Melissa 646-098 User manual

DK Blender................................................................................ 2
SE Blender................................................................................ 5
NO Hurtigmikser........................................................................ 8
FI Tehosekoitin........................................................................ 11
UK Blender................................................................................. 14
DE Mixer................................................................................... 17
PL Mikser ................................................................................. 20
www.adexi.eu
646-098

INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye
apparat, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager apparatet
i brug. Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du
senere skulle få brug for at genopfriske din viden
om apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Generelt
• Forkertbrugafapparatetkanmedføre
personskade og beskadige apparatet.
• Anvendkunapparatettildet,deter
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert
brug eller håndtering (se også under
Reklamationsbestemmelser).
• Apparateterudelukkendeberegnettil
husholdningsbrug.Apparatetmåikke
anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
• Apparatetmåkunsluttestil230V,50Hz.
• Apparatetsmotordel,ledningenogstikket
må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke
trænge vand ind i motordelen.
• Røraldrigvedapparatet,ledningeneller
stikkontakten med våde eller fugtige hænder.
• Udsætikkeapparatetfordirektesollys,høje
temperaturer, fugt, støv eller ætsende stoffer.
• Forladikkeapparatet,nårdetertændt.
• Nårapparateteribrug,børdetholdesunder
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
opsyn, når apparatet anvendes.
• Apparatetindeholderskarpedeleogbør
opbevares utilgængeligt for børn.
• Brugkuntilbehør,derfølgermedapparatet
eller er anbefalet af producenten.
• Detteapparaterudstyretmeden
sikkerhedsafbryder for at forhindre utilsigtet
igangsætning. Sikkerhedsafbryderen slås
kun fra, hvis apparatet er fuldstændigt
og korrekt samlet, og alle dele er
monteret eller fastspændt som beskrevet
i brugsanvisningen. I modsat fald kan
apparatet ikke startes! Vi anbefaler, at du
kontrollerer samlingen af apparatet grundigt,
hvis apparatet ikke vil starte.
• Nårapparateteribrug,børdetholdesunder
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
opsyn, når apparatet anvendes, for at sikre,
atdeikkelegermedapparatet.Apparateter
ikkelegetøj.
• Apparatetmåikkebrugesafpersonermed
nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i
standtilatbetjeneapparatet,medmindre
de overvåges eller instrueres i brugen af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
ADVARSEL!
Nårdublendervarmevæsker/fødevarererder
risiko for, at der dannes overtryk i blenderen, og
det kan få låget til at ryge af og indholdet til at
sprøjteud.
Vi fraråder derfor at blende for varme fødevarer,
og vi anbefaler, at mængden af varme væsker
og lignendebegrænses væsentligt.
Brug af apparatet
• Anbringaltidapparatetpåettørt,plant
og stabilt underlag på god afstand af
bordkanten.
• Apparatetmåkuntændes,når
blenderglasset med låg er monteret, og der
ervæskeog/ellerfødevareriglasset.
• Komaldrigkogendevæskeellermeget
varme fødevarer i blenderglasset. Sørg for, at
fødevarerne har en så lav temperatur, at du
undgårforbrænding/skoldningvedeventuel
hudkontakt.
• Fyldaldrigvæskeellerfødevarerover
mærket"MAX1300ml"påblenderglasset.
• Brugikkeapparatet,hvisblenderglasseter
revnet eller gået i stykker.
• Ladikkeapparatetkøreuafbrudtimereend
1 minut ad gangen. Hvis apparatet har kørt
i 1 minut, skal du lade det køle af i 1 minut,
inden du bruger det igen.
• Stikaldrigredskaberellerdinehænderned
i blenderglasset, mens apparatet er tændt.
Vær opmærksom på, at kniven stadig kan
køre rundt et stykke tid efter, at du har
slukket for apparatet.
• Paspåikkeatberøredeskarpeknivblade
under brug og rengøring!
Ledning og stik
• Ladikkeledningenhængeudover
bordkanten.
• Kontrollér,atdetikkeermuligtattrækkei
eller snuble over apparatets ledning eller en
eventuel forlængerledning.
• Holdledningenogapparatetvækfra
varmekilder, varme genstande og åben ild.
