italy S.p.A.
Виа Тионе, 12, 37010
Пастренго (Верона), Италия
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
ООО «ЭмСиЭс Россия»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
MCS China LTD
Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd.,
Baoshan Industrial Zone,
Shanghai, 200949, China
MCS China LTD
строение A1, № 1515, ул. Джиньшао,
промышленная зона Баошань,
Шанхай, 200949, Китай

TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE
DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES
TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS
TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO
- TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER -
DATU TABULA - TEHNILISTE ANDMETE TABEL - TABELUL CU DATE TEHNICE
- 技术参数
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
B 360 BV 290E
H
2
O
MAX
111 kW-кВт
95.460 kcal/h-ккал/ч
379.000 Btu/h-БТЕ/ч
81 kW-кВт
69.600 kcal/h-ккал/ч
276.300 Btu/h-БТЕ/ч
3.300 m³/h-м³/ч 3.300 m³/h-м³/ч
8,83 kg/h-кг/ч 6,8 kg/h-кг/ч
DIESEL-KEROSENE
дизель-керосин
DIESEL-KEROSENE
дизель-керосин
H2O
105 l-л 105 l-л
H
2
O
~110-120 V-В (-15%÷10%)
60 Hz-Гц
12,5 A 1,5 kW-кВт
~110-120 V-В (-15%÷10%)
60 Hz-Гц
12,5 A 1,5 kW-кВт
86 kg-кг 101 kg-кг
2,00 US gal/h 80°H
DANFOSS
1,50 US gal/h 80°S
DANFOSS
1.300 kPa-кПа
13 bar-бар
1.200 kPa-кПа
12 bar-бар

1
2
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
-
SLIKE -
- 图
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
-
SLIKE -
- 图
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
3
4

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
5
6
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
-
SLIKE -
- 图

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
ABCD
E
F
ABCD
E
7
8
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
-
SLIKE -
- 图

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
910
11 12
14
15
110V
240V
240V
110V
240V
110V
13
16
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
-
SLIKE -
- 图

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
17 18
19
22
23 24
20
BA
B
A
B
A
C
21
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
-
SLIKE -
- 图

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
25 26
27
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
-
SLIKE -
- 图

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
NOTE:_______________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL PRIOR TO
ASSEMBLING, STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE ON THIS
HEATER. USING THE HEATER INCORRECTLY CAN CAUSE SERIOUS
INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE.
1. DESCRIPTION
This series of heaters is particularly suited to
heating medium to large-sized rooms or areas.
The series is divided into direct heaters and
indirect heaters.
Direct heaters (PIC. 1-2) mix hot air with
combustion fumes. For this reason they are
particularly suited for outdoor environments or
areas with high air renewal where there is a
need to heat up, defrost or dry.
Thanks to a heat exchanger, indirect heaters
(PIC. 3-4) separate combustion gases from the
hot air released into the environment. This way
it is possible to introduce a ow of clean hot
air in the area that needs to be heated up and
direct exhaust fumes outside.
These heaters have been designed in line with
the most recent safety, operating and duration
criteria. The safety devices ensure the machine
always operates correctly.
2. SAFETY INFORMATION
WARNINGS
!IMPORTANT: This appliance is not
suitable for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory
and mental capacities or with lack of ex-
perience or knowledge unless supervised
by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to make sure
they do not play with the appliance.
!DANGER: Suffocation by carbon
monoxide can be fatal.
The rst symptoms of suffocation by carbon
monoxide are similar to those of u with
headache, light-headedness and/or nausea.
These symptoms could be caused by the
faulty functioning of the heater. IF THESE
SYMPTOMS OCCUR, GO OUTDOORS
IMMEDIATELY and have the heater repaired
by a technical service centre.
►►2.1. REFUELLING:
►2.1.1. Personnel appointed to carry out
refuelling must be qualied and fully fa-
miliar with this manual and current regu-
lations on how to refuel heaters safely.
►2.1.2. Only use the type of fuel specied
on the heater’s identication plate.
►2.1.3. Before refuelling, turn off the heater
and wait for it to cool down.
►2.1.4. The fuel storage deposit tanks must
be located in a separate facility or build-
ing.
►2.1.5. All fuel tanks must be kept at a mini-
mum distance from the heater, in accor-
dance with current safety regulations.
►2.1.6. Fuel must be stored in areas where
the oor surface does not allow under-
neath dripping, or any other leakage
which may ignite the fuel.
►2.1.7. Fuel must be stored in accordance
with current safety regulations.
►►2.2. SAFETY:
►2.2.1. Never use the heater in areas with
petrol, paint solvents or other highly am-
mable vapours.
►2.2.2. Comply with all local legislation
and current regulations when using the
heater.
►2.2.3. Heaters used near tarpaulins, cur-
tains or other similar covering materials
must be kept at a safe distance. It is ad-
vised to use re-proof covering material.
►2.2.4. Only use heaters in well-ventilated
areas. Set-up a suitable open and venti-
lated area, with the purpose of introduc-
ing fresh air from outdoors, in compli-
ance with the current safety standards.
►2.2.5. Heaters must be powered only with
the correct voltage and frequency values
as specied on the heater’s identication
plate.
►2.2.6. Only use suitable earthed exten-
sion cable.
►2.2.7. The recommended safety distanc-
es between heaters and ammable sub-
stances are: front output = 2,5 m; side/
top/rear output = 1,5 m.
►2.2.8. Avoid re hazards by placing the
hot or functioning heater on a at level
surface.
►2.2.9. Always keep animals at a safe dis-
tance.
►2.2.10. Disconnect the heater from the
main power supply when not in use.

