Melissa 16180059 User manual

DK Blender.................................................................................. 2
SE Mixer..................................................................................... 5
NO Hurtigmikser......................................................................... 8
FI Tehosekoitin......................................................................... 11
UK Blender................................................................................. 14
DE Mixer..................................................................................... 17
PL Blender................................................................................. 20
www.adexi.eu
16180059

INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye
apparat, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager apparatet
i brug. Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du
senere skulle få brug for at genopfriske din viden
om apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Generelt
• Forkertbrugafapparatetkanmedføre
personskade og beskadige apparatet.
• Anvendkunapparatettildet,deter
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert
brug eller håndtering (se også under
Reklamationsbestemmelser).
• Apparateterudelukkendeberegnettil
husholdningsbrug.Apparatetmåikke
anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
• Apparatetmåkunsluttestil230V,50Hz.
• Apparatetsmotordel,ledningenogstikket
må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke
trænge vand ind i motordelen.
• Røraldrigvedapparatet,ledningeneller
stikkontakten med våde eller fugtige hænder.
• Udsætikkeapparatetfordirektesollys,høje
temperaturer, fugt, støv eller ætsende stoffer.
• Forladikkeapparatet,nårdetertændt.
• Nårapparateteribrug,børdetholdesunder
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
opsyn, når apparatet anvendes, for at sikre,
atdeikkelegermedapparatet.Apparateter
ikkelegetøj.
• Apparatetindeholderskarpedeleogbør
opbevares utilgængeligt for børn.
• Apparatetmåikkebrugesafpersonermed
nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i
standtilatbetjeneapparatet,medmindre
de overvåges eller instrueres i brugen af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Brugkuntilbehør,derfølgermedapparatet
eller er anbefalet af producenten.
Brug af apparatet
• Anbringaltidapparatetpåettørt,plant
og stabilt underlag på god afstand af
bordkanten.
• Apparatetmåkuntændes,når
blenderglasset med låg er monteret, og der
er væske og/eller fødevarer i glasset.
• Komaldrigkogendevæskeellermeget
varme fødevarer i blenderglasset. Sørg for, at
fødevarerne har en så lav temperatur, at du
undgår forbrænding/skoldning ved eventuel
hudkontakt.
• Fyldaldrigvæskeellerfødevarerover
mærket "1000 ml" på blenderglasset.
• Brugikkeapparatet,hvisblenderglasseter
revnet eller gået i stykker.
• Ladikkeapparatetkøreuafbrudtimereend
2 minutter ad gangen. Hvis apparatet har
kørt i 2 minutter, skal du lade det køle af i 2
minutter, inden du bruger det igen.
• Stikaldrigredskaberellerdinehænderned
i blenderglasset, mens apparatet er tændt.
Vær opmærksom på, at kniven stadig kan
køre rundt et stykke tid efter, at du har
slukket for apparatet.
• OBS:Knivenienblenderrotererekstremt
hurtigt og har derfor behov for køling.
Denangivnemax.KBtidforblenderens
uafbrudte anvendelse gælder alene for
blendning med væske, idet dette sikrer
køling.Anvendderforikkeblenderensom
kværn til tørre ingredienser, da dette kan
beskadige kniven!
• Paspåikkeatberøredeskarpeknivblade
under brug og rengøring!
• BEMÆRK!Detteapparaterudstyretmeden
sikkerhedsafbryder for at forhindre utilsigtet
igangsætning. Sikkerhedsafbryderen slås
kun fra, hvis apparatet er fuldstændigt
og korrekt samlet, og alle dele er
monteret eller fastspændt som beskrevet
i brugsanvisningen. I modsat fald kan
apparatet ikke startes! Vi anbefaler, at du
kontrollerer samlingen af apparatet grundigt,
hvisapparatetikkevilstarte.Kundenmå
først bruge blenderen igen, når motoren er
helt afkølet.
Ledning og stik
• Ladikkeledningenhængeudover
bordkanten.
• Kontrollér,atdetikkeermuligtattrækkei
eller snuble over apparatets ledning eller en
eventuel forlængerledning.
• Holdledningenogapparatetvækfra
varmekilder, varme genstande og åben ild.
• Tagstikketudafstikkontaktenførrengøring,
ognårapparatetikkeeribrug.Undladat
trække i ledningen, når du tager stikket ud af
stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
• Sørgfor,atledningenerrulletheltud.
• Ledningenmåikkebøjesellerviklesomkring
apparatet.
• Kontrollérjævnligt,omledningenellerstikket
er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis
dette er tilfældet, eller hvis det har været
tabt på gulvet, tabt i vand eller er blevet
beskadiget på anden måde.
2
DK

• Hvisapparatet,ledningenellerstikketer
beskadiget, skal apparatet efterses og
om nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør. Forsøg aldrig at reparere
apparatetselv.Kontaktkøbsstedet,hvis
der er tale om en reparation, der falder ind
under reklamationsretten. Hvis der foretages
uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder
reklamationsretten.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Hældetud
2. Blenderglas med måleskala
3. Motordel
4. Tænd/sluk-knap
5. Lågtilblenderglas
6. Prop
7. Kniv
8. Knivholder
FØR FØRSTE ANVENDELSE
• Vaskalledele,derkommerikontaktmed
fødevarer, inden du anvender apparatet
første gang (eller efter længere tids
opbevaring uden brug).
• Overskydendeledningkanviklesom
holderne til ledningsopbevaring i bunden af
apparatet.
BRUG AF APPARATET
1. Stilmotordelen(3)påetplantunderlag,
f.eks.etkøkkenbord,ogkontrollér,atden
står godt fast på de fire sugekopper under
bunden.
2. Samlknivdelen:Vendknivholderen(8)på
hovedet, læg tætningsringen i, og monter
kniven (7) i holderen.
3. Skruknivdelenfastpåbundenaf
blenderglasset (2).
4. Sæt blenderglasset på motordelens
drivaksel,ogdrejglassetlet,sådetlåses
fast på motordelen.
5. Løftlåget(5)afblenderglasset(kanværelidt
stramt).
6. Fyld fødevarer i blenderglasset.
oBEMÆRK!Fyldaldrigvæskeeller
fødevarer over mærket "1000 ml" på
blenderglasset.
7. Monter låget på blenderglasset, så den
buede kant sidder over hældetuden (1). Det
er lettest først at trykke lågets skrå bagkant
ned i glasset ved håndtaget og derefter
trykke lågets forkant ned ved hældetuden.
Sørg for at trykke låget godt fast.
8. Sætproppen(6)ihulletilåget,ogdrejden,
indtil den låses fast.
9. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for
strømmen.
10.Lægenhåndpålåget,ogstartapparatet
vedatdrejetænd/sluk-knappen(4)til
position"1"(lavhastighed)eller"2"(høj
hastighed).
11.Apparatetharogsåenpulsfunktion,som
giverekstrahøjhastighed.
oDrejtænd/sluk-knappentilpositionen
"P", og hold den der kortvarigt.
oNårduslipperknappen,gårdentilbage
til positionen "0", og apparatet stopper.
12. Du kan fylde flere fødevarer i blenderglasset
undervejsgennemåbningenilåget.Sluk
altid for apparatet, før du tager proppen af
og fylder flere fødevarer i.
13.Slukapparatetvedatdrejetænd/sluk-
knappen til positionen "0", når du er færdig
med at blende. Vent, til kniven står helt stille,
inden du tager låget af blenderglasset.
BEMÆRK!
• Ladikkeapparatetkøreuafbrudtimereend
2 minut ad gangen. Hvis apparatet har kørt
i 2 minut, skal du lade det køle af i 2 minut,
inden du bruger det igen.
• Komaltidvæskeiblenderglasset,nårdu
knuser isterninger.
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være
opmærksompåfølgendepunkter:
• Tagstikketudafstikkontakten,oglad
apparatet køle helt af, før du rengør det.
• Apparatetsmotordelmåikkenedsænkesi
vand, og der må ikke trænge vand ind i den.
• Rengørmotordelenvedattørredenaf
med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt
opvaskemiddel til vandet, hvis apparatet er
meget snavset.
• Brugikkestålsvampe,skuresvampeeller
nogen former for stærke, opløsende eller
slibende rengøringsmidler til at rengøre
apparatet med, da det kan ødelægge
apparatets udvendige overflader.
3
1.
2.
3. 4.
5.
6.
7.
8.