• Tagstikketudafstikkontakten,indenlåget
tages af apparatet, før rengøring, og hvis
apparatetikkeeribrug.Undladattrække
i ledningen, når du tager stikket ud af
stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
• Sørgfor,atledningenerrulletheltud.
• Ledningenmåikkebøjesellerviklesomkring
apparatet.
• Kontrollérjævnligt,omledningenellerstikket
er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis
dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt
på gulvet eller er blevet beskadiget på anden
måde.
2
DK

• Hvisapparatet,ledningenellerstikketer
beskadiget, skal apparatet efterses og
om nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør. Forsøg aldrig at reparere
apparatetselv.Kontaktkøbsstedet,hvis
der er tale om en reparation, der falder ind
under reklamationsretten. Hvis der foretages
uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder
reklamationsretten.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Hældetud
2. Blenderglas med måleskala
3. Kniv
4. Motordel
5. Tænd/sluk-knap
6. Prop
7. Lågtilblenderglas
FØR FØRSTE ANVENDELSE
• Vaskalledele,derkommerikontaktmed
fødevarer, inden du anvender apparatet
første gang (eller efter længere tids
opbevaring uden brug).
• Overskydendeledningkanviklesom
holderne til ledningsopbevaring i bunden af
apparatet.
BRUG AF APPARATET
1. Stil motordelen (4) på et plant underlag,
f.eks.etkøkkenbord,ogkontrollér,atden
står godt fast på de fire sugekopper under
bunden.
2. Sæt blenderglasset (2) på motordelens
drivaksel,ogdrejglassetmoduret,så
tappene indvendigt i glassets bund låses
fast på tappene på motordelen.
3. Løftlåget(7)afblenderglasset(kanværelidt
stramt).
4. Fyld fødevarer i blenderglasset.
oBEMÆRK!Fyldaldrigvæskeeller
fødevarerovermærket"MAX1300ml"
på blenderglasset.
5. Monter låget på blenderglasset, så den
buedekantsidderoverhældetuden(1).Det
er lettest først at trykke lågets skrå bagkant
ned i glasset ved håndtaget og derefter
trykke lågets forkant ned ved hældetuden.
Sørg for at trykke låget godt fast.
6. Sætproppen(6)ihulletilåget,ogdrejden
med uret, indtil den låses fast.
7. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for
strømmen.
8. Lægenhåndpålåget,ogstartapparatet
vedatdrejetænd/sluk-knappen(5)til
position"1"(lavhastighed)eller"2"(høj
hastighed).
9. Apparatetharogsåenpulsfunktion,som
giverekstrahøjhastighed.
oDrejtænd/sluk-knappentilpositionen
"Pulse", og hold den der kortvarigt.
oNårduslipperknappen,gården
tilbage til positionen "0", og apparatet
stopper.
10.Dukanfyldeflerefødevareriblenderglasset
undervejsgennemåbningenilåget.Sluk
altid for apparatet, før du tager proppen af
og fylder flere fødevarer i.
11.Slukapparatetvedatdrejetænd/sluk-
knappen til positionen "0", når du er færdig
medatblende.Vent,tilkniven(3)stårhelt
stille, inden du tager låget af blenderglasset.
BEMÆRK!
• Ladikkeapparatetkøreuafbrudtimereend
1 minut ad gangen. Hvis apparatet har kørt
i 1 minut, skal du lade det køle af i 1 minut,
inden du bruger det igen.
• Komaltidvæskeiblenderglasset,nårdu
knuser isterninger.
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være
opmærksom på følgende punkter:
• Tagstikketudafstikkontakten,oglad
apparatet køle helt af, før du rengør det.
• Apparatetsmotordelmåikkenedsænkesi
vand, og der må ikke trænge vand ind i den.
• Rengørmotordelenvedattørredenaf
med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt
opvaskemiddel til vandet, hvis apparatet er
meget snavset.
• Brugikkestålsvampe,skuresvampeeller
nogen former for stærke, opløsende eller
slibende rengøringsmidler til at rengøre
apparatet med, da det kan ødelægge
apparatets udvendige overflader.
