Meec tools 021332 User manual

KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’VEMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 021332
0,9 kW
50 l
PETROL DRIVEN
LEAF BLOWER
BENSINDRIVEN LÖVBLÅS
BENSINDREVET LØVBLÅSER
SPALINOWA DMUCHAWA/
ODKURZACZ DO LIŚCI
BENZINBETRIEBENER LAUBBLÄSER
BENSIINIKÄYTTÖINEN LEHTIPUHALLIN
SOUFFLEUR À ESSENCE
BLADBLAZER OP BENZINE

DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
021332
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłącznąodpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
PETROL-DRIVEN LEAF BLOWER/VACUUM / BENSINDRIVEN LÖVBLÅS/-SUG / BENSINDREVET LØVBLÅSER/-SUGER /
SPALINOWA DMUCHAWA/ODKURZACZ / BENZINBETRIEBENER LAUBBLÄSER/-SAUGER/ BENSIINIKÄYTTÖINEN
LEHTIPUHALLIN/-IMURI / SOUFFLEUR/ASPIRATEUR À ESSENCE / BLADBLAZER/ZUIGER OP BENZINE
25,4CC; 0,9kW
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Sązgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN 15503:2009+A2
EMC 2014/30/EU EN ISO 14982:2009
OND 2000/14/EC + 2005/88/EC
Measured sound power level on an equipment representative for this type:
Uppmätt ljudeffektnivå på en utrustning som är representativ för denna typ:
Målt lydeffektnivå for utstyr som er representativt for vedkommende type:
Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla
danego typu:
Gemessener Schallleistungspegel eines für diesen Typ repräsentativen
Geräts:
Mitattu äänitehotaso tätä tyyppiä edustavassa laitteessa:
Niveau de puissance acoustique mesurée sur un équipement représentatif
de ce type :
Gemeten geluidsvermogen aan een apparaat dat representatief is voor dit
t
y
pe:
Guaranteed sound power level:
Garanterad ljudeffektnivå:
Garantert lydeffektnivå:
Gwarantowana moc akustyczna:
Garantierter
Schallleistungspegel:
Taattu äänitehotaso:
Puissance acoustique garantie :
Gegarandeerd geluidsvermogen:
Conformity assessment procedure according to 2000/14/EC:
Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EC:
Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. 2000/14/EC:
Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy 2000/14/WE:
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG:
2000/14/EY:n mukainen vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettely:
Procédure d’évaluation de la conformité conformément à
2000/14/CE :
Conformiteitsbeoordeling conform 2000/14/EG:
106,6 dB(A) 110 dB(A) Annex V / Bilaga V / Vedlegg V / Załącznik V /
Anhang V / Liite V / Annexe V / Bijlage V
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -21
Skara 2021-12-07
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER
(Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione
n
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imie
n
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Name
n
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
e
technische documentatie
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-02-28
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA

DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
021332
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłącznąodpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
PETROL-DRIVEN LEAF BLOWER/VACUUM / BENSINDRIVEN LÖVBLÅS/-SUG / BENSINDREVET LØVBLÅSER/-SUGER /
SPALINOWA DMUCHAWA/ODKURZACZ / BENZINBETRIEBENER LAUBBLÄSER/-SAUGER/ BENSIINIKÄYTTÖINEN
LEHTIPUHALLIN/-IMURI / SOUFFLEUR/ASPIRATEUR À ESSENCE / BLADBLAZER/ZUIGER OP BENZINE
25,4CC; 0,9kW
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Sązgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN 15503:2009+A2
EMC 2014/30/EU EN ISO 14982:2009
OND 2000/14/EC + 2005/88/EC
Measured sound power level on an equipment representative for this type:
Uppmätt ljudeffektnivå på en utrustning som är representativ för denna typ:
Målt lydeffektnivå for utstyr som er representativt for vedkommende type:
Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla
danego typu:
Gemessener Schallleistungspegel eines für diesen Typ repräsentativen
Geräts:
Mitattu äänitehotaso tätä tyyppiä edustavassa laitteessa:
Niveau de puissance acoustique mesurée sur un équipement représentatif
de ce type :
Gemeten geluidsvermogen aan een apparaat dat representatief is voor dit
t
y
pe:
Guaranteed sound power level:
Garanterad ljudeffektnivå:
Garantert lydeffektnivå:
Gwarantowana moc akustyczna:
Garantierter
Schallleistungspegel:
Taattu äänitehotaso:
Puissance acoustique garantie :
Gegarandeerd geluidsvermogen:
Conformity assessment procedure according to 2000/14/EC:
Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EC:
Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. 2000/14/EC:
Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy 2000/14/WE:
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG:
2000/14/EY:n mukainen vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettely:
Procédure d’évaluation de la conformité conformément à
2000/14/CE :
Conformiteitsbeoordeling conform 2000/14/EG:
106,6 dB(A) 110 dB(A) Annex V / Bilaga V / Vedlegg V / Załącznik V /
Anhang V / Liite V / Annexe V / Bijlage V
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -21
Skara 2021-12-07
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER
(Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione
n
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imie
n
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Name
n
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
e
technische documentatie