• Blenderglasset,knivenheden,låget
og proppen kan rengøres i almindeligt
opvaskevand. Skil knivenheden ad, og
rengør dens dele separat. Samtlige dele skal
være helt tørre, inden apparatet samles og
bruges igen.
• Paspåikkeatberøreknivbladeneibunden
af blenderglasset under rengøringen!
• Sørgfor,atapparateterrentogtørt,inden
det gemmes bort.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk,atdetteAdexi-produkterforsynetmed
dettesymbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
IhenholdtilWEEE-direktivetskalhver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk
og elektronisk affald. Private husholdninger i
EUkangratisafleverebrugtudstyrpåsærlige
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan
du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse
af,atdukøbernytudstyr.Kontaktforhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
REKLAMATIONSBESTEMMELSER
Reklamationsrettengælderikke:
• hvisovennævnteikkeiagttages
• hvisderharværetforetagetuautoriserede
indgreb i apparatet
• hvisapparatetharværetmisligholdt,udsat
for en voldsom behandling eller lidt anden
form for overlast
• hvisfejliapparateteropståetpågrundaf
fejlpåledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
ret til at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet,
som du ikke kan finde svar på i denne
brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores
hjemmesidewww.adexi.dk.
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål
& svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de
oftest stillede spørgsmål er vist.
Påvoreshjemmesidefinderduogså
kontaktinformation, hvis du har brug for at
kontakte os vedrørende teknik, reparation,
tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
AdexiGroup
Vitagerforbeholdfortrykfejl.
4

INTRODUKTION
Förattduskallfåutsåmycketsommöjligt
av din nya apparat bör du läsa igenom denna
bruksanvisning innan du använder apparaten
första gången. Var speciellt uppmärksam på
säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar
också att du sparar bruksanvisningen så att du
kan använda den som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Allmänt
• Felaktiganvändningavapparatenkanleda
till personskador och skador på apparaten.
• Användendastapparatenfördessavsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för
skadorsomuppstårtillföljdavfelaktig
användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
• Endastförhemmabruk.Fårejanvändasför
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
• Fårendastanslutastill230V,50Hz.
• Sänkaldrignedapparat,sladdellerkontakt
i vatten och vatten får heller inte tränga in i
motordelen.
• Röraldrigapparaten,sladdeneller
stickkontakten med våta eller fuktiga händer.
• Utsättinteapparatenfördirektsolljus,höga
temperaturer, fukt, damm eller frätande
ämnen.
• Lämnainteapparatenutantillsynnärdenär
igång.
• Hållapparatenunderständiguppsikt
under användning. Barn som befinner sig i
närheten av apparaten när den är i bruk bör
hållasunderuppsyn.Apparatenärinteen
leksak.
• Apparateninnehållervassadelar–förvaras
utom räckhåll för barn.
• Apparatenfårinteanvändasavpersoner
med nersatt känslighet, fysiska eller mentala
funktionshinder eller personer som är
oförmögna att använda apparaten, såvida de
inte övervakas eller instrueras av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
• Användendastmedföljandetillbehöreller
sådana som rekommenderas av tillverkaren.
Användning
• Placeraalltidapparatenpåetttorrt,jämnt
och stadigt underlag, långt bort från kanter.
• Apparatenfårbarasättaspånärden
lockförsedda glasbehållaren är monterad
och innehåller vätska och/eller mat.
• Hällaldrigkokandevätskaellermyckethet
matiglasbehållaren.Kontrolleraattmaten/
vätskan är tillräckligt sval för att inte orsaka
brännsår/skållning i händelse av kontakt
med huden.
• Tillsättaldrigvätskaellermatöver
markeringen “1 000 ml” på mixerns
glasbehållare.
• Användinteapparatenomglasbehållarenär
spräckt eller skadad på annat sätt.
• Körinteapparatenkontinuerligtimerän2
minuteråtgången.Omapparatenkörtsi2
minuter, låt den svalna i 2 minuter innan du
använder den igen.
• Stoppaaldrignerköksredskapellerhänder
i glasbehållaren medan apparaten är
påslagen.Observeraattknivbladenkan
fortsätta att rotera en stund efter att du har
stängt av apparaten.
• Obs:Mixernsknivbladroterarextremt
snabbt och måste därför kylas ner.
Den angivna maxtiden för kontinuerlig
användning av mixern gäller endast när
vätska mixas, eftersom vätskan kyler ner
knivbladet.Använddärförintemixernföratt
mixa torra ingredienser, eftersom det kan
skada knivbladet!
• Varnogamedattintevidröradevassa
kanterna på knivbladen under användning
och rengöring!
• OBS!Apparatenärförseddmeden
säkerhetsomkopplare, avsedd att förhindra
oavsiktlig start. Säkerhetsomkopplaren gör
detmöjligtattanvändaapparatenomden
är rätt monterad och delarna sitter ordentligt
fast enligt beskrivning i bruksanvisningen.
Iannatfallkanduinteköraapparaten!Om
apparaten inte startar, rekommenderar vi
att du noga kontrollerar hur apparaten är
monterad.Kundenfårinteanvändamixern
igen förrän motorn svalnat helt.
Sladd och kontakt
• Låtintesladdenhängautöverkantenpå
arbetsunderlaget.
• Kontrolleraattingenriskerarattsnubblaöver
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
• Undvikatthasladdenochapparateni
närheten av värmekällor, heta föremål och
öppna lågor.
• Drautkontaktenurvägguttagetvid
rengöring eller när apparaten inte
används.Undvikattdraisladdennär
stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll
i stickkontakten i stället.
• Setillattsladdenharvecklatsuthelt.
• Sladdenfårintesnurrasellervirasrunt
apparaten.
• Kontrolleraregelbundetattintesladden
eller kontakten är skadad, och använd inte
apparaten om någon del är skadad, om den
har tappats i golvet, i vatten eller skadats på
något annat sätt.
5
SE

6
• Omapparaten,sladdenellerkontakten
har skadats ber du en auktoriserad
reparationstekniker inspektera dem och vid
behov reparera dem. Försök aldrig reparera
apparatensjälv.Kontaktainköpsstället
förreparationersomtäcksavgarantin.Ej
auktoriserade reparationer eller ändringar på
apparaten gör garantin ogiltig.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Hällpip
2. Glasbehållaremedmåttskala
3. Motordel
4. På/av-knapp
5. Locktillglasbehållare
6. Propp
7. Knivblad
8. Knivbladsenhet
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
• Innanapparatenanvändsförförstagången
eller efter en lång tids förvaring ska alla
delar som kommer i kontakt med livsmedel
rengöras.
• Överskottssladdkanlindasrunt
sladdhållarna nertill på apparaten.
ANVÄNDA APPARATEN
1. Placeramotordelen(3)påenplanyta,t.ex.
en köksbänk och se till att den står stadigt
på de fyra sugpropparna på undersidan.
2. Monteraknivbladsenheten:Vänd
knivbladsenheten (8) uppochner, placera
tätningsringen inuti enheten, och montera
knivbladen i enheten.
3. Skruvafastknivbladsenhetennerei
glasbehållaren.
4. Montera glasbehållaren på drivaxeln på
motordelen och vrid en aning tills den låses
på plats.
5. Ta av glasbehållarens lock lid (5) (det kan
sitta ganska hårt).
6. Häll mat i glasbehållaren.
oOBS!Tillsättaldrigvätskaellermat
över markeringen “1 000 ml” på mixerns
glasbehållare.
7. Sätt på locket på glasbehållaren, så att den
svängda kanten befinner sig över hällpipen
(1). Tryck först på baksidan av locket i
glasbehållaren bredvid handtaget, och
tryck därefter ner lockets framsida bredvid
hällpipen. Tryck locket ordentligt på plats.
8. Placera proppen (6) i hålet i locket och vrid
tills den låses på plats.
9. Anslutapparatenochsättpåströmmen.
10. Håll en hand på locket och sätt på
apparaten genom att vrida på/av-knappen
(4) till “1” (låg hastighet) eller “2” (hög
hastighet).
11.Apparatenharävenenpulsfunktionmed
extra hastighet.
o Vrid på/av-knappen till “P” och håll kvar
den där en kort stund.
oNärdusläpperknappenåtergårdentill
läget “0” och apparaten stoppar.
12. Du kan tillsätta mer mat till glasbehållaren
under användningen genom öppningen i
locket. Stäng alltid av apparaten innan du tar
bort proppen och häller i mer mat.
13.Stängavapparatengenomattvridapå/
av-knappen till läget “0” när du är klar med
mixningen. Vänta tills knivbladen har slutat
att rotera helt innan du tar bort locket.
OBS!
• Körinteapparatenkontinuerligtimerän
2minutåtgången.Omapparatenkörtsi
2 minut, låt den svalna i 2 minut innan du
använder den igen.
• Tillsättalltidvätskatillglasbehållarennärdu
krossar isbitar.
RENGÖRING
Närdurengörapparatenbördutänkapå
följande:
• Drautkontaktenureluttagetochlåt
apparaten svalna innan du rengör den.
• Sänkintenerapparatenivattenochsetill
att inget vatten tränger in i apparaten.
• Rengörmotordelengenomatttorkaavden
medenfuktigtrasa.Literengöringsmedel
kan användas om apparaten är mycket
smutsig.
• Användaldrigenskursvamp,stålulleller
någon form av starka lösningsmedel
eller slipande rengöringsmedel för att
rengöra apparaten eftersom de kan skada
apparatens utsida.
1.
2.
3. 4.
5.
6.
7.
8.

