MDH VITEA CARE VCBP0031 2FSS User manual

1
NÁVOD K POUŽITÍ
DUAL 2-FUNKČNÍ ČTYŘBODOVÉ CHODÍTKO
VCBP0031
Vydání MG 08.2021
USER’S MANUAL
DUAL 2-FUNCTION WALKER
VCBP0031
Edition MG 08.2021

2
Obsah
1. Úvod / Introduction............................................................................................................................ 3
2. Popis výrobku / Description of product ............................................................................................ 3
3. Využití / Use...................................................................................................................................... 4
4. Kontraindikace / Contraindications.................................................................................................... 4
5. Použití / Usage................................................................................................................................... 4
6. Bezpečnostní pokyny / Safety of use................................................................................................. 6
7. Každodenní používání a údržba / Everyday use and maintenance ................................................... 7
8. Technické údaje / Technical parameters......................................................................................... 10
9. Symboly / Symbols.......................................................................................................................... 10
10. Kontaktní údaje / Contact details..................................................................................................... 11
PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PEČLIVĚ
PŘEČTĚTE CELÝ NÁVOD PLEASE READ CAREFULLY BEFORE
USING WHOLE OF INSTRUCTIONS

3
1. Úvod / Introduction
Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek. Jsme
hluboce přesvědčeni, že splní vaše očekávání.
Prosím, přečtěte si tento dokument před prvním
použitím. Tento návod poskytuje potřebné
informace pro bezpečné používání chodítka.
Správné uplatňování doporučení významně
přispěje k prodloužení životnosti a estetiky
výrobku. Chceme zdůraznit, že se neustále snažíme
zlepšovat kvalitu našich výrobků, což může mít za
následek drobné změny, které nejsou zahrnuty
v návodu.
2. Popis výrobku / Description of product
1
2
3
Thank you for choosing our product. We are
deeply convinced that it will meet your
expectations. Please read this document before
first use. This manual is passed in order
to provide the necessary information for the
safe use of the device. The correct
application of the recommendations will
contribute significantly to extend the
durability and aesthetics of the product. We
want to emphasize that constantly we are
trying to improve the quality of our
products, which may result in minor changes that
are not included in the manual.
6
7
8
4
5
9
Obrázek 1 / Illustration 1.
1. Rukojeť
2. Hliníkový nosný rám
3. Čep pro aktivaci / blokaci
krokovací funkce
4. Výztuha rámu
5. Teleskopická regulace výšky
6. Tlačítko skládání
7. Otvor pro čep pro aktivaci / blokaci
krokovací funkce
8. Přední výztuha rámu
9. Noha s protiskluzovou krytkou
1. Handle
2. The aluminum support frame
3. Lock pin
4. The reinforcing frame
5. The telescopic height adjustment
6. Submission button of a walker
7. Hole for pin
8. The reinforcing frame
9. Legs finished with non-slip rubber
protection.

4
3. Využití / Use
Chodítko je určené pro osoby se zdravotním
postižením a pro osoby s poruchami pohybového
ústrojí. Chodítko je ideální pro rehabilitaci a
fyzioterapii (vertikalizaci, úlevu dolním
končetinám).
4. Kontraindikace / Contraindications
Neschopnost držení vzpřímené pozice, úrazy a
dysfunkce horních končetin bránící pacientovi
podpírat se.
Walking aid designed for disabled people
for those with locomotor disorders.
Ideal for rehabilitation process and physiotherapy
(verticalisation, lower limb relief).
Contraindications tothe upright position, injuries
and dysfunctions of upper limbs preventing the
patient from supporting themselves.
5. Použití / Usage
•
Pomůcka je dodávána v rozloženém stavu.
•
Po vyjmutí z obalu zkontrolujte, zda balení
obsahuje všechny části podle výše
uvedeného popisu.
•
Ujistěte se, že jednotlivé díly nemají žádné
viditelné poškození. V případě pochybností
se obraťte na výrobce.
•
The product is packed in folded position.
•
After unpacking the package, check if it
contains all parts in accordance with the
list of elements set out above.
•
Ensure that all components have no
visible damage. If any doubts, please
contact the manufacturer.
Obrázek 2/ Illustration 2. Obrázek 3 / Illustration 3.
•
Pro rozložení chodítka vykloňte boční části
rámu maximálně do stran, dokud nedojde k
zacvaknutí západkového systému (Obrázek
č. 3).
•
In order to unfold the walker, should
leaning its sides maximally outside till
the moment of latching the blockade.
(Illustration 3.)