1
2

3
4
5
7 8

6 7
8 9
10

12
11
13
14 15

16 5
4
17
18
19

20
21
22

SV
10
att andra människor störs. Följ gällande
lokala föreskrifter vad gäller tillåten arbetstid.
Apparaten ska användas med lägsta möjliga
motorvarvtal för att utföra arbetet.
• Undvik oavsiktlig start. Olycksrisken är stor
om du bär apparaten med ngret på
gasreglaget.
• Inspektera noga det område där apparaten
ska användas och avlägsna stenar, trådar,
ben och andra främmande föremål.
• Undvik ostadiga och besvärliga
arbetsställningar. Ha hela tiden säkert
fotfäste och god balans. På så sätt har du
bättre kontroll i oväntade situationer.
• Om området som ska städas är dammigt,
fukta ytan något eller använd en
sprinklertillsats.
• Använd inte apparaten i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Apparaten
genererar gnistor, som kan antända
damm eller ångor.
• Använd blåsrörets hela längd så att
luftströmmen kan verka nära marken.
• Lösgör skräp med hjälp av en kratta eller
kvast innan du blåser.
• Använd inte maskinen under längre
tidsperioder. Ta regelbundna pauser.
• Använd aldrig apparaten om skydd eller
kåpor är demonterade eller skadade, eller
utan monterade säkerhetsanordningar.
• Dränk aldrig apparaten i vatten eller
annan vätska.
• Håll apparatens handtag rena, torra och
fria från olja, bränsle och smuts.
VARNING!
• Använd endast delar och tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
Användning av andra delar kan leda till
personskada och/eller egendomsskada.
Dessutom upphör garantin att gälla.
• Använd aldrig apparaten om skydd eller
kåpor är demonterade eller skadade, eller
utan monterade säkerhetsanordningar.
• Håll händer och fötter borta från
öppningar när apparaten är i drift.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Apparaten är inte avsedd att användas av
personer (barn eller vuxna) med någon
typ av funktionshinder eller av personer
som inte har tillräcklig erfarenhet eller
kunskap för att använda den, utan
övervakning av någon med ansvar för
deras säkerhet.
• Barn ska hållas under uppsikt så att de
inte leker med apparaten.
• Låt aldrig barn använda apparaten.
• Låt aldrig personer som inte känner till
apparaten eller har tagit del av dessa
anvisningar använda den. Det kan nnas
lokala åldersregler för användning.
• Använd inte apparaten när andra personer,
speciellt barn, eller husdjur nns i närheten.
• Använd inte apparaten i närheten av
öppna fönster, dörrar eller dylikt.
• Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
apparaten. Använd aldrig apparaten vid
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks
bristande uppmärksamhet kan leda till
allvarlig personskada.
• Använd skyddsglasögon och lämplig
skyddsutrustning. Säkerhetsutrustning
som dammltermask, halkfria skyddsskor,
skyddshjälm och hörselskydd, alltefter
apparatens typ och användning, minskar
risken för personskada.
• Använd långbyxor. Använd hårskydd om
du har långt hår. Använd inte löst sittande
kläder, smycken, klocka eller liknande,
som kan fastna i rörliga delar. Använd
lämpliga kläder.
• Personer med andningssvårigheter samt
personer som använder lövblåsen i mycket
dammiga miljöer ska alltid bära
partikelltermask.
• Apparaten har mycket hög ljudnivå. Risk för
hörselskada om inte hörselskydd används.
• Ta hänsyn och undvik att störa
omgivningen. Apparaten får endast
användas vid rimlig tid på dagen, dvs. inte
tidigt på morgonen eller sent på kvällen så