7
• Glasbehållare,knivbladsenhet,lock
och propp kan diskas för hand. Ta isär
knivbladsenheten och rengör alla delar
separat.Alladelarmåstevarahelttorra
innan du monterar ihop apparaten och
använder den på nytt.
• Rörintevidknivbladenlängstneri
glasbehållaren under rengöring!
• Setillattapparatenärrenochtorrinnandu
ställer undan den.
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
LäggmärketillattdennaAdexi-produktärmärkt
medföljandesymbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar
kräverattvarjemedlemsstatvidtaråtgärder
för korrekt insamling, återvinning, hantering
och materialåtervinning av sådant avfall.
PrivatahushållinomEUkanutankostnad
återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I vissa medlemsländer kan du
i vissa fall returnera den använda utrustningen
tillåterförsäljaren,omduköpernyutrustning.
Kontaktadinåterförsäljare,distributöreller
lokala myndighet för ytterligare information om
hantering av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantingällerinteom:
• ovanståendeinstruktionerinteharföljts
• apparatenharmodifierats
• apparatenharblivitfelhanterad,utsattsför
vårdslös behandling eller fått någon form av
skada eller
• felharuppståtttillföljdavfelpå
nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Omduharnågrafrågorangående
användningen av apparaten och du inte kan
hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in
på vår webbplats på www.adexi.se.
Gåinpåmenyn"Konsumentservice"och
klicka på "Frågor och svar" om du vill läsa de
vanligaste frågorna.
Du hittar även kontaktinformation om du
behöver kontakta oss angående tekniska frågor,
reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
AdexiGroup
Adexiansvararinteföreventuellatryckfel.

8
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye
apparatetditt,bervideglesenøyegjennom
denne bruksanvisningen før første gangs bruk.
Leggspesieltmerketilsikkerhetsreglene.
Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Generelt
• Feilbrukavapparatetkanføretil
personskader og skader på apparatet.
• Apparatetmåikkebrukestilandreformål
enn det er beregnet for. Produsenten
er ikke ansvarlig for skade som skyldes
feilaktig bruk eller håndtering (se også
garantibetingelsene).
• Apparateterbareberegnetpåbrukiprivate
husholdninger.Apparateterikkeegnettil
utendørs eller kommersiell bruk.
• Barefortilkoblingtil230V,50Hz.
• Apparatet,ledningenellerstøpseletmåaldri
legges i vann, og det må ikke komme vann
inn i motordelen på apparatet.
• Ikketapåapparatet,ledningeneller
støpselet med våte eller fuktige hender.
• Ikkeutsettapparatetfordirektesollys,høye
temperaturer, fuktighet, støv eller etsende
stoffer.
• Gåaldrifraapparatetmensdetstårpå.
• Holdapparatetunderoppsiktnårdeteri
bruk. Hold et øye med barn som befinner
seg i nærheten av apparatet mens det er i
bruk.Apparateterikkeetleketøy.
• Apparatetinneholderskarpedeler–
oppbevaresutilgjengeligforbarn.
• Apparatetskalikkebrukesavpersoner
med redusert sensitivitet, fysiske eller
mentale handikap eller personer som ikke
er i stand til å bruke apparatet, med mindre
en ansvarlig person har tilsyn med eller
instruerer dem for deres egen sikkerhet.
• Brukkuntilbehørsomfølgermedapparatet
eller som anbefales av produsenten.
Bruk
• Plasseralltidapparatetpåentørr,jevnog
stødig overflate og i god avstand fra alle
kanter.
• Apparatetbørbareslåspånårblandeglasset
med lokk er satt på og inneholder væske og/
eller matvarer.
• Ikkehellkokendevæskeellermegetvarme
ingredienser i blandeglasset. Påse at
matvarene har en lav nok temperatur til at
du unngår brann-/skoldingsskader i tilfelle
hudkontakt.
• Ikketilsettvæskeellerandreingredienser
over merket "1 000 ml" på blenderglasset.
• Ikkebrukapparatethvisblandeglassethar
sprekker eller andre skader.
• Ikkelaapparatetståpåimerenn2minutter
om gangen. Hvis apparatet har stått på i 2
minutter,mådetkjølesegnedi2minutter
før du kan bruke det på nytt.
• Ikkestikkredskaperellerhendenenedi
blandeglasset når apparatet er slått på. Vær
oppmerksom på at kniven kan rotere en
stund etter at apparatet er slått av.
• MERK!Enblenderknivroterersværtraskt
ogmåderforkjølesned.Denangittemaks.
tiden for kontinuerlig bruk av blenderen
gjelderbarevedblendingavvæske,fordi
væskenkjølernedbladet.Brukderforikke
blenderen til å male tørre ingredienser. Det
kan skade bladet!
• Værforsiktigsåduikketarpådeskarpe
kantene av knivene under bruk og
rengjøring!
• MERK!Apparateterutstyrtmeden
sikkerhetsbryter som hindrer utilsiktet start.
Sikkerhetsbryteren sørger for at apparatet
ikke kan brukes før det er riktig montert og
delene er forsvarlig festet som beskrevet i
anvisningene. I motsatt fall vil ikke apparatet
starte! Hvis apparatet ikke starter, anbefaler
viatdukontrollererdetnøye.Kundenbør
ikkebrukeblenderenigjenførmotorener
heltavkjølt.
Ledning og støpsel
• Sørgforatledningenikkehengerover
kanten av arbeidsbenken.
• Kontrolleratdetikkeermuligådraeller
snuble i ledningen eller en eventuell
skjøteledning.
• Holdledningenogapparatetunna
varmekilder,varmegjenstanderogåpenild.
• Tastøpseletutavstikkontaktenfør
rengjøringognårapparatetikkeeribruk.
Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet
ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i
støpselet.
• Kontrolleratledningenertrukketheltut.
• Ledningenmåikketvinnesellerviklesrundt
apparatet.
• Kontrollerregelmessigatledningenog
støpselet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet
dersom dette skulle være tilfelle, eller
dersom det har falt i bakken eller er skadet
på annen måte.
NO