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►2.2.11. When controlled by a thermostat,
the heater can turn on at any time.
►2.2.12. Never use the heater in frequently
used rooms or in bedrooms.
►2.2.13. Never block the heater’s air inlet
(rear) or the air outlet (front).
►2.2.14. Never move, handle, refuel or con-
duct maintenance on the heater when it is
hot or when connected to the power sup-
ply or when in operation.
►2.2.15. Only use original kit/hose to direct
air ow (in and out) (where applicable).
►2.2.16. Keep heater’s hot parts at as safe
distance from inammable materials (in-
cluding the power supply cable).
►2.2.17. If the power supply cable is dam-
aged, it must be replaced by a technical
service centre, in order to prevent further
risks.
3. UNPACKING
WARNING: The packaging material is not
a toy. Keep the plastic bag out of the reach
of children; danger of suffocation!
►3.1. Remove all packaging materials used
to wrap and deliver the heater and dispose
them in compliance with current regulations
►3.2. If the heater is placed on a moving
platform, make sure it is moved gently.
►3.3. Check for any damage that might have
happened during transport. If the heater
looks damaged, immediately inform the
dealer from which it was purchased.
4. ASSEMBLY
These heaters are tted with wheels, a handle
and a chimney depending on the model (PIC.
5-6). These parts, which come with the relative
nuts and bolts, are in the heater’s packaging.
5. FUEL
WARNING: The heater only works with
DIESEL or KEROSENE.
In order to avoid explosions or any re hazards,
use only diesel or kerosene fuel.
Never use petrol, naphtha, paint solvents, alco-
hol or any other highly inammable fuels.
Non-toxic, anti-freeze additives can be used in
case of very low temperatures.
It is advisable to use winter diesel below 5°C.
6. OPERATING PRINCIPLES
A. Combustion chamber and burner, B. Fan,
C. Motor, D. Pump, E. Tank, F. Chimney
(indirect models).
The pump draws fuel from the tank and brings
it to the operating pressure. The fuel is brought
to the nozzle that sprays it into the combustion
chamber. The combustion is carried out with a
mix of air and fuel and the ow of air generated
is pushed outside via the rotation of the fan.
In direct models (PIC. 7) combustion products
ow together with heated air. In indirect models
(PIC. 8) combustion products are directed
outside through the chimney. A series of
sensors connected to an electronic control
board constantly keep the correct operation of
the heater monitored and stops the cycle in the
event of anomalies.
7. OPERATION
WARNING: Carefully read the “SAFETY
INFORMATION” before switching on the
heater.
IMPORTANT: In models with dual voltage
(...DV), check the position of the dual
voltage switch (220-240V / 110-120V) (PIC.
9). If the voltage set on the heater does not
correspond to the mains supplied voltage,
it is necessary to adjust it. Unscrew the
two securing screws of the cover (PIC.
10), adjust/press the switch to the correct
voltage (PIC. 11) and reassemble the cover
(PIC. 12).
VERIFY THE CONGRUENCE BETWEEN
POWER TENSION SUPPLY, SETTING OF
DUAL VOLTAGE SWITCH AND TYPE OF
PLUG, BECAUSE IMPROPER USE MAY
CAUSE DAMAGE TO THE HEATER.
►7.1.1. Please follow the safety instructions.
►7.1.2. Check if there is enough fuel in the tank.
►7.1.3. Close the tank cup (PIC. 13).
►7.1.4. Connect the power supply plug to the
mains electricity (PIC. 14) (SEE VOLTAGE
IN THE “TECHNICAL DATA TABLE”).
►7.1.5. Set the “I/0” switch to “I” (PIC. 15). The
heater should turn on within a few seconds. If
the heater does not start, refer to paragraph
“12. TROUBLESHOOTING”.
►7.1.6. For models with a room thermostat,
check the position of the knob (PIC. 16).