SV
11
• Använd aldrig apparaten om skydd eller
kåpor är demonterade eller skadade.
Använd aldrig apparaten utan
monterade säkerhetsanordningar.
• Stäng av apparaten och vänta tills alla
rörliga delar har stannat helt före
rengöring och/eller underhåll.
• Starta aldrig motorn inomhus eller i
slutet utrymme. Avgaserna från motorn
innehåller kolmonoxid, en luktlös och
livsfarlig gas – risk för allvarlig
personskada och/eller dödsfall.
SYMBOLER
Följande symboler åternns på produkten:
Läs bruksanvisningen.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Använd skyddshandskar.
Använd skyddsskor.
VARNING! Motorn och
avgasröret blir mycket
varma under drift – risk för
brännskada.
Brandfarligt.
Varning!
FARA! Roterande delar. Håll
händer och fötter borta från
öppningar när apparaten är i
drift.
VARNING! Risk för personskada.
Håll händer och andra
kroppsdelar borta från
roterande delar – risk för
allvarlig personskada och/eller
dödsfall.
VARNING! Föremål som slungas
iväg kan orsaka allvarlig
personskada.
Håll säkerhetsavstånd vid arbete
med apparaten.
Primerblåsa. Tryck 10 gånger på
primerblåsan innan kallstart.
110 dB
Garanterad ljudeektnivå.
Bränsletank.
Använd oljeblandad bensin.
Blandningsförhållandet är
40:1 (40 delar bensin till 1 del
tvåtaktsolja).
Choke stängd. Detta läge gäller
vid kallstart.
Choke öppen. Detta läge gäller
vid varmstart och drift.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.

SV
12
TEKNISKA DATA
Motortyp Tvåtakt
Eekt 0,9 kW
Cylindervolym 25,4 cm³
Sugeekt 18,5 N
Luftöde 950 m³/h
Uppsamlare 50 l
Bränsletanksvolym 400 ml
Ljudtrycksnivå, LpA 93,6 dB
Uppmätt ljudeektnivå, LwA 106,6 dB
Garanterad ljudeektnivå, LwA 110 dB
Osäkerhet K (LwA) 3 dB
Vibrationsnivå 5,62 m/ s², K=1,5 m/ s²
Vikt
Som blåsare med munstycke: 4,6 kg
Som sugare: 5,8 kg
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med
EN 15503:2009.
VARNING!
Den faktiska vibrationsnivån under
användning av elverktyg kan skilja sig från
det angivna totalvärdet beroende på hur
verktyget används. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när det körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
1. Motorenhet
2. Övre handtag
3. Sugrörsfäste
4. Gasreglage
5. Gasreglagespärr
6. Klämskruv på motorhusets luftstos
7. Blåsrör 1
8. Blåsrör 2
BILD 1
9. Sugrör 2
10. Sugrör 1
11. Luftlterkåpa
12. Strömbrytare
13. Chokereglage
14. Startanordning
15. Rörkrök
16. Uppsamlingspåse
17. Bränsletank
18. Luftltervred
19. Bränsleblandningskärl
20. Tändstiftsnyckel
BILD 2
MONTERING
Denna produkt är avsedd att användas
för blåsning och uppsugning. Packa upp
och montera produkten på ett plant och
stabilt underlag, med tillräkligt utrymme för
produkten. Använd lämplig utrustning.
BLÅSFUNKTION
Montera blåsrör 1 på
motorenhetens luftutlopp
1. Ta bort fästskruven från luftutloppet.
2. Passa in fästörat på blåsrör 1 (7) mot
fästet på luftutloppet.