9
• Dersomapparatet,ledningeneller
støpselet er skadet, skal disse undersøkes
og repareres av en autorisert reparatør.
Ikke forsøk å reparere apparatet selv.
Kontaktforretningendukjøpteapparatet
ivedgarantireparasjoner.Uautoriserte
reparasjonerellerendringervilføretilat
garantienikkegjelder.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Helletut
2. Blandeglass med målangivelser
3. Motor
4. Av/på-knapp
5. Lokktilblandeglass
6. Hette
7. Blad
8. Knivdel
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE
GANG
• Førdutarapparatetibrukførstegang,eller
etter at det ikke har vært i bruk på en stund,
skal du vaske alle delene som kommer i
direkte kontakt med mat.
• Ledningenkansurresrundt
ledningsoppbevaringen på bunnen av
apparatet hvis den er for lang.
SLIK BRUKER DU APPARATET
1. Settmotordelen(3)påetplantunderlag,
f.eks.enkjøkkenbenk,ogpasspåat
apparatet står støtt på de fire sugeføttene på
undersiden.
2. Monterknivbladene:Snuknivdelen(8)opp-
ned, legg forseglingsringen inne i enheten og
fest knivbladene i enheten.
3. Skrufastknivdelenpåbunnenav
blandeglasset.
4. Fest blandeglasset på drivakselen på
motoren og drei det lett til det låses på plass.
5. Løftlokkettilblandeglasset(5)(kansittelitt
fast)
6. Leggingredienseneiblandeglasset.
oMERK!Ikketilsettvæskeellerandre
ingredienser over merket "1 000 ml" på
blenderglasset.
7. Fest lokket på blandeglasset, slik at den
buede kanten er over helletuten (1). Først
skyver du baksiden av lokket inn i glasset
ved siden av håndtaket, og deretter skyver
du ned lokket ved siden av helletuten. Sørg
for å trykke lokket bestemt på plass.
8. Plasser hetten (6) i hullet i lokket og drei den
til den låses på plass.
9. Sett i støpselet.
10.Leggenhåndpålokketogslåpåapparatet
ved å vri av/på-bryteren (4) til "1" (lav
hastighet) eller "2" (høy hastighet).
11.Apparatetharogsåenpulsfunksjonmed
ekstra hastighet.
o Vri av/på-bryteren til "P" og hold den i
denne stillingen en kort stund.
oNårduslipperbryteren,gårdentilbaketil
"0" og apparatet stopper.
12. Du kan tilsette flere ingredienser i
blandeglasset mens hurtigmikseren går,
gjennomåpningenilokket.Slåalltidav
apparatet før du tar av lokket og tilsetter
flere ingredienser.
13.Slåavapparatetvedåvriav/på-bryterentil
"0" når du er ferdig med blendingen. Vent til
kniven har stoppet helt før du tar av lokket.
MERK!
• Ikkelaapparatetståpåimerenn2minutt
om gangen. Hvis apparatet har stått på i 2
minutt,mådetkjølesegnedi2minuttførdu
kan bruke det på nytt.
• Tilsettalltidvæskeiblandeglassetnårdu
knuser isbiter.
RENGJØRING
Væroppmerksompåfølgendevedrengjøring
avapparatet:
• Trekkstøpseletutavstikkontaktenogla
apparatetavkjøleførrengjøring.
• Apparatetsmotormåaldrileggesivann,og
det må ikke komme vann inn i apparatet.
• Rengjørmotordelenvedåtørke
over den med en fuktig klut. Bruk litt
rengjøringsmiddelhvisapparatetersvært
skittent.
• Brukaldriskuresvamp,stålulleller
andre former for sterke eller slipende
rengjøringsmidlertilårengjøreapparatet.
Slike midler kan ripe opp og ødelegge
apparatets overflate.
• Blandeglasset,knivbladene,lokketoghetten
kan vaskes i en normal oppvaskmaskin.
Taknivdelenfrahverandreogrengjøralle
deleneseparat.Alledelenemåværehelt
tørre før apparatet settes sammen og brukes
igjen.
• Passpåsåduikkekommerbortiknivenei
bunnenavblandeglassetunderrengjøring.
• Kontrolleratapparateterrentogtørtførdu
setter det bort til oppbevaring.
1.
2.
3. 4.
5.
6.
7.
8.

10
MILJØINFORMASJON
VæroppmerksompåatdetteAdexi-produktet
ermerketmedfølgendesymbol:
Det betyr at produktet ikke må avhendes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da
elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes
separat.
IhenholdtilWEEE-direktivetskaldetenkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning,håndteringogresirkulering
av elektrisk og elektronisk avfall. Private
husholdningeriEUkanleverebruktutstyrtil
bestemteresirkuleringsstasjonervederlagsfritt.
I enkelte medlemsland kan du i visse tilfeller
returnere brukt utstyr til forhandleren der det
blekjøpthvisdusamtidigkjøpernyttutstyr.
Kontaktforhandleren,distributøreneller
offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere
informasjonomhvaduskalgjøremedelektrisk
og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantiengjelderikkehvis:
• instruksjoneneoverikkefølges
• apparatetharblittendret
• apparateterbruktfeil,harværtutsattfor
hard håndtering eller på en eller annen måte
er blitt skadet
• vedfeilsommåtteoppståpågrunnavfeil
på strømnettet
Pågrunnavatviheletidenutviklerfunksjonen
og utformingen på produktene våre, forbeholder
vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av
apparatet, som du ikke finner svar på i denne
bruksanvisningen, kan du forsøke våre nettsider
www.adexi.eu.
Gåtilmenyen"ConsumerServices",ogklikkpå
"Frequently asked questions" for å se vanlige
spørsmål.
Seogsåkontaktinformasjonenhvisduønsker
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner,tilbehørogreservedeler.
IMPORTØR
Adexi-gruppen
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.

11
JOHDANTO
Luetämäkäyttöopashuolellisestiennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
parhaanhyödynuudestalaitteestasi.Lue
turvallisuusohjeeterityisenhuolellisesti.
Suosittelemmemyös,ettäsäilytätnämäohjeet.
Näinvoitperehtyälaitteesieritoimintoihin
myöhemminkin.
TURVALLISUUSOHJEET
Yleistä
• Tämänlaitteenvirheellinenkäyttövoi
aiheuttaahenkilövahinkojajalaitteen
vaurioitumisen.
• Käytälaitettavainsenoikeaan
käyttötarkoitukseen.Valmistajaeiole
vastuussa virheellisestä käytöstä tai
käsittelystäjohtuvistahenkilövahingoista
tai vaaratilanteista (katso myös kohta
Takuuehdot).
• Vainkotitalouskäyttöön.Eisovellu
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
• Laitevoidaankytkeävain230Vja50Hz
verkkoon.
• Äläkoskaanupotalaitetta,virtajohtoatai
pistokettaveteen.Äläpäästävettälaitteen
moottoriosaan.
• Äläkoskelaitteeseen,virtajohtoontai
pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä.
• Äläaltistalaitettasuoralleauringonvalolle,
korkeille lämpötiloille, kosteudelle, pölylle tai
syövyttäville aineille.
• Äläkoskaanjätälaitettavartioimatta,kun
sen virta on kytkettynä.
• Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä silmällä
lapsia,jotkaovatlaitteenlähelläsenollessa
käynnissä.Laiteeioleleikkikalu.
• Laitesisältääteräviäosia–pidälasten
ulottumattomissa.
• Fyysisestijahenkisestiheikothenkilöteivät
saa käyttää laitetta ilman, että paikalla
onmuita,jotkapystyvätvalvomaanja
opastamaan heitä laitteen käytössä.
• Käytävainlaitteenmukanatoimitettujatai
valmistajansuosittelemialisävarusteita.
Käyttö
• Sijoitalaiteainakuivalle,tasaiselleja
tukevalle alustalle riittävän kauas reunoista.
• Laitteenvirransaakytkeäpäällevasta,
kuntehosekoittimenlasiosajakansiovat
paikoillaanjalasiosansisälläonnestettäja/
tai ruokaa.
• Äläkoskaankaadakiehuvaanestettätai
kuumaa ruokaa tehosekoittimen lasiosaan.
Varmista, että ruoan lämpötila on tarpeeksi
alhainen,jottaseeiaiheutapalovammoja.
• Äläkoskaanlisäänestettätaimuitaruoka-
aineita tehosekoittimen lasiosan 1 000 ml
-merkin yläpuolelle.
• Äläkäytälaitetta,jostehosekoittimenlasiosa
onhaljennuttaivaurioitunutmillääntavalla.
• Annalaitteenkäydäyhtäjaksoisesti
kerrallaan enintään 2 min. Jos laite on käynyt
2minuuttia,jätäsejäähtymään2minuutin
ajaksi,ennenkuinkäytätsitäuudelleen.
• Äläkoskaantyönnätyövälineitätaikäsiäsi
tehosekoittimen lasiosaan laitteen ollessa
käynnissä. Muista, että terä saattaa pyöriä
vieläjonkinaikaasenjälkeen,kunolet
sammuttanut laitteen.
• Tärkeää:Tehosekoittimenteräpyörii
erittäinnopeastijasenonannettava
jäähtyä.Yhtäjaksoinenenimmäiskäyttöaika
koskee vain nesteiden sekoittamista,
sillänestejäähdyttääterän.Älähienonna
tehosekoittimellakuiviaaineksia,jottateräei
vaurioitu!
• Äläkosketerienteräviinosiinkäytönja
puhdistuksen aikana!
• TÄRKEÄÄ!Laitteessaonturvakytkin
tahattomien käynnistysten estämiseksi.
Turvakytkin sallii laitteen käytön, kun laite
onoikeinkoottujasenosatonkiinnitetty
ohjeidenmukaisesti.Muussatapauksessa
laitetta ei voida käyttää! Jos laite ei
käynnisty, tarkista sen rakenne huolellisesti.
Asiakkaantuleekäyttäätehosekoitinta
uudelleen vasta, kun moottori on täysin
jäähtynyt.
Johto ja pistoke
• Äläannajohdonroikkuatyötasonreunanyli.
• Varmista,etteivirtajohtoontaijatkojohtoon
voi kompastua.
• Suojaavirtajohtojalaitelämmönlähteiltä,
kuumiltaesineiltäjaavotulelta.
• Irrotavirtapistokepistorasiasta,kunlaite
täytyypuhdistaataikunsitäeikäytetä.Älä
irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä
johdosta.Otasensijaankiinnipistokkeesta.
• Varmista,ettäjohtoeiolekierteellä.
• Virtajohtoaeisaavääntäätaikiertäälaitteen
ympärille.
• Tarkistasäännöllisinväliajoin,etteivirtajohto
tai pistoke ole vahingoittunut, äläkä
käytälaitetta,josvirtajohtotaipistokeon
vaurioitunuttaijoslaiteonpudonnutlattialle
tai veteen tai muuten vaurioitunut.
FI