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
PLEASE NOTE: IF THE HEATER SWITCHES
OFF DUE TO LACK OF FUEL, TOP UP THE
TANK AND RESET THE HEATER (SEE PAR.
7.2.).
IMPORTANT: In indirect models,
combustion products are directed outside
through suitable chimney. CARRY OUT
THE CHIMNEY IN ACCORDANCE WITH
CURRENT SAFETY REGULATIONS AND
FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THE
RELEVANT SECTION OF THE MANUAL.
The appliance stops when an anomaly occurs.
The reset button turns on with a steady red
light (PIC. 17), it means the heater needs to be
reset. To reset the heater, press the reset button
all the way down (PIC. 18). Identify and remove
the cause that stopped the appliance (for
instance, obstruction of air intake and/or outlet,
total block of the fan, etc.). Please contact an
appointed service center for assistance in case
it is impossible to solve the problem.
Set the “I/0” button to “0” (PIC. 19). Flames
extinguish and the fan keeps on working until
the combustion chamber has fully cooled down.
Do not pull the plug out until the cooling
cycle has totally ended.
8. CLEANING THE FILTERS
THE FILTERS MAY NEED TO BE CLEANED
DEPENDING ON THE QUALITY OF THE
FUEL USED.
►8.1.1. Remove tank (A) cap.
►8.1.2. Take out the lter (B) from the tank.
►8.1.3. Clean the lter (B) with clean fuel,
without damaging it.
►8.1.4. Put the lter (B) back in the tank.
►8.1.5. Close cap (A).
DEPENDING ON THE MODEL:
►8.2.1. Take out the lter (A).
►8.2.2. Remove the pipe-clamping straps (B).
►8.2.3. Take out the pipes (C).
►8.2.4. Replace the lter (A) with an original
spare part.
►8.2.5. Put the pipes (C) back.
►8.2.6. Put the pipe-clamping straps (B) back.
►8.2.7. Put the lter (A) back into its original
position.
DEPENDING ON THE MODEL:
►8.3.1. Remove the cup (A).
►8.3.2. Take out the lter (B) from the cup.
Keep gaskets for later use.
►8.3.3. Clean the lter (B) with clean fuel,
without damaging it.
►8.3.4. Put the lter (B) back in the cup.
►8.3.5. Put the glass (A) back on and
reassemble the gaskets correctly.
See the preventive maintenance schedule.
9. STORAGE AND TRANSPORT
WARNING: Before moving the appliance,
the heater must be stopped (SEE PAR.
7.3.) and disconnected from the power
supply by pulling out the plug (PIC. 23),
wait for a complete cool down and close
the tank cap properly to prevent fuel
leakage. Keep the heater in horizontal and
stable position during transport.
IN ORDER TO KEEP THE HEATER IN
THE BEST POSSIBLE CONDITIONS, WE
RECOMMEND TO FOLLOW THE BELOW
PROCEDURE:
►9.1. Empty the fuel by removing the drain
cap at the bottom of the tank (PIC. 24-25).
Dispose the fuel in an appropriate container
in accordance with the current safety
regulations.
►9.2. To remove any residual remaining, pour
clean fuel and rinse the tank again.
►9.3. Close the drain cap and the tank cap.
►9.4. In order to keep the heater in the best
possible conditions, we recommend placing
it in a dry and safe place.
THERMOSTAT
In models with a thermostat connection,
remove the cap connected to the appliance
and connect the room thermostat (optional)
(SEE PIC. 26-27).

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
WARNING: BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS, UNPLUG HEATER
FROM THE MAIN POWER SUPPLY AND MAKE SURE THE HEATER IS TOTALLY COOL.
11. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE
COMPONENT MAINTENANCE FREQUENCY MAINTENANCE PROCEDURE
Fuel tank Clean once a year or as required Empty and rinse the tank with clean
fuel (SEE PAR. 9.)
Filters Clean or replace once a year or as
required (make sure they are intact)
Clean the lters (SEE PAR. 8.)
Fuel pump lter Clean or replace once a year or as
required (make sure they are intact)
Contact a service centre
Electrodes Clean as required Contact a service centre
Fan Clean as required Contact a service centre
Combustion
chamber
Clean as required Contact a service centre
12. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
The heater does
not start or does
not operate
1. Starter switch in “OFF” (0)
position
2. No power supply
3. Power supply cable
interrupted
4. Electronic control board
blocked or malfunctioning
5. Incorrect setting of the room
thermostat (if present)
6. No fuel
7. External substances or dirt
in the fuel circuit
1. Set starter switch to “ON” (|) position (PIC.
15)
2a. Insert the power plug into the mains
socket correctly (PIC. 14)
2b. Check voltage of your electric supply
system
2c. In dual voltage models (…DV) (PIC.
9), set the switch to the correct voltage
position required
3. Contact a service centre
4a. Reset the heater (SEE PAR. 7.2.)
4b. Contact a service centre
4c. Contact a service centre
5. Set the room thermostat to a temperature
higher than the working environment
temperature (PIC. 16)
6. Top up fuel and reset heater
7a. Empty, rinse and rell the tank
7b. Rinse the lters (SEE PAR. 8.)
7c. Contact a service centre
Smoke while
operating
1. External substances or dirt
in the fuel circuit
2. Obstructed inlet air vent
1a. Empty and rell the tank with clean fuel
1b. Rinse fuel lters
1c. Contact a service centre
2. Remove all air vent obstructions
The heater does
not turn off
1. Faulty electronic system 1. Contact a service centre