• Blenderglasset,lågetogproppenkan
rengøres i almindeligt opvaskevand eller i
opvaskemaskine. Samtlige dele skal være
helt tørre, inden apparatet samles og bruges
igen.
• Paspåikkeatberøreknivbladeneibunden
af blenderglasset under rengøringen!
3

• Sørgfor,atapparateterrentogtørt,inden
det gemmes bort.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk,atdetteAdexi-produkterforsynetmed
dette symbol:
Detbetyder,atproduktetikkemåkasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
IhenholdtilWEEE-direktivetskalhver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk
og elektronisk affald. Private husholdninger i
EUkangratisafleverebrugtudstyrpåsærlige
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan
du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse
af,atdukøbernytudstyr.Kontaktforhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
REKLAMATIONSBESTEMMELSER
Reklamationsretten gælder ikke:
• hvisovennævnteikkeiagttages
• hvisderharværetforetagetuautoriserede
indgreb i apparatet
• hvisapparatetharværetmisligholdt,udsat
for en voldsom behandling eller lidt anden
form for overlast
• hvisfejliapparateteropståetpågrundaf
fejlpåledningsnettet.
Daviheletidenudviklervoresprodukterpå
funktions-ogdesignsiden,forbeholdervios
ret til at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet,
som du ikke kan finde svar på i denne
brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores
hjemmeside
www.adexi.dk.
Dufindersvaretvedatklikkepå"Spørgsmål
& svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de
oftest stillede spørgsmål er vist.
Påvoreshjemmesidefinderduogså
kontaktinformation, hvis du har brug for at
kontakte os vedrørende teknik, reparation,
tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
AdexiGroup
Vitagerforbeholdfortrykfejl.
4

INTRODUKTION
Förattduskallfåutsåmycketsommöjligt
av din nya apparat bör du läsa igenom denna
bruksanvisning innan du använder apparaten
första gången. Var speciellt uppmärksam på
säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar
också att du sparar bruksanvisningen så att du
kan använda den som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Allmänt
• Felaktiganvändningavdenhärapparaten
kan orsaka personskador och skador på
apparaten.
• Användendastapparatenfördessavsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för
skadorsomuppstårtillföljdavfelaktig
användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
• Endastförhemmabruk.Fårejanvändasför
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
• Fårendastanslutastill230V,50Hz.
• Sänkaldrignedapparat,sladdellerkontakt
i vatten och vatten får heller inte tränga in i
motordelen.
• Röraldrigvidapparaten,sladdeneller
stickkontakten med våta eller fuktiga händer.
• Utsättinteapparatenfördirektsolljus,höga
temperaturer, fukt, damm eller frätande
ämnen.
• Lämnainteapparatenutantillsynnärdenär
igång.
• Hållapparatenunderständiguppsiktunder
användning. Håll ett öga på barn i närheten.
• Apparateninnehållervassadelar–förvaras
utom räckhåll för barn.
• Användendastmedföljandetillbehöreller
sådana som rekommenderas av tillverkaren.
• Dennaapparatärutrustadmeden
säkerhetsbrytare som förhindrar oavsiktlig
start. Säkerhetsbrytaren får bara inaktiveras
om apparaten är fullständigt och korrekt
monterad, och om alla delar sitter på plats
ensligt beskrivning i bruksanvisningen. I
annat fall går det inte att sätta på apparaten!
Vi rekommenderar att du noga kontrollerar
apparatens montering, om det inte går att
starta apparaten.
• Hållapparatenunderständiguppsikt
under användning. Barn som befinner sig i
närheten av apparaten när den är i bruk bör
hållasunderuppsyn.Apparatenärinteen
leksak.
• Apparatenfårinteanvändasavpersoner
med nersatt känslighet, fysiska eller mentala
funktionshinder eller personer som är
oförmögna att använda apparaten, såvida de
inte övervakas eller instrueras av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
VARNING:
Närdumixarhetavätskor/matkan
överskottstryck byggas upp inuti blendern, och
detta kan få locket att ramlaav och innehållet att
spruta ut.
Därförrekommenderarviattduundvikeratt
mixa alltför het mat och att du bara lägger i
mycket små mängder heta vätskor och mat i
blendern.