12
• Joslaite,johtotaipistokeonvaurioitunut,
tarkastutajakorjautanetarvittaessa
valtuutetullakorjaajalla.Äläyritä
koskaanitsekorjatalaitetta.Jostarvitset
takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen,
jostaostitlaitteen.Takuueiolevoimassa,
joslaitettakorjataantaimuunnellaanilman
valtuuksia.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Kaatonokka
2. Tehosekoittimenlasiosa,jossaasteikko
3. Moottoriosa
4. Virtapainike
5. Tehosekoittimen lasiosan kansi
6. Korkki
7. Lapa
8. Terä
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
• Pesekaikkilaitteenosat,jotkajoutuvat
kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa, ennen
kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran tai
kun laitetta käytetään pitkän käyttötauon
jälkeen.
• Johdonpituuttavoidaansäätää
kiertämälläjohtoalaitteenpohjassaoleviin
säilytyspidikkeisiin.
LAITTEEN KÄYTTÖ
1. Asetamoottoriosa(3)tasaisellealustalle,
esimerkiksikeittiötasolle,javarmista,että
laiteseisootukevastipohjassaolevienneljän
imukupin päällä.
2. Teräosankokoaminen:Kierräteräosa(8)
ylösalaisin,asetatiivisterengassensisälleja
kiinnitä terä.
3. Kierräteräosakiinnitehosekoittimen
lasiosanpohjaan.
4. Kiinnitälasiosamoottoriosanvarteen,
kierrä varovaisesti, kunnes se loksahtaa
paikoilleen.
5. Irrota tehosekoittimen lasiosan kansi (5) (voi
olla tiukassa).
6. Kaadaruoka-aineettehosekoittimen
lasiosaan.
oTÄRKEÄÄ!Äläkoskaanlisäänestettätai
muita ruoka-aineita tehosekoittimen
lasiosan 1 000 ml -merkin yläpuolelle.
7. Kiinnitäkansilasiosaansiten,ettäkaareva
kulma on kaatonokan päällä (1). Työnnä
ensiksi kannen takaosa kiinni lasiin varren
vierestä,työnnäsenjälkeenkannenetuosa
kaatonokan viereen. Paina kansi tiukasti
paikalleen.
8. Asetakorkki(6)kannenreikäänjakierrä
kunnes se loksahtaa paikalleen.
9. Kytkepistokejakytkelaitteeseenvirta.
10.Pidäkättäkannenpäälläjakytkelaitteen
virta kääntämällä virtakytkin (4) asentoon 1
(pieni nopeus) tai 2 (suuri nopeus).
11.Laitteessaonmyöserikoisnopea
pulssitoiminto.
oKäännävirtakytkinP-asentoonjapidä
sitä hetken aikaa siinä asennossa.
oKunvirtakytkinvapautetaan,sepalaa
takaisin0-asentoon,jalaitesammuu.
12. Voit lisätä ruoka-aineita tehosekoittimen
lasiosaan käytön aikana kannessa olevasta
aukosta.Katkaiselaitteenvirtaainaennen
korkinirrottamistajaruoka-aineiden
lisäämistä.
13.Kunetenääkäytätehosekoitinta,katkaise
laitteen virta kääntämällä virtakytkin
0-asentoon.Odota,kunnesteräontäysin
pysähtynyt, ennen kuin irrotat kannen.
TÄRKEÄÄ!
• Annalaitteenkäydäyhtäjaksoisesti
kerrallaan enintään 2 minuutti. Jos laite
onkäynyt2minuutin,jätäsejäähtymään
2minuutinajaksi,ennenkuinkäytätsitä
uudelleen.
• Lisääainanestettätehosekoittimen
lasiosaan,kunmurskaatjääkuutioita.
PUHDISTUS
Puhdistalaiteseuraavienohjeidenmukaisesti:
• Irrotapistokepistorasiastajaannalaitteen
jäähtyätäysinennenpuhdistusta.
• Äläupotalaitteenmoottoriosaaveteenäläkä
päästä vettä laitteen sisään.
• Puhdistamoottoriosapyyhkimälläse
kostealla liinalla. Jos laite on hyvin likainen,
veteen voi lisätä hieman pesuainetta.
• Äläkoskaankäytälaitteenpuhdistamiseen
hankaussientä,teräsvillaa,vahvojaliuottimia
tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat
vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
• Tehosekoittimenlasiosa,teräosa,kansija
korkki voidaan pestä tavalliseen tapaan.
Irrotateräosajapuhdistakaikkiosat
erikseen.Kaikkienosientuleeollatäysin
kuivia ennen laitteen kokoamista tai käyttöä.
1.
2.
3. 4.
5.
6.
7.
8.

13
• Äläkosketehosekoittimenlasiosanpohjalla
olevia teriä puhdistuksen aikana!
• Varmista,ettälaiteonpuhdasjakuiva,
ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
TämäAdexi-tuoteonmerkittyseuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteenmukana,vaansähkö-ja
elektroniikkajäteonhävitettäväerikseen.
Sähkö-jaelektroniikkalaiteromuakoskevan
WEEE-direktiivinmukaanjokaisenjäsenvaltion
onjärjestettäväasianmukainensähkö-ja
elektroniikkajätteenkeräys,talteenotto,
käsittelyjakierrätys.EU-alueenyksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin
jäsenvaltioissajatietyissätapauksissakäytetty
laitevoidaanpalauttaasillejälleenmyyjälle,
joltaseonostettu,jostilallehankitaanuusi
laite.Lisätietojasähkö-jaelektroniikkajätteen
käsittelystäsaatjälleenmyyjältäsi,
tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuueiolevoimassa,jos
• edelläoleviaohjeitaeiolenoudatettu
• laitteeseenontehtymuutoksia
• laitettaonkäsiteltyväärintairajustitaiseon
kärsinyt muita vaurioita
• syntyneetviatjohtuvatsähköverkon
häiriöistä.
Kehitämmejatkuvastituotteidemmetoimivuutta
jamuotoilua,minkävuoksipidätämmeoikeuden
muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä
löydä vastausta tästä käyttöoppaasta, käy
kotisivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Katsouseinkysyttyjenkysymystenvastaukset
ConsumerServices-valikonkohdasta
Frequently asked questions.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta,
ettähaluatottaameihinyhteyttäteknisiätietoja,
korjauksia,lisävarusteitataivaraosiakoskevissa
asioissa.
MAAHANTUOJA
AdexiGroup
Emmeolevastuussamahdollisista
painovirheistä.