SV
13
3. För in blåsrör 1 (7) så långt det går.
BILD 3
4. Dra åt de båda skruvarna.
BILD 4
Montera blåsrör 2 på blåsrör 1
5. Passa in blåsrör 2 (8) mot tappen på
blåsrör 1 (7) och för på röret.
6. Vrid röret 90° medurs för att låsa det.
7. Dra slutligen åt skruven.
BILD 5
OBS!
• Produkten levereras med två
uppsättningar rör, den ena för blåsning
och den andra för uppsugning. De
monteras på samma sätt.
• Vid korrekt montering är den ata delen
av röret riktad mot marken
• Blåsfunktionen fungerar inte om inte
blåsröret är monterat.
UPPSUGNINGSFUNKTION
Montera sugrör 1 på motorenheten
1. Tryck in stiftet på sugstosens kåpa och dra
kåpan uppåt.
BILD 6
2. Passa in de fyra spåren på sugrör 1 (10) i
motorhusets motsvarande fäste.
3. För på röret på motorhuset och lås genom
att vrida det 90 grader moturs.
BILD 7
Montera sugrör 2 på sugrör 1
1. Passa in sugrör 2 (9) mot tappen på
sugrör 1 (10) och för på röret.
2. Vrid sugrör 2 i 90° medurs för att låsa
det.
3. Dra åt skruven.
BILD 8
Montera utloppsrör och
uppsamlingspåse
1. Ta bort fästskruven från luftutloppet.
2. Passa in utloppsrörets fästöra mot fästet
på luftutloppet och skjut utloppsröret på
plats.
3. Dra åt de båda skruvarna.
4. För in utloppsrörets ände i
uppsamlingspåsen och slut öppningen
med det medföljande bandet.
BILD 9
5. Montera bärselen genom att hänga
remmen över axeln och justera höjden
med bandet.
BILD 10
OBS!
Vid korrekt montering är rörets nedre del
riktad nedåt och till vänster om operatören
och den rundade delen av röret riktad mot
marken.
HANDHAVANDE
FÖRE START
Kontrollera följande punkter innan motorn startas:
• Att alla skruvförband och andra förband
är korrekt monterade.
• Att uppsamlingspåsen är korrekt
monterad och stängd, samt att
dragkedjan fungerar korrekt (gäller endast
sugfunktionen).
• Att luftltret är rent. Rengör vid behov.
• Att handtagen är korrekt och stadigt
monterade.
• Att tillbehören för den aktuella funktionen
(blås- eller sugfunktion) är korrekt
monterade.
• Att bränsle är påfyllt.
BRÄNSLE
• Produkten har en 2-taktsmotor som kräver

SV
14
förblandat bränsle med bensin och
2-taktsolja.
• Rekommenderat bränsle för produkten är
blyfri bensin, med minst 90 oktan.
Olja
• Använd 2-taktsolja av god kvalitet.
• Blanda 40 delar bensin till 1 del olja
(motsvarar oljeinblandning 2,5 %).
VIKTIGT!
• Använd aldrig olja avsedd för
4-taktsmotorer eller för vattenkylda
2-taktsmotorer.
• Använd inte ren bensin utan tillsats av
2-taktsolja; det skadar motorn och gör
garantin ogiltig.
• Använd bensin och olja av god kvalitet,
för bästa funktion och livslängd.
• Bensin är en färskvara. Köp inte mer
bensin än vad som går åt på 30 dagar.
BLANDNING OCH HANTERING AV
BRÄNSLE
VARNING!
• Bensin är starkt antändligt och kan under
vissa omständigheter vara explosivt.
• Transportera och förvara bränsle endast i
godkända behållare, på avstånd från
öppen låga, gnistor och andra
antändningskällor.
• Förvara bränsle oåtkomligt för barn.
• Rök inte vid bränslepåfyllning. Undvik att
andas in bränsleångor.
Bränsleblandningstabell
Bensin 2-taktsolja
liter liter cm³
1 0,025 25
20,05 50
30,075 75
5 0,125 125
10 0,25 250
Bränsleblandning
1. Häll ungefär halva mängden bensin i
blandningskärlet.
2. Tillsätt 2-taktsolja enligt tabellen.
3. Tillsätt resten av bensinen.
4. Sätt på locket och skaka omsorgsfullt.
VIKTIGT!
• Oljeblandat bränsle som stått mer än en
månad kan förorena förgasaren och göra
att motorn inte fungerar korrekt.
• Förvara bränsleblandning och ren bensin
väl åtskilt i tydligt märkta behållare, för
att minska förväxlingsrisken.
• Rengör regelbundet behållare för bensin
och bränsleblandning för att avlägsna
eventuella avlagringar.
Bränslepåfyllning
VARNING!
• Rök inte vid bränslepåfyllning. Undvik att
andas in bränsleångor.
• Öppna tanklocket försiktigt, det kan vara
övertryck i bränsletanken.
• Skruva alltid på tanklocket stadigt.
• Torka bort bränslespill och låt rester
avdunsta innan motorn startas.
1. Placera produkten på plant, stabilt
underlag med bränsletanklocket uppåt.
2. Rengör tanklocket och området runt
öppningen för att undvika att föroreningar
kommer in i tanken.
3. Öppna tanklocket försiktigt för att avlasta
eventuellt övertryck.
4. Skaka behållaren med bränsleblandningen.
5. Häll försiktigt bränslet i tanken. Använd
tratt. Fyll inte på mer än till underkanten