Användning
• Placeraalltidapparatenpåetttorrt,jämnt
och stadigt underlag, långt bort från kanter.
• Apparatenfårbarasättaspånärden
lockförsedda glasbehållaren är monterad
ochinnehållervätskaoch/ellermat.
• Hällaldrigkokandevätskaellermyckethet
matiglasbehållaren.Kontrolleraattmaten/
vätskan är tillräckligt sval för att inte orsaka
brännsår/skållningihändelseavkontakt
med huden.
• Tillsättaldrigvätskaellerannanmat
övermarkeringen“MAX1300ml”på
glasbehållaren.
• Användinteapparatenomglasbehållarenär
spräckt eller skadad på annat sätt.
• Körinteapparatenkontinuerligtimerän
1minutåtgången.Omapparatenkörtsi
1 minut, låt den svalna i 1 minut innan du
använder den igen.
• Stoppaaldrignerköksredskapellerhänder
i glasbehållaren medan apparaten är
påslagen.Observeraattknivbladetkan
fortsätta att rotera en stund efter att du har
stängt av apparaten.
• Varnogamedattintevidröradevassa
kanterna på knivbladen under användning
och rengöring!
Sladd och kontakt
• Låtintesladdenhängautöverkantenpå
arbetsunderlaget.
• Kontrolleraattingenriskerarattsnubblaöver
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
• Undvikatthasladdenochapparateni
närheten av värmekällor, heta föremål och
öppna lågor.
5
SE

• Drautkontaktenureluttagetinnan
du tar bort locket från apparaten, före
rengöring eller när apparaten inte ska
användas.Undvikattdraisladdennär
stickkontakten skall dras ur vägguttaget.
Håll i stickkontakten i stället.
• Setillattsladdenharvecklatsuthelt.
• Sladdenfårintesnurrasellervirasrunt
apparaten.
• Kontrolleraregelbundetattvarkensladdeller
kontaktärskadade.Användinteapparaten
om de är skadade eller om apparaten har
tappats eller blivit skadad på något sätt.
• Omapparaten,sladdenellerkontakten
har skadats ber du en auktoriserad
reparationstekniker inspektera dem och vid
behov reparera dem. Försök aldrig reparera
apparatensjälv.Kontaktainköpsstället
förreparationersomtäcksavgarantin.Ej
auktoriserade reparationer eller ändringar på
apparaten gör garantin ogiltig.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Hällpip
2. Glasbehållaremedmåttskala
3. Blad
4. Motordel
5. På/av-knapp
6. Propp
7. Locktillglasbehållare
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
• Innanapparatenanvändsförförstagången
eller efter en lång tids förvaring ska alla
delar som kommer i kontakt med livsmedel
rengöras.
• Överskottssladdkanlindasrunt
sladdhållarna nertill på apparaten.
ANVÄNDNING
1. Placera motordelen (4) på en plan yta, t.ex.
en köksbänk och se till att den står stadigt
på de fyra sugpropparna på undersidan.
2. Placera glasbehållaren (2) på motordelens
drivaxel. Se till att skårorna nertill på
glasbehållaren låser fast i tapparna på
motordelen.
3. Taavglasbehållarenslocklid(7)(detkan
sitta ganska hårt).
4. Häll mat i glasbehållaren.
oOBS:Tillsättaldrigvätskaellerannan
matövermarkeringen“MAX1300ml”
på glasbehållaren.
5. Sättpålocketpåglasbehållaren.Den
svängda kanten ska sitta ovanför hällpipen
(1).Detärbästattbörjamedattplacera
lockets svängda bakkant i glasbehållaren
medhjälpavhandtaget,ochfortsätta
genom att trycka ner framkanten vid
hällpipen. Var noga med att trycka locket
ordentligt på plats.
6. Placera proppen (6) i hålet i locket och vrid
medsols tills den låses fast.
7. Anslutapparatenochsättpåströmmen.
8. Håll en hand på locket och sätt på
apparatengenomattvridapå/av-knappen
(5)till“1”(låghastighet)eller“2”(hög
hastighet).