14
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance,
please read this user guide carefully before
using it for the first time. Take particular note of
the safety precautions. We also recommend that
you keep the instructions for future reference, so
that you can remind yourself of the functions of
your appliance.
SAFETY MEASURES
General
• Incorrectuseofthisappliancemay
causepersonalinjuryanddamagetothe
appliance.
• Useforitsintendedpurposeonly.The
manufacturer is not responsible for any
injuryordamageresultingfromincorrectuse
orhandling(seealsoGuaranteeTerms).
• Fordomesticuseonly.Notforoutdooror
commercial use.
• Forconnectionto230V,50Hzonly.
• Neversubmergetheappliance,cordorplug
in water, and no water must be allowed to
enter the motor section.
• Nevertouchtheappliance,cordorplugwith
wet or damp hands.
• Donotexposetodirectsunlight,high
temperatures, humidity, dust or corrosive
substances.
• Neverleavetheapplianceunattendedwhen
it is switched on.
• Keeptheapplianceunderconstant
supervisionwhileinuse.Keepaneyeon
children in the vicinity of the appliance when
it is being used. The appliance is not a toy.
• Theappliancecontainssharpparts-keep
out of the reach of children.
• Theapplianceisnottobeusedbypersons
with reduced sensitivity, physical or mental
disabilities or persons who are unable to
use the appliance, unless supervised or
instructed by a person responsible for their
safety.
• Useonlyaccessoriessuppliedwiththe
appliance or those recommended by the
manufacturer.
Use
• Alwaysplacetheapplianceonadry,level
and firm surface well away from any edges.
• Theapplianceshouldonlybeswitchedon
when the blender glass with lid has been
attached and contains liquid and/or food.
• Neverpourboilingliquidorveryhotfood
into the blender glass. Make sure that the
food has a sufficiently low temperature
to avoid burning/scalding in case of skin
contact.
• Neveraddliquidorfoodabovethe“1,000
ml” mark on the blender glass.
• Donotusetheapplianceiftheblenderglass
is cracked or damaged in any way.
• Donotleavetheappliancerunningnonstop
for more than 2 minutes at a time. If the
appliance has been running for 2 minutes,
allow it to cool down for 2 minutes before
you use it again.
• Neverputtoolsoryourhandsintothe
blender glass while the appliance is
switched on. Please note that the blade may
still rotate for a while after you switch off the
appliance.
• Note:Ablenderkniferotatesextremelyfast
and therefore needs to be cooled down.
The indicated max time for non-stop use of
the blender only applies to the blending of
liquid, as the liquid cools down the blade.
Therefore do not use the blender to grind dry
ingredients, as this can result in damage to
the blade!
• Becarefulnottotouchthesharpedgesof
the blades during use and cleaning!
• NOTE!Theapplianceisequippedwitha
safety switch, to avoid accidental starts.
The safety switch will allow the appliance
to operate if the appliance is correctly
assembled and the parts are securely
fixed as described in the instructions. If
otherwise, the appliance will not operate! If
the appliance does not start, we recommend
you check the appliance assembly
thoroughly. The customer should use the
blender again only after the motor totally
cools down.
Cord and plug
• Donotletthecordhangoutovertheedge
of the work surface.
• Checkthatitisnotpossibletopullortrip
over the cord or any extension cord.
• Keepthecordandapplianceawayfrom
heatsources,hotobjectsandnakedflames.
• Removetheplugfromthesocketwhen
cleaning,andwhennotinuse.Avoidpulling
the cord when removing the plug from the
socket. Instead, hold the plug.
• Ensurethatthecordisfullyextended.
• Thecordmustnotbetwistedorwound
around the appliance.
• Checkregularlythatneitherthecordnor
plug is damaged and do not use if there is
any damage, or if it has been dropped on
the floor, dropped in water or damaged in
any other way.
UK

15
• Iftheappliance,cordorplughavebeen
damaged, have them inspected and if
necessary repaired by an authorised repair
engineer.Nevertrytorepairtheappliance
yourself. Please contact the store where
you bought the appliance for repairs under
theguarantee.Unauthorisedrepairsor
modifications to the appliance will invalidate
the guarantee.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE
APPLIANCE
1. Pouring spout
2. Blender glass with scale
3. Motorsection
4. On/Offbutton
5. Blender glass lid
6. Cap
7. Blade
8. Blade unit
PRIOR TO FIRST USE
• Beforeusingforthefirsttime,orafter
prolonged storage without use, wash any
parts that will come into contact with food.
• Sparecordcanbewrappedaroundthe
cord storage holders at the bottom of the
appliance.
USING THE APPLIANCE
1. Placethemotorsection(3)onalevel
surface, e.g. a kitchen counter, and make
sure it is standing firmly on the four suction
cups underneath.
2. Assemblethebladesection:Turntheblade
unit (8) upside down, place the sealing ring
inside the unit, and fit the blade in the unit.
3. Screwthebladesectionontothebottomof
the blender glass.
4. Fit the blender glass on the drive shaft of
the motor section, and turn it slightly, until it
locks into place.
5. Lifttheblenderglasslid(5)(canbeabit
tight).
6. Pour food into the blender glass.
oNOTE!Neveraddliquidorfoodabove
the “1,000 ml” mark on the blender glass.
7. Fit the lid onto the blender glass, so the
curved edge is over the pouring spout (1).
First, push the rear of the lid into the glass
next to the handle, and then push down the
front of the lid next to the pouring spout.
Ensurethelidisfirmlypressedintoplace.
8. Place the cap (6) in the hole in the lid and
turn it until it locks into place.
9. Plug in and switch on the power.
10. Place a hand on the lid and switch on the
appliancebyturningtheOn/Offbutton(4)to
“1” (low speed) or “2” (high speed).
11. The appliance also has a pulsing option with
extra speed.
oTurntheOn/Offbuttonto“P”andholdit
briefly in that position.
o When you release the button, it reverts to
“0” and the appliance stops.
12.Youcanaddmorefoodtotheblenderglass
during operation through the opening in the
lid.Alwaysswitchofftheappliancebefore
removing the cap and adding more food.
13.TurnofftheappliancebyturningtheOn/
Offbuttonto“0”whenyouhavefinished
blending. Wait until the blade has come to a
complete stop before removing the lid.
NOTE!
• Donotleavetheappliancerunningnon
stop for more than 2 minute at a time. If the
appliance has been running for 2 minute,
allow it to cool down for 2 minute before you
use it again.
• Alwaysaddliquidtotheblenderglasswhen
crushing ice cubes.
CLEANING
When cleaning the appliance, you should pay
attentiontothefollowingpoints:
• Removeplugfromthemainssocket,and
allow the appliance to cool down before
cleaning it.
• Donotimmersethemotorsectionofthe
appliance in water and make sure no water
enters the appliance.
• Cleanthemotorsectionbywipingitwitha
dampcloth.Alittledetergentcanbeadded
if the appliance is heavily soiled.
• Neveruseascouringpad,steelwoolorany
form of strong solvents or abrasive cleaning
agents to clean the appliance, as those
may damage the outside surfaces of the
appliance.
1.
2.
3. 4.
5.
6.
7.
8.

16
• Theblenderglass,bladesection,lidandcap
can be washed in normal dishwater. Take
the blade unit apart and clean all the parts
separately.Allpartsmustbecompletelydry
before the appliance is assembled and used
again.
• Takecarenottotouchthebladesatthe
bottom of the blender glass during cleaning!
• Ensuretheapplianceiscleananddrybefore
storing.
FOR UNITED KINGDOM ONLY
Plug wiring:
ThisproductisfittedwithaBS136313-amp
plug. If you have to replace the fuse, only those
thatareASTAorBSIapprovedtoBS1362and
witharatedcurrentof13ampsshouldbeused.
If there is a fuse cover fitted, this cover must be
refitted after changing the fuse. If the fuse cover
is lost or damaged, the plug must not be used.
Youmustalsocheckifthesocketoutletsinyour
home fit with the plug of the appliance. If the
socket outlet in your home does not fit with the
plug, the plug must be removed and disposed
of safely as insertion of the plug into the socket
islikelytocauseelectrichazard.
AsthisproductisaclassIIappliance,thepinof
BS plug for earth connection is false.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
PleasenotethatthisAdexiproductismarked
withthissymbol:
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must
be disposed of separately.
InaccordancewiththeWEEEdirective,every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical
and electronic waste. Private households in
theEUcantakeusedequipmenttospecial
recycling stations free of charge. In some
member states you can in certain cases return
the used equipment to the retailer from whom
you purchased it, if you are purchasing new
equipment.Contactyourretailer,distributoror
the municipal authorities for further information
on what you should do with electrical and
electronic waste.
GUARANTEE TERMS
Theguaranteedoesnotapply:
• iftheaboveinstructionshavenotbeen
followed
• iftheappliancehasbeeninterferedwith
• iftheappliancehasbeenmishandled,
subjectedtoroughtreatment,orhas
suffered any other form of damage
• iffaultshavearisenasaresultoffaultsin
your electricity supply.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to the
product without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding use of the
appliance and cannot find the answer in this
user guide, please try our website
at www.adexi.eu.
Gotothe"ConsumerServices"menu,clickon
"Frequently asked questions" to see the most
frequently asked questions.
Youcanalsoseecontactdetailsifyouneed
to contact us for technical issues, repairs,
accessories and spare parts.
IMPORTER
AdexiGroup
We cannot be held responsible for any printing
errors.