5
Čep pro aktivaci / blokaci krokovací funkce
umístěn na přední výztuze rámu
/ Lock pin moving function placed on the
reinforcing frame
Obrázek 4 / Illustration 4.
Umístění čepu do tohoto otvoru zablokuje
krokovací funkci a zamezí složení chodítka.
/ Position of the lock pin moving function
allows lock the moving function and walker
folding
Obrázek 5 / Illustration 5.
Obrázek 6 / Illustration 6. Čepy pro aktivaci / blokaci krokovací funkce/ Lock pin moving function
•
Na přední výztuze rámu jsou umístěné čepy
pro aktivaci / blokaci krokovací funkce.
Čepy jsou umístěny v otvorech jako
prevence proti jejich ztrátě (Obrázek 4).
•
Pro blokaci krokovací funkce vyjměte čepy
z přední výztuhy rámu a zasuňte čepy do
otvorů v nosném rámu chodítka (Obrázek
5).
•
Blokace krokovací funkce zároveň slouží
jako prevence proti složení chodítka.
•
On the reinforcing frame are located
Lock pin moving function. They are
located in holes protecting to lose.
(Illustration 4.)
•
In order to activate block moving
function, should remove lock pin
moving function from the reinforcing
frame and place it in position block walk
function. (Illustration 5.)
•
Activated lock of walk function prevents
the execution of a walk movement and
submission of walder frames.

6
Pro snadné skladování a transport může být
chodítko složeno.
Pro složení chodítka vyjměte čepy pro
aktivaci / blokaci krokovací funkce z
nosného rámu chodítka a umístěte je do
přední výztuhy rámu.
Následně stiskněte aretaci skládání
(plastový pojistnýklobouček) umístěnou na
rámu a složte obě boční části rámu.
•
Uvolněte aretaci skládání. Chodítko by
mělo být složeno do pozice vyobrazené na
obrázku 2.
•
Chodítko lze přemístit uchopením za boční
části rámu.
6. Bezpečnostní pokyny / Safety of use
UPOZORNĚNÍ! / WARNING!
a) Před prvním použitím chodítka prostudujte
návod a uschovejte jej pro budoucí potřebu.
b) Nepoužívejte chodítko na nebezpečném
povrchu jako je led, mokro, mastnota či
velmi hrbolatý povrch – hrozí riziko pádu.
c) Chodítko může být používáno na rovném
povrchu se sklonem menším než 5 %.
d) Před každým použitím pomůcky:
• Proveďte vizuální kontrolu všech
konstrukčních prvků pomůcky,
•Důkladně zkontrolujte stabilitu a
stav nosného rámu.
e) Nepoužívejte chodítko v případě
jakýchkoliv viditelných nebo hmatatelných
poškození (např. praskliny rámu). Může
dojít k úrazu.
f) Maximální hmotnost uživatele: 110 kg.
g) Chodítko je určené jako opora jedné osoby,
lezení a stání je přísně zakázáno.
h) Nenechávejte pomůcku v blízkosti
otevřených zdrojů ohně.
i) Upozorňujeme, že povrchová teplota dílů
rámu se může zvýšit po vystavení na slunci
nebo jinému zdroji tepla a hrozí tak nebez-
pečí popálenin.
Upozorňujeme, že výrazné ochlazení kovo-
vých částí chodítka může naopak způsobit
omrzliny.
For easy storage and transport, the
walker can be folded.
To do that, should put lock pin moving
function in the reinforcing frame.
Than push the submission button placed
on the frame and fold side frames.
Release submission button. Walker
should be folded to position shown on
the Illustration 2.
Walker can be moved, holding by side
frames.
a) Before using the walker, refer to this
manual and keep it for future reference.
b) Use of the product on the icy, wet,
greasy, strongly gritty surfaces is
unacceptable - it creates a risk of falling.
c) The walker should be used on even
surfaces at an incline less than 5%.
d) Before each use of this product:
- Perform visual inspection of all structural
components of the product,
- Carefully check the stability and
condition of the support frame.
e) Do not use the walker in the case of any
visible or perceptible damage (e.g. cracks
in the frame). It may cause an accident.
f) The walker is designed for users with a
maximum weight of 110 kg.
g) The walker is design to support one
person, climbing and standing on the
walker is strictly forbidden.
h) Do not leave the walker close to open
sources of fire.
i) Be aware that the surface temperature
of the elements may be increased after
exposure to the sun or other heat
source.
Furthermore, with low temperatures
there is a danger of overcooling metal
parts of walker. It may cause burns or
frostbite parts of the body.