9. Apparatenharävenenpulsfunktionmed
extra hastighet.
oVridpå/av-knappentillläget"Pulse"
och håll kvar knappen kort där.
oNärdusläpperknappenåtergårdentill
läget“0”ochapparatenstoppar.
10.Dukantillsättamermattillglasbehållaren
under användningen genom öppningen i
locket. Stäng alltid av apparaten innan du tar
bort proppen och häller i mer mat.
11.Stängavapparatengenomattvridapå/
av-knappentillläget“0”närduärklarmed
mixningen.Väntatillsknivbladet(3)har
slutat att rotera helt innan du tar bort locket
på glasbehållaren.
OBS:
• Körinteapparatenkontinuerligtimerän
1minutåtgången.Omapparatenkörtsi
1 minut, låt den svalna i 1 minut innan du
använder den igen.
• Tillsättalltidvätskatillglasbehållarennärdu
krossar isbitar.
6

7
RENGÖRING
Närdurengörapparatenbördutänkapå
följande:
• Drautkontaktenureluttagetochlåt
apparaten svalna innan du rengör den.
• Sänkintenerapparatenivattenochsetill
att inget vatten tränger in i apparaten.
• Rengörmotordelengenomatttorkaavden
medenfuktigtrasa.Literengöringsmedel
kan användas om apparaten är mycket
smutsig.
• Användaldrigenskursvamp,stålulleller
någon form av starka lösningsmedel
eller slipande rengöringsmedel för att
rengöra apparaten eftersom det kan skada
apparatens utsida.
• Glasbehållare,lockochproppkandiskasför
handelleridiskmaskin.Alladelarmåstevara
helt torra innan du monterar ihop apparaten
och använder den på nytt.
• Rörintevidknivbladenlängstneri
glasbehållaren under rengöring!
• Setillattapparatenärrenochtorrinnandu
ställer undan den.
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
LäggmärketillattdennaAdexi-produktärmärkt
medföljandesymbol:
Detinnebärattdennaproduktintefårkasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivetomavfallsomutgörsaveller
innehåller elektriska eller elektroniska delar
kräverattvarjemedlemsstatvidtaråtgärder
för korrekt insamling, återvinning, hantering
och materialåtervinning av sådant avfall.
PrivatahushållinomEUkanutankostnad
återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan
användaapparateråterlämnastillåterförsäljaren
ommanköpernyaprodukter.Kontaktadin
återförsäljare,distributörellerlokalamyndighet
för ytterligare information om hantering av avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantingällerinteom:
• ovanståendeinstruktionerinteharföljts
• apparatenharmodifierats
• apparatenharblivitfelhanterad,utsattsför
vårdslös behandling eller fått någon form av
skada
• apparatenärtrasigpågrundavfelaktig
nätströmsförsörjning.
Dåviständigtutvecklarvåraprodukterifråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Omduharnågrafrågorangående
användningen av apparaten och du inte kan
hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in
på vår webbplats på www.adexi.se.
Gåtillmenyn"Konsumentservice"ochklickapå
"Frågor och svar" för att läsa frågor som ställs
ofta.
På webbplatsen hittar du också
kontaktinformation om du behöver kontakta oss
med frågor om tekniska problem, reparationer,
tillbehör och reservdelar.
IMPORTÖR
AdexiGroup
Adexiansvararinteföreventuellatryckfel.

8
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye
apparatetditt,bervideglesenøyegjennom
denne bruksanvisningen før første gangs bruk.
Leggspesieltmerketilsikkerhetsreglene.
Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Generelt
• Feilaktigbrukavapparatetkanføretil
personskader og skader på apparatet.
• Apparatetmåikkebrukestilandreformål
enn det er beregnet for. Produsenten
er ikke ansvarlig for skade som skyldes
feilaktig bruk eller håndtering (se også
garantibetingelsene).
• Apparateterbareberegnetpåbrukiprivate
husholdninger.Apparateterikkeegnettil
utendørs eller kommersiell bruk.
• Apparatetskalbaretilkobles230V,50Hz.
• Apparatet,ledningenellerstøpseletmåaldri
legges i vann, og det må ikke komme vann
inn i motordelen på apparatet.