17
EINLEITUNG
BevorSieIhrneuesGeräterstmalsinGebrauch
nehmen,solltenSiedieseAnleitungsorgfältig
durchlesen. Beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen
Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung
aufzuheben.SokönnenSiedieFunktionendes
Gerätesjederzeitnachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemein
• DerunsachgemäßeGebrauchdesGeräts
kannzuVerletzungenvonPersonenundzu
BeschädigungenamGerätführen.
• BenutzenSiedasGerätnurzudeninder
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,
diedurchunsachgemäßenGebrauch
oder unsachgemäße Handhabung des
Gerätesverursachtwerden(sieheauchdie
Garantiebedingungen).
• NurfürdenGebrauchimHaushalt.Dieses
Geräteignetsichnichtfürdengewerblichen
GebrauchoderdenGebrauchimFreien.
• NurfürdenAnschlussan230V/50Hz.
• TauchenSieGerät,KabeloderStecker
niemals in Wasser ein und verhindern Sie
dasEindringenvonWasserinsMotorteil.
• Gerät,SteckeroderKabelnichtmitnassen
oderfeuchtenHändenberühren.
• DasGerätwederdirekter
Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit,StaubnochätzendenStoffen
aussetzen.
• LassenSiedaseingeschalteteGerätniemals
unbeaufsichtigt.
• HaltenSiedasGerätwährenddes
GebrauchsunterständigerÜberwachung.
BeaufsichtigenSieKinder,diesichinder
NähedesGerätesaufhalten,wennesin
Gebrauchist.DasGerätistkeinSpielzeug!
• DasGerätenthältscharfeTeile–haltenSie
esdahervonKindernfern.
• DasGerätdarfnichtvonPersonenmit
eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen
bedientwerden.DiesgiltauchfürPersonen,
dieüberkeinerleiErfahrungimUmgang
damitverfügen,esseidenn,siewerden
voneinerfürsieverantwortlichenPerson
beaufsichtigt oder angeleitet.
• VerwendenSienurdasmitdemGerät
gelieferte oder vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
Verwendung
• StellenSiedasGerätstetsaufeiner
trockenen,ebenenundfestenOberfläche
mitausreichenderEntfernungzudenKanten
auf.
• DasGerätdarfnureingeschaltetwerden,
wennsichderGlasaufsatz(mitDeckel)
daraufbefindet,derFlüssigkeitund/oder
feste Zutaten enthält.
• AufkeinenFallkochendeFlüssigkeitenoder
sehrheißeZutatenindenGlasaufsatzgeben.
Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur
derLebensmittelsoniedrigist,dasses
beiHautkontaktnichtzuVerbrennungen/
Verbrühungenkommenkann.
• NiemalsweitereFlüssigkeitenoderfeste
Zutateneinfüllen,wenndie„Max.1.000ml“-
MarkierungamGlasaufsatzerreichtwurde.
• DenGlasaufsatzbeiSprüngenoder
BeschädigungenirgendwelcherArt
keinesfallsweiterbenutzen!
• LassenSiedasGerätnielängeralsjeweils
2Minutenununterbrochenlaufen.Lassen
SiedasGerätvordemnächstenGebrauch2
Minutenlangabkühlen.
• BeieingeschaltetemGerätniemals
dieHändeoderGegenständeinden
Glasaufsatzhalten.BittebeachtenSie,dass
sichdasMessernachdemAbschaltennoch
eine Weile drehen kann.
• Hinweis:DasichdasMessereinesMixers
sehr schnell dreht und heiß wird, muss
esGelegenheitzumAbkühlenhaben.Die
ZeitangabefürununterbrochenenBetrieb
giltfürFlüssigkeiten,dadiesedasMesser
kühlen.VerwendenSiedasGerätnichtzum
Mixen trockener Zutaten, da das Messer
dadurch Schaden nehmen kann!
• AchtenSiedarauf,beiGebrauchund
Reinigung die Schneiden der Messer nicht
zuberühren!
• HINWEIS!DasGerätistgegen
unbeabsichtigtesEinschaltenmiteinem
Sicherheitsschalterausgestattet.Ergibt
denBetriebfrei,wenndasGerätkorrekt
zusammengebautwurdeunddieTeile
gemäßderAnweisungordnungsgemäß
angebrachtsind.Andernfallslässtsich
dasGerätnichtinBetriebnehmen!Sollte
LetzteresderFallsein,istdasGerätauf
ordnungsgemäßenZusammenbauzu
überprüfen.DerKundedarfdenMixererst
wieder verwenden, nachdem der Motor
vollkommenabgekühltist.
Kabel und Stecker
• DasKabelnichtüberdieKanteder
Arbeitsplattehängenlassen.
• AchtenSiedarauf,dassPersonennichtüber
dasKabelbzw.Verlängerungskabelstolpern
können.
DE

18
• DasGerät(inkl.Kabel)darfnichtinderNähe
vonWärmequellen,heißenGegenständen
oder offenem Feuer aufgestellt und
betrieben werden.
• ZiehenSievordemReinigen,undwenndas
GerätnichtinBetriebist,denSteckeraus
derSteckdose.NichtamKabelziehen,um
denSteckerausderSteckdosezuziehen,
sondernziehenSiestattdessenamStecker.
• VergewissernSiesich,dassdasKabelganz
ausgerollt ist.
• DasKabeldarfnichtgeknicktoderumdas
Gerätgewickeltwerden.
• ÜberprüfenSieregelmäßig,obKabeloder
Stecker beschädigt ist, und verwenden
SiedasGerätnicht,wenndiesderFall
ist, oder wenn es auf den Boden oder ins
Wassergefallenistbzw.aufandereWeise
beschädigt wurde.
• WennGerät,KabeloderSteckerbeschädigt
sind,müssensieüberprüftundggf.
von einem Fachmann repariert werden.
VersuchenSienicht,dasGerätselbstzu
reparieren! Bei Reparaturen, die unter
dieGarantiebedingungenfallen,wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler. Bei nicht
autorisierten Reparaturen oder technischen
VeränderungenamGeräterlischtdie
Garantie.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
1. Ausgießtülle
2. GlasaufsatzmitMaßeinteilung
3. Motorteil
4. Betriebsschalter(Ein/Aus)
5. DeckeldesGlasaufsatzes
6. Einfüllkappe
7. Messer
8. EinheitmitMessern
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
• WaschenSiealleTeileab,diemit
LebensmittelninKontaktkommen,bevor
SiedasGerätzumerstenMalgebrauchen,
oderwennesübereinenlängerenZeitraum
nichtbenutztwurde.
• NichtbenötigtesKabelkannumden
KabelhalterunterdemGerätgewickelt
werden.
ANWENDUNG DES GERÄTES
1. StellenSiedasMotorteil(3)aufeine
waagerechteFläche(Arbeitsplatteo.Ä.)
undsorgenSiedafür,dassesaufden4
Saugnäpfen sicher steht.
2. ZusammenbauderMessereinheit:Die
Einheit(8)‚aufdenKopf’stellen,Dichtring
einlegenundMessereinsetzen.
3. DieMessereinheituntenaufdenGlasaufsatz
schrauben.
4. DenGlasaufsatzaufdenAntriebsstutzen
desMotorteilssetzenundbiszumEinrasten
leicht drehen.
5. DenDeckel(5)desGlasaufsatzesanheben.
Dieserkannevtl.etwasfestsitzen.
6. ZutatenindenGlasaufsatzgeben.
oHINWEIS!NiemalsweitereFlüssigkeiten
oderfesteZutateneinfüllen,wenndie
„Max.1.000ml“-Markierungam
Glasaufsatzerreichtwurde.
7. DenDeckelsoaufdenGlasaufsatzsetzen,
dasssichdiegebogeneKanteüberder
Ausgießtülle(1)befindet.Zunächstden
hinterenTeildesDeckelsaufdasGlas
setzen(zumHandgriffhin)unddannden
vorderenTeil(zurTüllehin)eindrücken.Auf
festenSitzdesDeckelsachten!
8. DieEinfüllkappe(6)aufdieÖffnungdes
DeckelssetzenundbiszumEinrasten
drehen.
9. AnsNetzanschließenundeinschalten.
10. Mit der einen Hand auf dem Deckel
wirdderBetriebsschalter(4)auf„1”
(geringeGeschwindigkeit)oder„2”(hohe
Geschwindigkeit)gestellt.
11.DasGerätbietetauchdieMöglichkeit
deskurzfristigenMixensbeihöherer
Geschwindigkeit.
oDenBetriebsschalterinPosition„P“
bringenundkurzdortbelassen.
oBeimLoslassenkehrterwiederindie
Pos.„0“zurückunddasGerätstoppt.
12. Sie können während des Betriebs
ZerkleinerungsgutdurchdieÖffnungim
Deckelhinzufügen.SollhierzuderDeckel
abgenommenwerden,istdasGerätjedoch
abzuschalten.
1.
2.
3. 4.
5.
6.
7.
8.