7
j) Je nepřípustné používat chodítko po
zjištění jakýchkoli viditelných nebo
zjistitelných poškození (např. zlomený
rám), protože by mohlo dojít k nehodě.
k) Všechny opravy smí provádět pouze
kvalifikovaní servisní pracovníci.
l) Nepřekračujte maximální výšku chodítka.
m) Tlačte chodítko oběma rukama současně
ve směru chůze.
n) Ujistěte se, zda aretace sloužící ke
skládání a rozkládání chodítka pracuje
správně.
o) Výrobce nedoporučuje provádět jakékoliv
úpravy chodítka, zejména přidání
dodatečných koleček, jelikož chodítko
není vybaveno brzdami. Nepovolené
úpravy mohou způsobit pád a vážná
zranění. Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za tyto úpravy.
p) Dbejte maximální bezpečnosti v místech
záhybů. Hrozí nebezpečí skřípnutí prstů.
j) It is inacceptable to use the walker after
discovering any visible or detectable
damages (e.g. broken frame) as it may lead
to accident.
k) All the repairs need to be performed by
skilled personnel.
l) Do not exceed the maximum height.
m) Keep walker with both hands
simultaneously, in the direction of
movement.
n) Make sure that the lock used to folding
and unfolding the walker is working
properly.
o) Manufacturer does not recommend
making any walker modifications on
their own, especially by assembling
additional wheels because product is not
equipped with brakes. It might cause a
fall or serious injuries. The manufacturer
will not take responsibility for such
actions.
p) There is a risk of jamming fingers in the
area for receipt of a walking frame.
7. Každodenní používání a údržba / Everyday use and maintenance
NASTAVENÍ VÝŠKY
•
Před použitím by měla být upravena výška
chodítka pomocí teleskopického nastavení
délky nohou.
•
Nastavení provedete stisknutím tlačítka na
každé noze a v závislosti na svých
potřebách nožku zasunete nebo vysunete
(Obrázek 6).
•
Délka všech nohou chodítka musí být stejná
(boční části rámu musí být rovnoběžné se
zemí).
•
Nastavte výšku chodítka tak, aby rukojeti
byly ve výšce, která vám bude poskytovat
pocit pohodlí a bezpečí.
HEIGHT ADJUSTMENT
Before using a walker, should adjusted to
the user's height by telescopically
adjustable feet length.
To do this, press the height adjustment
pin of the legs and depending on the
needs reducing the height of the legs or
extend the leg (Illustration 6).
It is important to the length of all legs
was the same (handles must be parallel to
the ground).
The handle should be at the height that
will provide comfort and a sense of
security for the user.
Obrázek 6 / Illustration 6
Tlačítko pro nastavení
výšky nohy / height
adjustment pin of the legs