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
FONTOS: A HŐLÉGFÚVÓ ÖSSZESZERELÉSE, MŰKÖDÉSBE HELYEZÉSE
VAGY KARBANTARTÁSA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTSE
MEG AZ ALÁBBI HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN LEÍRT INFORMÁCIÓKAT. A
HŐLÉGFÚVÓ HELYTELEN HASZNÁLATA KOMOLY TESTI SÉRÜLÉSEKET
OKOZHAT. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST TARTSA MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSHOZ.
Ezek a meleg levegős hőlégfúvók közepes és
nagy helyiségek, terek melegítésére szolgálnak.
Megkülönböztetjük a kémény nélküli és a kémé-
nyes hőlégfúvókat.
A kémény nélküli hőlégfúvók (1-2 ÁBRA), eseté-
ben a meleg levegő keveredik az égéstermékek-
kel. Alkalmazásuk ezért főleg nyílt vagy nagyon
jó szellőzésű terek melegítésére szárítására ja-
vasolt.
A kémény nélküli hőlégfúvók (3-4 ÁBRA) egy
hőcserélőnek köszönhetően lehetővé teszik a
égéstermékek és a környezetbe jutó meleg le-
vegő szétválasztását. Ily módon lehetőség van
a tiszta meleg levegőnek a fűtendő helyiségbe
történő beáramoltatására és az égéstermékek
kültérbe történő vezetésére.
Ezek a meleg levegős hőlégfúvók a legmoder-
nebb biztonságot, működést és élettartamot biz-
tosító követelmények szerint lettek tervezve. Biz-
tonsági berendezések biztosítják a hőlégfúvók
rendeltetésszerű működését.
FIGYELMEZTETÉSEK
!FONTOS: A készüléket csökkent értelmi,
zikai képességű vagy megfelelő tapaszta-
lattal nem rendelkező személyek (beleértve
a gyermekeket is) nem használhatják, ki-
véve, ha biztonságukról gondosodik egy a
készülék használatát felügyelő személy. A
gyermekeknek ne engedje, hogy játsszanak
a készülékkel.
!VESZÉLY: A szénmonoxid mérgezés
halálos kimenetelű lehet.
A szén-monoxid mérgezés első jelei ha-
sonlítanak az inuenza tüneteihez: fejfájás,
szédülés és/vagy hányinger. Ezen tünete-
ket a hőlégfúvó meghibásodása okozhatja.
AMENNYIBEN EZEKET A TÜNETEKET ÉSZ-
LELI, AZONNAL MENJEN KI A SZABAD LEVE-
GŐRE és javíttassa meg a hőlégfúvót a mű-
szaki szerviz szolgálattal.
►►2.1. AZ ÜZEMANYAG BETÖLTÉSE:
►2.1.1. A hőlégfúvó üzemanyaggal történő fel-
töltését a gyártói utasítások és a hőlégfúvó
biztonságos feltöltésére vonatkozó érvény-
ben lévő szabályok teljes ismeretében lévő
szakember végezheti.
►2.1.2. Kizárólag a hőlégfúvó azonosító táb-
láján lévő tüzelőanyagot használja.
►2.1.3. A feltöltés előtt kapcsolja le a
hőlégfúvót majd várja meg míg kihűl.
►2.1.4. Az üzemanyagkannákat elkülönített
helyen kell tárolni.
►2.1.5. Az érvényben lévő szabályoknak meg-
felelően a az üzemanyagkannáknak tartá-
lyoknak a minimális biztonsági távolságra
kell lenniük a hőlégfúvótól.
►2.1.6. A fűtőanyagot olyan helyen tárolja,
ahol a padlózat nem teszi lehetővé a penet-
rációt és a fűtőanyag cseppek nem okoznak
öngyulladást.
►2.1.7. A fűtóanyag tárolását az érvényben
lévő szabályoknak megfelelően kell végez-
ni.
►►2.2. BIZTONSÁG:
►2.2.1. Soha ne használja a hőlégfúvót olyan
helyiségben, ahol benzint, hígítót tárol,
vagy egyéb gyúlékony gőz keletkezhet.
►2.2.2. A hőlégfúvó használata során tartsa
be a helyi előírásokat és a vonatkozó szab-
ványokat.
►2.2.3. Ha a hőlégfúvó ponyvák, vásznak
vagy egyéb takaró anyagok közelében
használja, tartson megfelelő biztonsági tá-
volságot. Azt tanácsoljuk, használjon tűzál-
ló takaróponyvákat.
►2.2.4. A hőlégfúvót kizárólag jól szellőző
helyen használja. Biztosítson az érvényben
lévő szabályoknak megfelelően tág teret
friss levegő beengedésére.
►2.2.5. A hőlégfúvót kizárólag olyan hálózat-
ra csatlakoztassa, amelynek feszültsége és
frekvenciája megegyezik a készülék azono-
sító adattábláján feltüntetett frekvencia és
feszültség adatokkal.
►2.2.6. Kizárólag megfelelően földelt
hosszabbítókábelt használjon.
►2.2.7. A minimum ajánlott biztonsági távol-
ság a hőlégfúvó és a gyúlékony anyagok
között: elülső kimenetnél = 2,5 m; oldalsó,
magasság és hátsó távolság = 1,5 m.
►2.2.8. A tűzveszély elkerülése érdeké-
ben helyezze a meleg vagy még működő