19
13.NachBeendigungdesMixvorgangesistder
Betriebsschalterauf„0“zustellen.Warten
Sie,bisdasMesservölligzumStillstand
gekommen ist, bevor Sie den Deckel
abnehmen.
HINWEIS!
• LassenSiedasGerätnielängeralsjeweils
2Minuteununterbrochenlaufen.LassenSie
dasGerätvordemnächstenGebrauch2
Minutelangabkühlen.
• BeimZerkleinernvonEiswürfelnmusssich
stetsFlüssigkeitimGlasaufsatzbefinden.
REINIGUNG
BeiderReinigungdesGerätssindfolgende
Punktezubeachten:
• VergewissernSiesichzuvor,dassdasGerät
ganzabgekühltistundderSteckerausder
Steckdosegezogenwurde.
• TauchenSiedasMotorteilnichtinWasser
einundsorgenSiedafür,dassauchkein
WasserinsGeräteindringenkann.
• WischenSiedenMotorteilmiteinem
feuchtenTuchab.WenndasGerät
verschmutztist,kanneinwenig
Reinigungsmittelzugegebenwerden.
• ZurReinigungdesGerätskeinesfalls
einen Scheuerschwamm, Stahlwolle,
starkeLösungsmitteloderscheuernde
Reinigungsmittel verwenden, da die
OberflächendesGerätesbeschädigtwerden
können.
• Glasaufsatz,Messer,Deckelund
Einfüllkappekönnenmitnormalem
Geschirrspülmittelgereinigtwerden.
Messereinheit abnehmen und alle Teile
einzelnreinigen.AlleTeilemüssen
vollständigtrockensein,bevordasGerät
zusammengebautunderneutbenutztwird.
• AchtenSiedarauf,dassSiebeimReinigen
nichtdasMesserimGlasaufsatzberühren!
• SorgenSiedafür,dassdasGerätvordem
Wegstellen sauber und trocken ist.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
BeachtenSiebitte,dassdiesesAdexi-Produkt
diesesZeichenträgt:
Dasheißt,dassesnichtzusammenmit
normalemHaushaltsmüllsondernals
Sondermüllzuentsorgenist.
GemäßderWEEE-Richtliniehatjeder
Mitgliedstaatfürordnungsgemäße
Einsammlung,HandhabungundRecycling
vonElektro-undElektronikmüllzusorgen.
PrivateHaushalteinnerhalbderEUkönnenihre
gebrauchtenGerätekostenfreianspeziellen
Recyclingstationen abgeben. In einigen
MitgliedstaatenkönnengebrauchteGerätein
bestimmtenFällenbeidemEinzelhändler,bei
dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder
abgegebenwerden,sofernmaneinneuesGerät
kauft.BittewendenSiesichanIhrenEinzel-/
Großhändleroderdiezuständigekommunale
Behörde,umsichüberdenUmgangmitElektro-
undElektronikmüllzuinformieren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DieseGarantiegiltnicht,...
• …wenndievorstehendenHinweisenicht
beachtet werden;
• …wennunbefugteEingriffeamGerät
vorgenommen wurden;
• …wenndasGerätunsachgemäßbehandelt,
Gewaltausgesetztoderanderweitig
beschädigt worden ist.
• …beiSchäden,dieaufgrundvonFehlernim
Leitungsnetzentstandensind.
WegenderfortlaufendenEntwicklungunserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf
ÄnderungenohnevorherigeAnkündigungvor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
FallsSieFragenzumGebrauchdiesesGeräts
habenunddieAntwortennichtindieser
Gebrauchsanweisungfindenkönnen,besuchen
Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu).
GehenSiezumMenü„ConsumerServices“,
undklickenSieauf„Frequentlyasked
questions“, um die am häufigsten gestellten
Fragenzusehen.
SiefindendortauchKontaktdatenfürdenFall,
dassSiemitunsbezüglichtechnischerFragen,
Reparaturen,ZubehöroderErsatzteileKontakt
aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
AdexiGroup
Druckfehler vorbehalten.

20
WSTĘP
Aby jak najlepiej wykorzystać Państwa
nowe urządzenie, prosimy przed pierwszym
użyciem przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi. Szczególną uwagę należy zwrócić na
zasady bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi
warto również zachować na przyszłość, w
razie potrzeby przypomnienia sobie funkcji
urządzenia w przyszłości.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
• Niewłaściwe użytkowanie tego urządzenia
może spowodować obrażenia używającej
go osoby, jak i uszkodzenie samego
urządzenia.
• Można go używać tylko zgodnie z
przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
obrażenia lub uszkodzenia powstałe
na skutek niewłaściwego użycia lub
manipulowania (patrz także warunki
gwarancji).
• Wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
na wolnym powietrzu ani do użytku w
celach komercyjnych.
• Można je podłączać tylko do napięcia 230
V, 50 Hz.
• Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia,
przewodu ani wtyczki w wodzie i należy
uważać, aby do części silnikowej nie
dostała się woda.
• Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub
wtyczki mokrymi ani wilgotnymi rękami.
• Nie wystawiać go na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, wysokiej
temperatury, wilgoci, kurzu czy substancji
powodujących korozję.
• Włączonego urządzenia nigdy nie należy
pozostawiać bez nadzoru.
• Podczas użytkowania urządzenia, należy
sprawować nad nim ciągły nadzór.
Uważać na dzieci znajdujące się w pobliżu
włączonego urządzenia. Urządzenie nie jest
zabawką.
• Urządzenie wyposażone jest w ostre części
- należy chronić je przed dziećmi.
• Urządzenie nie może być używane przez
osoby o obniżonej wrażliwości, osoby
niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo
ani przez osoby, które nie potrafią korzystać
z urządzenia, chyba że są one instruowane
lub sprawuje nad nimi nadzór osoba
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo.
• Używać wyłącznie akcesoriów
dostarczonych wraz z urządzeniem lub
zalecanych przez producenta.
Użycie
• Urządzenie należy zawsze umieszczać na
suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni z
dala od krawędzi.
• Urządzenie można włączyć tylko wtedy,
gdy szklane naczynie blendera zostało
zamontowane i znajduje się w nim płyn i/lub
żywność.
• Nigdy nie wlewać wrzących płynów ani
bardzo gorących produktów żywnościowych
do szklanego naczynia blendera. Upewnić
się, że pokarmy mają odpowiednio niską
temperaturę, aby uniknąć poparzeń w razie
kontaktu ze skórą.
• Nigdy nie napełniać szklanego naczynia
blendera płynem lub żywnością powyżej
znaku "1000 ml".
• Nie korzystać z urządzenia, jeżeli szklane
naczynie blendera jest pęknięte lub w
jakikolwiek inny sposób uszkodzone.
• Nie włączać urządzenia na dłużej niż 2
minuty ciągłej pracy. Jeśli urządzenie
będzie pracowało przez 2 minuty, przed
ponownym użyciem należy umożliwić mu
wychłodzenie przez 2 minuty.
• Nigdy nie wkładać żadnych narzędzi ani
rąk do szklanego naczynia blendera,
kiedy urządzenie jest włączone. Prosimy
pamiętać, że nawet po wyłączeniu
urządzenia zespół ostrzy może jeszcze
przez chwilę się obracać.
• Uwaga: Ostrza blendera obracają się
bardzo szybko, i dlatego potrzebny
jest czas na ich wychłodzenie. Podany
maksymalny czas ciągłej pracy blendera
odnosi się do miksowania jedynie płynu,
a płyn schładza ostrze. Dlatego nie
należy używać blendera do mielenia
suchych składników, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie ostrza!
• Uważać, aby nie dotknąć ostrych
krawędzi ostrzy podczas użytkowania lub
czyszczenia urządzenia!
•
UWAGA! Urządzenie wyposażone jest w
wyłącznik bezpieczeństwa w celu uniknięcia
przypadkowego wałczenia. Wyłącznik
bezpieczeństwa pozwala na działanie
urządzenia, jeżeli zostało ono właściwie
złożone, a jego części zostały odpowiednio
zamocowane w sposób przedstawiony w
instrukcji. W przeciwnym razie urządzenie nie
będzie działało! Gdy urządzenie nie daje się
uruchomić, zalecamy dokładne sprawdzenie,
czy zostało prawidłowo złożone. Klient
powinien używać miksera ponownie dopiero
po tym, jak silnik całkowicie ostygnie.
PL
Table of contents
Languages:
Other Melissa Blender manuals

Melissa
Melissa 646-173 User manual

Melissa
Melissa 646081 User manual

Melissa
Melissa 646-076 User manual

Melissa
Melissa 646-071 User manual

Melissa
Melissa 16180118 User manual

Melissa
Melissa 646-098 User manual

Melissa
Melissa 16180101 User manual

Melissa
Melissa Gastronoma 16180127 User manual

Melissa
Melissa 646-069 User manual

Melissa
Melissa 646-064 User manual
Popular Blender manuals by other brands

Bosch
Bosch MUZS24PXW user manual

cecotec
cecotec POWER TITANBLACK 1500 XL TOTALMIX instruction manual

Catler
Catler BL 9010 Instructions for use

Hamilton Beach
Hamilton Beach 50161N - Wave-Action Blender manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach 58160-MX manual

Black & Decker
Black & Decker BLP2600W Use and care book