8
KROKOVACÍ FUNKCE
•
Krokovací funkce se aktivuje, když
umístíte čepy pro aktivaci / blokaci
krokovací funkce do výztuhy předního
rámu.
•
Při používání stůjte blízko chodítka a
rukojeti držte oběma rukama.
•
Pro chůzi namísto klasického nadzvednutí
chodítka střídavě posunujte jeho boční
části. Následně udělejte jeden až dva kroky
vpřed (dle vzdálenosti posunu chodítka).
PEVNÉ PROVEDENÍ CHODÍTKA
•Pro blokaci krokovací funkce (používání
chodítka v pevném provedení) vyjměte čep
pro aktivaci / blokaci krokovací funkce z
přední výztuhy rámu a umístěte čepy do
otvorů v rámu (Obrázek 5).
•Chůzi s chodítkem v pevném provedení
provádějte zvednutím chodítka a jeho
posunutím vpřed.
•Pro aktivaci krokovací funkce či pro složení
chodítka vraťte čepy do přední výztuhy
rámu.
PÉČE A ÚDRŽBA
•
Čistěte rám chodítka vlhkým hadříkem.
•
Pravidelně odstraňujte všechny nečistoty.
•
Pro zachování funkčních vlastností
chodítka je velmi důležité, aby všechny
součástky byly čisté a řádně skladované.
•
Skladování chodítka ve vlhkých prostorách
(koupelna, sauna, prádelna) nebo venku v
kombinaci s nedostatečnou údržbou může
vést k rychlé ztrátě funkčních a estetických
vlastností.
•
Nevystavujte chodítko extrémním
podmínkám počasí (déšť, sníh, ostré
slunce) některé části mohou změnit barvu.
MOVING FUNCTION
•
The moving function is enabled when the
pins lock are located in the reinforcing
frame.
•
Please stand nearby walker, holding the
handle with both hands.
In order to use the device,
interchangeably lift up the walker’s
lateral parts and move them forward and
then put feet.
CONSTANT FUNCTION
In order to get walker constant function
should remove the lock pin moving
function from reinforcing frame and put
it in lock position walk function and
walker folding (Illustration 5).
In order to use the walker constant
function, lift it up, move forward and
approach it.
In order to get the moving function or
fold the walker, put lock pin in the
reinforcing frame.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the walker frame with a damp
cloth.
Remove contaminants on a regular basis
In order to maintain the walker’s
parameters, it is very important to keep
all elements clean and stored properly.
Storing the walker in damp places (baths,
laundry rooms, etc.) or outdoors,
combined with lack of hygiene will
quickly degrade the performance and
aesthetic.
Do not expose the walker on to extreme
weather conditions (rain, snow very
strong sun), because certain parts can
change color.

9
Zakázáno použít:
rozpouštědla,
WC čističe,
ostré kartáče a tvrdé předměty,
čističe s obsahem chlóru,
žíravé čističe.
Nepoužívejte k čištění tlakové a parní čističe!
TECHNICKÝ PŘEHLED
Kontrola by měla být prováděna
pravidelně a tomu by mělo přecházet
důkladné vyčištění chodítka (tak, aby se
odhalilo případné skryté poškození).
You must not use:
•solvents,
•toilet detergents,
•sharp brushes and hard objects,
•detergents that contain chlorine,
•corrosive detergents,
Do not clean the rollator with pressure or steam
aggregates!
TECHNICAL REVIEW
The review should be carried out
regularly, it should be preceded by
thorough cleaning the rollator (so as to
reveal any hidden damage.
Četnost
Předmět kontroly
Komentář
Před prvním použitím
Zkontrolujte technický stav a všechny
díly v balení.
Zkontrolujte, zda nějaký díl není
viditelně poničený.
Každé dva týdny
Upevňovací šrouby, matice a nýty
s hledem na jejich správné utažení. Ujistěte se, že všechny šrouby,
matice a nýty jsou pevně dotaženy.
Každé dva měsíce
Čištění a základní údržba.
V případě mechanického poškození
ihned kontaktujte prodejce.
Frequency
Object of control
Comments
Before first
installation
Checking the technical condition and
all the elements within the
packaging.
Check if any elements have any
visible mechanical damage.
Every two weeks
Screw, nut and rivets control
regarding their correct fixing.
Make sure if all the screws, top and
rivets are fixed tightly.
Every two months
Cleanliness and general condition.
In case of mechanical damage
contact the producer immediately.
Oprava
•
V případě potřeby opravy kontaktujte
výrobce.
Zákaznický servis
•
V případě jakýchkoli dotazů či potřeby
pomoci kontaktujte výrobce.
Repair
•
In case of repair, please contact the
producer.
Customer service
•
If you have any questions or need help,
contact the producer.