SV
15
av påfyllningsröret, för att inte bränslet ska
expandera.
6. Sätt tillbaka tanklocket och
bränslebehållarens lock och dra åt stadigt.
7. Rengör området runt tanklocket.
8. Kontrollera att inget bränsleläckage
föreligger från tank eller bränsleledningar.
BILD 11
STARTA MOTORN
1. Sätt motorströmbrytaren i läge ON.
BILD 12
2. För chokereglaget till stängt läge .
BILD 13
3. Tryck 7–10 gånger på bränslepumpblåsan.
BILD 14
4. Håll produkten stadigt med ena handen på
handtaget.
5. Dra långsamt i startsnöret tills det tar emot
(6–15 cm).
6. Dra sedan ut startsnöret snabbt upprepade
gånger och motorn kommer starta.
BILD 15
7. När motorn startat, vänta en kort stund och
sätt chokereglaget i öppet läge .
BILD 16
8. Låt motorn gå på tomgång 1-2 minuter för
att varmköras innan arbetet inleds.
VIKTIGT!
• Om startsnöret dras ut upprepade gånger
med chokereglaget i stängt läge kan
motorn bli sur och därmed svår att starta.
• Om motorn är sur, ta ut tändstiftet och
dra försiktigt i startsnöret för att avlägsna
eventuellt överödigt bränsle. Torka
tändstiftets elektroder och sätt tillbaka
det.
VARMSTART
Gör på följande sätt för att starta en varm motor:
1. Sätt motorströmbrytaren i läge ON.
2. Tryck 7-10 gånger på bränslepumpblåsan.
3. När motorn startat, vänta en kort stund och
sätt chokereglaget i öppet läge .
ANVÄNDNING
• Anpassa motorvarvtalet till det arbete som
ska utföras. Motorvarvtalet regleras med
gasreglaget (4) på det övre handtaget.
• Gasreglaget kan låsas med spärren (5).
BILD 17
Inkörning
Kör inte motorn med full eekt under de första
6-8 drifttimmarna.
Avstängning
1. För upp spärren (5).
2. Släpp gasreglaget (4).
3. Sätt motorströmbrytaren i läge 0.
VIKTIGT!
• Vid långvarig användning kan vibrationer
ge cirkulationsproblem i händerna.
• Använd lämpliga, bekväma kläder när
produkten används.
• Choken har automatisk återgång. När
gasreglaget trycks in för att öka
motorvarvtalet återgår chocken
automatiskt till öppet läge ..
• Ta hänsyn och undvik att störa
omgivningen.
BLÅSFUNKTION
VIKTIGT!
Håll alltid stadigt med höger hand i det övre
handtaget under arbete.