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
hőlégfúvót egy stabil vízszintes felületre.
►2.2.9. Az állatokat tartsa a hőlégfúvótól biz-
tonságos távolságban.
►2.2.10. Amikor a készüléket nem használja,
húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóból.
►2.2.11. Amikor a hőlégfúvótt termosztát ve-
zérli, az bármikor bekapcsolhat.
►2.2.12. Ne használja a hőlégfúvót gyakran
látogatott helyeken, és hálószobákban.
►2.2.13. Ne fedje le a hőlégfúvó levegőbeszí-
vó (hátul) és kifúvó (elöl) nyílásait.
►2.2.14. Ne helyezze át, ne töltse fel a
hőlégfúvót, és ne végezzen rajta karbantar-
tási munkálatokat illetve egyéb beavatko-
zásokat, ha a működik vagy csatlakoztatva
van az elektromos hálózatba.
►2.2.15. A kimenő és bemenő levegő terelé-
sét eredeti készlettel (ahol biztosított) vé-
gezze.
►2.2.16. A készülék forró részeit tartsa gyúlé-
kony vagy hőre lágyuló anyagoktól (a táp-
vezetéket beleértve) biztonságos távolság-
ra.
►2.2.17. A balesetveszély elkerülése érdeké-
ben ha a tápvezeték sérült, cseréltesse ki
márkaszervizben.
FIGYELMEZTETÉS: A csomagolóanyag nem
játékszer. A műanyag csomagolót tartsa
távol gyermekektől; fulladásveszély!
►3.1. Távolítsa el a hőlégfúvóról az összes cso-
magoláshoz és szállításhoz használt anyagot.
Selejtezze őket az érvényben lévő szabályok-
nak megfelelően.
►3.2. Amennyiben a hőlégfúvó raklapon került
kiszállításra, óvatosan emelje le onnan.
►3.3. Ellenőrizze, hogy a készülék nem szenve-
dett-e károkat a szállítás során. Amennyiben a
hőlégfúvón sérülések láthatók, forduljon hala-
déktalanul ahhoz a márkakereskedőhöz, ahol
a terméket vásárolta.
4. ÖSSZESZERELÉS
Ezek a hőlégfúvók modelltől függően kerékkel,
kézikarral és kéménnyel vannak felszerelve (5-6
ÁBRA). Ezek az elemek a felszereléshez szük-
séges csavarokkal együtt a csomagolásban ta-
lálhatók.
FIGYELMEZTETÉS: A hőlégfúvó kizárólag
DÍZELOLAJJAL működik.
Tűz vagy robbanás elkerülésére használjon ki-
zárólag dízelolajat. Soha ne használjon benzint,
oldószereket, alkoholt vagy más gyúlékony fűtő-
anyagot.
Nagyon alacsony hőmérséklet esetén használjon
fagyálló nem mérgező adalékanyagokat.
+5°C alatti hőmérsékletnél ajánlott a téli gázolaj
használata.
A. Égéskamra és égőfej, B. Ventilátor, C. Motor,
D. Szivattyú, E. Tartály, F. Kémény (csak a
kéményes modelleken).
A szivattyú a fűtőanyagot a tartályból beszívja
majd az égőfejhez szállítja. A fűtőanyag a
fúvókához jutva szétporlad az égéskamrában.
Az égés a levegő és fűtőanyag keveredésével
jön létre, az égéstermék a ventilátor által kevert
légáram segítségével távozik. Kémény nélüli
modelleknél (7. ÁBRA) az égéstermék a fűtött
környezetbe jut, míg a kéményes modelleknél (8.
ÁBRA) az égéstermék a kéményen keresztül a
külső környezetbe jut. A vezérlőelektronikához
csatlakoztatott érzékelők ellenőrzik folyamatosan
a hőlégfúvók megfelelő működését, melyek
rendellenesség esetén leállítják a ciklust.
FIGYELMEZTETÉS: A hőlégfúvó
bekapcsolása előtt olvassa el gyelmesen a
„BIZTONSÁGI SZABÁLYOK” c. fejezetet.
FONTOS: Kettős feszültségű modellekben
(...DV) ellenőrizze a feszültségmódosító
kapcsolót (220-240V / 110-120V) (9. ÁBRA)
Ha a hőlégfúvón beállított feszültség nem
felel meg a hálózati feszültségnek be kell ál-
lítani a megfelelő feszültséget. Csavarja le
a fedélen található két rögzítő csavart (10.
ÁBRA) állítsa át a kapcsolót a hálózati érték-
re (11. ÁBRA) majd szerelje vissza a fedelet
(12. ÁBRA).
A HIBÁS VAGY NEM MEGFELELŐ FESZÜLT-
SÉG SÚLYOS KÁROKAT OKOZHAT A KÉ-
SZÜLÉKBEN.
►7.1.1. Járjon el a biztonsági előírásoknak
megfelelően.
►7.1.2. Ellenőrizze, hogy van-e üzemanyag a
tartályban.
►7.1.3. Zárja le a tartály fedelét (13. ÁBRA).
►7.1.4. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót
az elektromos hálózathoz (14. ÁBRA)
(FESZÜLTSÉGET LÁSD A „MŰSZAKI
ADATOK TÁBLÁZATA”).