10
8. Technické údaje / Technical parameters
Maximální hmotnost uživatele
110 kg
Permitted user weight
Užitná doba 5 let od data výroby / 5 years
since production date
Usage period
2FSS
2FSD
Výška chodítka
795-970 mm
820-990 mm
Walker height
Šířka chodítka
530 mm
540 mm
Walker width
Délka chodítka
460 mm
490 mm
Walker length
Hmotnost chodítka
2,5 kg
2,5 kg
Walker weight
Počet stupňů nastavení
8
The scope of control levels
Výška jednoho stupně
25 mm
Stroke adjustment
Maximální bezpečný sklon
Maximum safe slope
Popis prostředí, ve kterém je
možné výrobek používat
Description of the
environment in which the
product will be used
Rozsah teplot pro skladování a
používání
Od +5ºC do +40ºC
Temperature of storage and
use
Rozsah vlhkosti pro skladování a
používání
Od -30% do 70%
The humidity for the storage
and use
Materiál
Hliník, polyuretan, guma /
aluminium, polyurethane, rubber
Materials
Uvedeno na výrobku / printed on
the product
9. Symboly / Symbols
Potvrzení shody s
normami EU
Chraňte před vlhkostí!
Confirmation of
compliance with
EU standards
Protect from humidity
Výrobce
Chraňte před slunečním
zářením!
Manufacturer
Protect from sunlight!
Datum výroby
Maximální hmotnost
uživatele
Date of
production
Permitted user weight

11
10. Kontaktní údaje / Contact details
VÝROBCE / PRODUCER
mdh sp. z o.o.
ul. ul. Maratońska 104,94-007Łódź , Polsko
tel. +48 42 674 83 84
fax. +48 42 636 52 21
www.mdh.pl www.viteacare.com
Čtěte pozorně návod
k použití!
Možnost použití v
interiéru i exteriéru
Read the user's manual
Use inside and outside
buildings
Upozornění
Výrobek je možné
převážet autem
Warning
The product is intended
to transport by car
Katalogové číslo
Výrobek je
možné převážet letadlem
Catalog number
The
product
is
intended
to the transport by plane
Sériové číslo
Možnost skřípnutí prstů
Serial number
The
possibility of fingers
jamming.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MDH Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

Invacare
Invacare Dolomite Gloss user manual

Liberty Hardware
Liberty Hardware Decorative Series Installation, Operating and Care Instructions

LiftSeat
LiftSeat Independence Owner's operator and maintenance manual

dynarex
dynarex 10139 quick start guide

Tech Line
Tech Line Tech Lift M4 user manual

HT Systems
HT Systems Kera sit2sit quick guide

Permobil
Permobil Permolock C owner's manual

panthera
panthera S3 Assembly instructions

Gordon Ellis & CO
Gordon Ellis & CO DERBY Instructions for use

Drive DeVilbiss
Drive DeVilbiss R6RD-59 instruction manual

aidapt
aidapt VP129F Fixing and maintenance instructions

Granberg
Granberg Verti 830 instruction manual