SV
16
Anpassa motorvarvtalet till det material som ska
avlägsnas.
• Använd lågt motorvarvtal för lätt material
och mindre grenar på gräs.
• Använd medelhögt motorvarvtal för gräs
och löv på hårt underlag.
• Använd högt motorvarvtal för tyngre
material, som nysnö eller voluminös jord
och liknande.
BILD 18
VARNING!
• Var försiktig så att det avlägsnade
materialet inte orsakar personskada och/
eller egendomsskada.
• Rikta aldrig luftströmmen mot människor,
djur eller mot vinden.
SUGFUNKTION
VARNING!
• Håll alltid produkten stadigt med båda
händerna under arbete. Håll i det övre
handtaget med vänster hand och i det
nedre handtaget med höger hand, med
uppsamlingspåsen till höger om kroppen.
• Fyll inte uppsamlingspåsen helt.
• Avlägsna snarast uppsugna föremål som
kan skada uppsamlingspåsen.
• Se till att uppsamlingspåsen hänger fritt
och att inte remmen snor sig.
• Sug inte upp vått gräs eller våta löv
eftersom det kan blockera motorn.
• Låt inte uppsamlingspåsen bli alltför full,
det gör att produkten fungerar sämre och
kan göra att motorn överhettas.
• Sugfunktionen fungerar bäst med
medelhögt/högt varvtal. Håll rörets
rundade ände några centimeter ovanför
marken under arbetet.
• Uppsamlingspåsen fungerar som ett lter, på
samma sätt som i en vanlig dammsugare.
BILD 19
Tömning
1. Stäng av motorn.
2. Öppna dragkedjan på uppsamlingspåsen.
3. Töm uppsamlingspåsen utan att lossa den
från röret.
UNDERHÅLL
Underhåll och rengör produkten enligt dessa
anvisningar för bästa funktion, säkerhet och
livslängd.
VARNING!
• Stäng av motorn, lossa tändstiftskabeln
från tändstiftet och vänta tills motorn har
svalnat före rengöring och/eller
underhåll.
OBS!
• Låt behörig servicerepresentant utföra
underhåll om du är osäker eller inte har
de verktyg som behövs.
• Olja, bränsle och liknande ska
avfallshanteras i enlighet med gällande
regler.
Cylinder och ljuddämpare
För att undvika brandrisk, rengör regelbundet
motorns kylänsar med tryckluft och avlägsna
damm, löv och annat skräp från området runt
ljuddämparen.
Startsystem
Håll produktens ventilationsöppningar rena för
att undvika överhettning. Byt omedelbart ut
startsnöret om det visar tecken på slitage.
Skruvförband
Kontrollera regelbundet att alla skruvförband
är korrekt åtdragna och att handtagen sitter
stadigt.

SV
17
RENGÖRING AV LUFTFILTER
1. Lossa skruven (1).
2. Avlägsna lterkåpan (2) och lterelementet (3).
3. Tvätta lterelementet (3) med vatten och
milt rengöringsmedel. Använd inte bensin
eller lösningsmedel.
4. Låt ltret lufttorka.
5. Sätt tillbaka lterelementet (3), lterkåpan
(2) och dra åt skruven (1).
BILD 20
OBS!
• Byt alltid ut skadade luftlter, annars kan
motorn skadas.
• Rengör luftltret regelbundet för att
säkerställa korrekt och säker funktion.
Bränslelter
I bränsletanken nns ett lter, som hindrar
föroreningar från att komma in i motorn. Låt
återförsäljaren byta ltret en gång per år.
Kontroll av tändstift
Kontrollera regelbundet tändstiftet och avlägsna
eventuella avlagringar med en stålborste. Om
elektroderna är anfrätta eller brända, samt vid
ca. 50 drifttimmars intervall, skall tändstiftet
bytas ut mot ett nytt av samma typ.
1. Lossa tändstiftskabeln från tändstiftet och
skruva ut tändstiftet med den medföljande
tändstiftsnyckeln.
2. Kontrollera och justera elektrodavståndet,
som ska vara 0,6 - 0,7 mm.
3. Sätt tillbaka tändstiftet och dra åt det med
den medföljande skruvnyckeln.
BILD 21
Inställning av tomgångsvarvtal
VIKTIGT!
Tomgångsvarvtalet ska justeras om motorn
tenderar att stanna eller om varvtalet inte kan
styras med gasreglaget.
1. Starta motorn och låt den gå på tomgång
några minuter.
2. Justera tomgångsvarvtalet med skruven (1).
• Vrid medurs för att öka motorvarvtalet.
• Vrid moturs för att minska motorvarvtalet.
• Efter justeringen ska motorn gå jämnt på
tomgång.
BILD 22
EXTRAORDINÄRT UNDERHÅLL
• Underhållsåtgärder som inte beskrivs i
dessa anvisningar får endast utföras av
behörig servicerepresentant.
• Operationer utförda av obehörig eller icke
kvalicerad personal gör att garantin
upphör att gälla. Tillverkaren påtar sig
inget ansvar för skador som uppkommer till
följd av sådana operationer.
FÖRVARING
Användning innan förvaring
1. Töm bränsletanken.
2. Starta motorn och låt den gå på tomgång
tills den stannar av bränslebrist.
3. Låt motorn svalna och ta ut tändstiftet.
4. Häll en tesked ren 2-taktsolja i cylindern
genom tändstiftshålet.
5. Dra några gånger långsamt i startsnöret för
att fördela oljan.
6. Placera kolven i övre dödläget genom
att dra i startsnöret (syns genom
tändstiftshålet).
7. Skruva tillbaka tändstiftet.