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►7.1.5. Állítsa az „I/O” kapcsolót „I” állásba (15.
ÁBRA) A hőlégfúvó néhány másodperc múlva
bekapcsol. Amennyiben a hőlégfúvó nem
indul el, olvassa el a „12. HIBAELHÁRÍTÁS”
fejezetet.
►7.1.6. Külső termosztáttal felszerelt modellek
esetén ellenőrizze a kapcsoló helyzetét (16.
ÁBRA).
MEGJ: HA A HŐLÉGFÚVÓT AMIATT KELL
LEKAPCSOLNA, MERT A FŰTŐANYAG
KIFOGYOTT, TÖLTSE FEL A TARTÁLYT, MAJD
INDÍTSA ÚJRA A HŐLÉGFÚVÓT (LÁSD 7.2.
BEKEZDÉS).
FONTOS: A kéményes modelleken az
égéstermék a kéményen át távozik. A
KÉMÉNY KIÉPÍTÉSÉT AZ ÉRVÉNYBEN
LÉVŐ SZABÁLYOKNAK MEGFELELŐEN
VÉGEZZE EL, TARTSA BE A KÉZIKÖNYV
MEGFELELŐ BEKEZDÉSEINEK
ELŐÍRÁSAIT.
►►
A készülék normál működésének
rendellenessége esetén a hőlégfúvó kikapcsol.
A reset gomb folyamatos világítása (17. ÁBRA)
azt jelenti, hogy a hőlégfúvót újra kell indítani.
A hőlégfúvó újraindításához nyomja le teljesen
a reset gombot (18. ÁBRA). Mielőtt a léghevítőt
üzembe helyezné, azonosítsa és szüntesse
meg a hőlégfúvó leállását okozó problémát
(pl, légbeszívó eltömődése a bemenetnél és/
vagy a levegő előremenőnél, ventilátor leállása,
stb...). Amennyiben nem sikerül megszüntetni a
hőlégfúvó leállását okozó problémát, forduljon a
műszaki szerviz szolgálathoz.
►►
Állítsa az „I/0” kapcsolót ‚0” állásba (19. ÁBRA)
Az égés befejeződik, a ventilátor az égéskamra
teljes kihűléséig tovább működik. A hűtési ciklus
befejezéséig ne válassza le hőlégfúvót a
hálózatról.
AZ ALKALMAZOTT FŰTŐANYAG
MINŐSÉGÉTŐL FÜGGŐEN SZÜKSÉGES A
SZŰRŐK TISZTÍTÁSA:
►►
►8.1.1. Távolítsa el a tartályt fedelét (A)
►8.1.2. Távolítsa el a szűrőt (B) a tartályból.
►8.1.3. Tisztítsa meg a szűrőt (B) tiszta
fűtőanyaggal vigyázva, nehogy megsértse.
►8.1.4. Helyezze vissza a szűrőt (B) a tartályba.
►8.1.5. Zárja le a tartály fedelét (A).
►►
►8.2.1. Húzza ki a szűrőt (A) a foglalatból.
►8.2.2. Csavarja le a csőrögzítő bilincseket (B).
►8.2.3. Csavarja le a csöveket (C).
►8.2.4. Cserélje ki a szűrőt (A) egy új, gyári
szűrőre.
►8.2.5. Szerelje vissza a csöveket (C).
►8.2.6. Rögzítse a csőszorító bilincseket (B).
►8.2.7. Helyezze vissza a szűrőt (A) az eredeti
foglalatba.
►►
►8.3.1. Távolítsa el a poharat
►8.3.2. Távolítsa el a szűrőt (B) a pohárból,
ügyelve a tömítésekre.
►8.3.3. Tisztítsa meg a szűrőt (B) vigyázva, hogy
nehogy megsértse.
►8.3.4. Helyezze vissza a szűrőt (B) a pohárba.
►8.3.5. Helyezze vissza a poharat (A), ügyeljen
a tömítések megfelelő visszahelyezésére.
Lásd megelőző karbantartás.
FIGYELMEZTETÉS: A gép bármilyen
áthelyezése előtt állítsa le a hőlégfúvót (LÁSD
7.3. BEKEZDÉS), válassza le a hálózatról,
húzza ki a csatlakozó dugót az elektromos
csatlakozóból (23. ÁBRA), várja meg, míg
a hőlégfúvó teljesen kihűl, és ellenőrizze,
hogy a tartály fedele jól le van-e zárva. A
hőlégfúvót vízszintes felületre helyezze.
A HŐLÉGFÚVÓ OPTIMÁLIS TÁROLÁSA
ÉRDEKÉBEN JÁRJON EL AZ ALÁBBIAK
SZERINT:
►9.1. Ürítse ki a tartályt, ehhez távolítsa el a
tartály alsó részén található ürítő csavart (24-
25 ÁBRA). A fűtőanyagot az érvényben lévő
szabályoknak megfelelően selejtezze.
►9.2. Maradvány fűtőanyag esetén öntsön tiszta
fűtőanyagot a tartályba és ürítse ki újra.
►9.3. Zárja le az ürítő csavart és a tartály fedelét.
►9.4. A hőlégfúvó optimális tárolása érdekében
helyezze a hőlégfúvót száraz helyre, védje
külső sérülésektől.
Termosztáttal felszeret modellek esetén távolítsa
el a hőlégfúvóhoz kapcsolt fedelet és csatlakoz-
tassa a termosztátot (opcionális) (26-27. ÁBRA).