SV
18
Användning efter förvaring
1. Tag ut tändstiftet.
2. Dra några gånger i startsnöret för att avlägsna överskottsoljan.
3. Rengör tändstiftet och kontrollera elektrodavståndet och byt vid behov till ett nytt tändstift.
FELSÖKNING
Se felsökningsschemat vid eventuella problem. Kontakta återförsäljaren om problemen inte kan lösas
med hjälp av felsökningsschemat.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Motorn startar inte, eller
startar men stannar
igen.
Felaktigt startförfarande. Följ anvisningarna om användning.
Avlagringar på
tändstiftselektroder eller fel
elektrodavstånd.
Kontrollera tändstiftet.
Luftltret igensatt. Rengör eller byt lter.
Förgasarfel.Kontakta återförsäljaren.
Insugsgallret är öppet men
sugrör är inte monterat.
Stäng gallret eller montera sugrör 1.
Motorn startar, men är
svag.
Luftltret igensatt. Rengör eller byt lter.
Förgasarfel. FÖRGASARFEL. Kontakta återförsäljaren.
Motorn går ojämnt
och är svag vid högre
varvtal.
Avlagringar på
tändstiftselektroder eller fel
elektrodavstånd.
Kontrollera tändstiftet.
Förgasarfel. Kontakta återförsäljaren.
Uppsamlingspåse full eller
igensatt.
Töm uppsamlingspåsen.
Motorn ryker. Felaktig bränsleblandning. Blanda bränsle enligt anvisningarna.
Förgasarfel. Kontakta återförsäljaren.

NO
19
ved rimelig tid på dagen, dvs. ikke tidlig på
morgenen eller sent på kvelden slik at
andre mennesker forstyrres. Følg gjeldende
lokale forskrifter for tillatt arbeidstid.
Apparatet skal brukes med så lavt turtall
som mulig for å få utført arbeidet.
• Unngå utilsiktet start. Ulykkesfaren er stor
hvis du bærer apparatet med ngeren på
gassreguleringen.
• Kontroller nøye området der apparatet
skal brukes, og ern steiner, tråder, bein
og andre fremmedlegemer.
• Unngå ustødige og vanskelige
arbeidsstillinger. Sørg for å ha godt
fotfeste og god balanse til enhver tid. På
den måten har du bedre kontroll hvis en
uventet situasjon skulle oppstå.
• Hvis området som skal ryddes er støvete,
bør du fukte overaten litt eller bruke et
sprinklertilbehør.
• Ikke bruk apparatet i eksplosive miljøer,
for eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv. Apparatet skaper
gnister som kan antenne støv eller damp.
• Bruk blåserørets fulle lengde, slik at luft-
strømmen kan virke i nærheten av bakken.
• Løsne smuss ved hjelp av en rake eller kost
før du blåser.
• Ikke bruk maskinen i lengre tidsperioder.
Ta regelmessige pauser.
• Ikke bruk apparatet hvis
beskyttelsesanordninger eller deksler er
demonterte eller skadet, eller uten
monterte sikkerhetsanordninger.
• Senk aldri apparatet ned i vann eller
annen væske.
• Hold håndtakene rene, tørre og frie for
olje, drivsto og smuss.
ADVARSEL!
• Bruk kun deler og tilbehør som er
anbefalt av produsenten. Bruk av andre
deler kan medføre skade på personer
og/eller eiendeler. Dessuten slutter
garantien å gjelde.
• Ikke bruk apparatet hvis beskyttelses-
anordninger eller deksler er demonterte
SIKKERHETSANVISNINGER
• Apparatet er ikke beregnet på bruk av
personer (barn eller voksne) med
funksjonshemminger eller av personer
uten tilstrekkelig erfaring med eller
kunnskap i å bruke det, med mindre de
overvåkes av noen som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
• Barn skal holdes under oppsyn, slik at de
ikke leker med apparatet.
• La aldri barn bruke apparatet.
• Ikke la personer som er ukjente med
apparatet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. Det kan nnes
lokale aldersgrenser for bruk.
• Apparatet må ikke brukes når det benner
seg andre personer, særlig barn, eller
husdyr i nærheten.
• Apparatet må ikke brukes i nærheten av
åpne vinduer, dører eller tilsvarende.
• Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig,
og bruk sunn fornuft når du arbeider med
apparatet. Ikke bruk apparatet hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika,
legemidler eller alkohol. Ett øyeblikks
manglende oppmerksomhet kan føre til
alvorlig personskade.
• Bruk vernebriller og egnet
beskyttelsesutstyr. Sikkerhetsutstyr som
støvltermaske, sklisikre vernesko, hjelm
og hørselvern, avhengig av apparatets
type og bruksområde, reduserer faren for
personskade.
• Bruk langbukser. Bruk hårbeskyttelse hvis
du har langt hår. Ikke bruk løstsittende
klær, smykker, klokker eller lignende som
kan sette seg fast i bevegelige deler.
Bruk passende klær.
• Personer med pustebesvær samt personer
som bruker løvblåseren i svært støvete
miljøer, skal alltid bruke
partikkelltermaske.
• Apparatet har et svært høyt lydnivå.
Fare for hørselsskade hvis det ikke
brukes hørselvern.
• Ta hensyn og unngå å forstyrre
omgivelsene. Apparatet skal bare brukes