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
FIGYELMEZTETÉS: BÁRMELY KARBANTARTÁSI VAGY JAVÍTÁSI BEAVATKOZÁS ESETÉN
VÁLASSZA LE A HŐLÉGFÚVÓT A HÁLÓZATRÓL ÉS ELLENŐRIZZE, HOGY A HŐLÉGFÚVÓ
KIHŰLT-E.
Üzemanyagtartály Tisztítsa évente vagy szükség
szerint
Ürítse ki és öblítse ki a tartályt tiszta
fűtőanyaggal (LÁSD 9. BEKEZDÉS)
Szűrők Tisztítsa vagy cserélje évente vagy
szükség szerint (ellenőrizze a
szűrők épségét)
Tisztítsa meg a szűrőket (LÁSD 8.
BEKEZDÉS)
Üzemanyagszivattyú
szűrője
Tisztítsa vagy cserélje évente vagy
szükség szerint (ellenőrizze a
szűrők épségét)
Forduljon a vevőszolgálathoz
Elektródák Tisztítsa szükség szerint Forduljon a vevőszolgálathoz
Ventilátor Tisztítsa szükség szerint Forduljon a vevőszolgálathoz
Égéskamra Tisztítsa szükség szerint Forduljon a vevőszolgálathoz
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK
A hőlégfúvó nem
indul el vagy nem
kapcsol be
1. A kapcsoló “0” állásban van
2. Áram hiány
3. A tápkábel eltört
4. Az elektronika kikapcsolt
vagy hibás
5. A termosztát hibásan van
beállítva (ahol van)
6. Nincs üzemanyag
7. Az üzemanyagvezetékben
dugulás van
1. Állítsa a hőlégfúvó kapcsolóját “I” állásba (15.
ÁBRA)
2a. Csatlakoztassa megfelelően a tápkábelt az
elektromos hálózatba (14. ÁBRA)
2b. Ellenőrizze a berendezés megfelelő
feszültségét
2c. Kettős feszültségű modellekben (...DV) (9.
ÁBRA) ellenőrizze, hogy a feszültség váltó
kapcsolójának állása megfelel-e a hálózatnak.
3. Forduljon a vevőszolgálathoz
4a. Indítsa újra a hőlégfúvót (LÁSD 7.2.
BEKEZDÉS)
4b. Forduljon a vevőszolgálathoz
5. Állítsa a hőlégfúvót termosztát hőmérsékletét
a munkakörnyezetnél nagyobb hőmérsékletre
(16. ÁBRA)
6. Töltse fel a tartályt üzemanyaggal majd indítsa
újra a hőlégfúvót
7a. Ürítse ki a tartályt majd töltse fel tiszta
üzemanyaggal (LÁSD 9. BEKEZDÉS)
7b. Tisztítsa meg a szűrőket (LÁSD 8.
BEKEZDÉS)
7c. Forduljon a vevőszolgálathoz
A hőlégfúvó
működése
közben füst
keletkezik
1. Az üzemanyagvezetékben
dugulás van
2. Légbeszívó bemeneténél
dugulás van
1a. Ürítse ki és töltse fel a tartályt tiszta
üzemanyaggal (LÁSD 9. BEKEZDÉS)
1b. Tisztítsa meg a szűrőket (LÁSD 8.
BEKEZDÉS)
1c. Forduljon a vevőszolgálathoz
2. Távolítson el minden lehetséges dugulást a
légbeszívónál
A hőlégfúvó nem
kapcsol be
1. Hibás elektronika 1. Forduljon a vevőszolgálathoz

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
FLUE CONNECTIONS DIAGRAM - SCHEMA DI FISSAGGIO - HINWEISE
FÜR DEN SCHORNSTEINBAU - ESQUEMA DE FIJACIÓN - SCHÉMA DE
-
DINGSSKEMA - KIINNITYSKAAVIO - FESTESKJEMA - MONTERINGSSCHE-
-
固定
装置示意图
A
AØ > 150 mm-мм BV 290E

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
DUCTING INSTRUCTIONS - INDICAZIONI PER LA CANALIZZAZIONE - HIN-
WEISE FÜR DEN SCHORNSTEINBAU - INDICACIÓN PARA LA CANALIZACIÓN
- INDICATIONS POUR LA CANALISATION - AANWIJZINGEN VOOR DE KANA-
LISERING - INDICAÇÕES PARA A CANALIZAÇÃO - ANVISNINGER TIL KA-
NALISERING - KANAVOINTIOHJEET - INDIKASJONER FOR KANALISERING
-
管道设置说明
AB
C
D
B
AB
C
D
E
A> 1 m-м
B≥ 1 m-м
CAs short as possible - Il piu corto possibile - Die kürzestmögliche - Tan corto como sea posible - Le plus
court possible - Zo kort mogelijk - O mais curto possível - Så kort som muligt - Mahdollisimman lyhyt - Kor-
test mulig - Så kort som möjligt - Możliwie jak najkrótszy - Nasadka kominowa - Как можно короче - Co
možná nejkratší - Lehető legrövidebb - Najkrajše - Mümkün olduğunca kısa - Što su kraće moguće - Kiek
įmanoma trumpesnis - Pēc iespējas īsākas - Võimalikult lühike - Cât mai scurt posibil - Pokiaľ možno čo
najkratšie - Възможно най-късият - Найбільш короткий шлях, по можливості - Što su kraće moguće -
Όσο πιο μικρό γίνεται - 尽量短
D> 5°
EWindproof terminal - Terminale antivento - Windschutzanschluss - Terminal antiviento - Terminal anti-
vent - Windkerend eindpunt - Terminal antivento - Vindafskærmning - Tuulenpitävä terminaali - Vindtett
terminal - Vindskyddat rörslut - Nasadka kominowa - Ветрозащитный наконечник - Koncový díl proti
větru - Szélálló csatlakozás - Terminal proti vetru - Rüzgar geçirmez terminal - Završni dio otporan na
vjetar - Apsaugojantis nuo vėjo terminalas - Vēja aizsardzības termināls - Tuulekindel tagumine osa - Ter-
minal anti-vânt - Koncový diel proti vetru - Терминално устройство за предпазване от вятър - Кінцевий
пристрій для захисту димоходу від вітру - Završni dio otporan na vjetar - Αντιανεμικό τερματικό - 防风
终端
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MCS Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Orbegozo
Orbegozo RMN 1575 instruction manual

Vents
Vents NKD 125-0,6-1 user manual

Shadow
Shadow 903672-15 Safety instructions and operation manual

Holmes
Holmes 90 Oscillating AccuTempTM Heater HFH595-CN owner's guide

Gabarron
Gabarron ADL 5030 Installation instructions and user guide

Lindab
Lindab ATRIUM PLANA Installation instruction

Goldair
Goldair GPH110 operating instructions

Atlantic
Atlantic SOLIUS Documentation for installation and use

REMKO
REMKO CLK Series Operating and installation instructions

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic FKC 900 instruction manual

Sealey
Sealey AB2050 quick start guide

Dimplex
Dimplex Duo300i quick start guide