NO
20
eller skadet, eller uten monterte
sikkerhetsanordninger.
• Hold hender og føtter borte fra åpninger
når maskinen er i bruk.
• Ikke bruk apparatet hvis beskyttelses-
anordninger eller deksler er demonterte
eller skadet. Ikke bruk apparatet uten
monterte sikkerhetsanordninger.
• Slå av apparatet og vent til alle
bevegelige deler har stanset helt før
rengjøring og/eller vedlikehold.
• Start aldri motoren innendørs eller på et
innelukket sted. Avgassene fra motoren
inneholder karbonmonoksid, en luktløs
og livsfarlig gass – fare for alvorlig
personskade og/eller dødsfall.
SYMBOLER
Følgende symboler står på produktet:
Les bruksanvisningen.
Bruk hørselvern.
Bruk vernebriller.
Bruk vernehansker.
Bruk vernesko.
ADVARSEL! Motoren og
eksosrøret blir svært varme
under bruk – fare for
brannskade.
Brannfarlig.
Advarsel!
FARE! Roterende deler. Hold
hender og føtter borte fra
åpninger når maskinen er i
bruk.
ADVARSEL! Fare for
personskade. Hold hender
og andre kroppsdeler unna
bevegelige deler – fare for
alvorlig personskade og/eller
dødsfall.
ADVARSEL! Gjenstander som
slynges ut, kan forårsake alvorlig
personskade.
Hold sikker avstand ved arbeid
med apparatet.
Primer. Trykk 10 ganger på
primeren før kaldstart.
110 dB Garantert lydeektnivå.
Drivstotank.
Bruk oljeblandet bensin.
Blandingsforholdet er 40:1 (40
deler bensin til 1 del totaktsolje).
Choke lukket. Denne stillingen
gjelder ved kaldstart.
Choke åpen. Denne stillingen
gjelder ved varmstart og drift.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Blower manuals

Meec tools
Meec tools 013150 User manual

Meec tools
Meec tools 003672 User manual

Meec tools
Meec tools 018285 User manual

Meec tools
Meec tools 729-159 User manual

Meec tools
Meec tools 721-376 User manual

Meec tools
Meec tools 721433 User manual

Meec tools
Meec tools 016131 User manual

Meec tools
Meec tools 018272 User manual

Meec tools
Meec tools 004908 User manual

Meec tools
Meec tools 013150 User manual