• Ikketapåapparatet,ledningeneller
støpselet med våte eller fuktige hender.
• Ikkeutsettapparatetfordirektesollys,høye
temperaturer, fuktighet, støv eller etsende
stoffer.
• Gåaldrifraapparatetmensdetstårpå.
• Holdapparatetunderoppsiktnårdeteri
bruk. Hold barn under oppsikt.
• Apparatetinneholderskarpedeler–
oppbevaresutilgjengeligforbarn.
• Brukkuntilbehørsomfølgermedapparatet
eller som anbefales av produsenten.
• Detteapparateterutstyrtmeden
sikkerhetsbryter som hindrer at apparatet
startes uforvarende.Sikkerhetsbryteren må
ikke deaktiveres før apparatet er satt helt og
korrekt sammen og alle deler er montert
som beskrevet i bruksanvisningen. Ellers
kan ikke apparatet slås på! Hvis du ikke
får startet apparatet, anbefaler vi at du
kontrollerer nøye hvordan apparatet er satt
sammen.
• Holdapparatetunderoppsiktnårdeteri
bruk. Hold et øye med barn som befinner
seg i nærheten av apparatet mens det er i
bruk.Apparateterikkeetleketøy.
• Apparatetskalikkebrukesavpersonermed
redusert sensitivitet, fysiske eller psykiske
funksjonshemmingerelleravpersonersom
ikke kan bruke apparatet, med mindre de
er under tilsyn av eller får anvisninger av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
ADVARSEL:
Nårdublandervarmevæsker/matvarer,kandet
dannes overtrykk i hurtigmikseren slik at lokket
faller av og innholdet spruter ut.
Vi anbefaler derfor at du unngår å bruke for
varme ingredienser og kun fyller små mengder
varme væsker ellermatvarer i hurtigmikseren.
Bruk
• Plasseralltidapparatetpåentørr,jevnog
stødig overflate og i god avstand fra alle
kanter.
• Apparatetbørbareslåspånårblandeglasset
medlokkersattpåoginneholdervæskeog/
eller matvarer.
• Ikkehellkokendevæskeellermegetvarme
ingredienser i blandeglasset. Påse at
matvarene har en lav nok temperatur til at
duunngårbrann-/skoldingsskaderitilfelle
hudkontakt.
• Ikketilsettvæskeellerandreingredienser
overmerket”MAX1300ml”på
blandeglasset.
• Ikkebrukapparatethvisblandeglassethar
sprekker eller andre skader.
• Ikkelaapparatetståpåimerenn1minutt
om gangen. Hvis apparatet har stått på i 1
minutt,mådetkjølesegnedi1minuttførdu
kan bruke det på nytt.
• Ikkestikkredskaperellerhendenenedi
blandeglasset når apparatet er slått på. Vær
oppmerksom på at kniven kan rotere en
stund etter at apparatet er slått av.
• Værforsiktigsåduikketarpådeskarpe
kantene av knivene under bruk og
rengjøring!
Ledning og støpsel
• Sørgforatledningenikkehengerover
kanten av arbeidsbenken.
• Kontrolleratdetikkeermuligådraeller
snubleiledningenellerenev.skjøteledning.
• Holdledningenogapparatetunna
varmekilder,varmegjenstanderogåpenild.
• Trekkstøpseletutavstikkontaktenførdu
fjernerlokketfraapparatetunderrengjøring,
eller når apparatet ikke er i bruk. Ikke dra
i ledningen når du trekker støpselet ut av
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
• Kontrolleratledningenertrukketheltut.
• Ledningenmåikketvinnesellerviklesrundt
apparatet.
• Kontrollerregelmessigatledningenog
støpselet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet
dersom dette skulle være tilfelle, eller
dersom det har falt i gulvet eller er skadet på
annen måte.
NO

9
• Dersomapparatet,ledningenellerstøpselet
er skadet, skal disse undersøkes og om
nødvendig repareres av en autorisert
reparatør. Ikke forsøk å reparere apparatet
selv.Kontaktforretningendukjøpte
apparatetivedgarantireparasjoner.
Uautorisertereparasjonerellerendringervil
føretilatgarantienikkegjelder.
BESKRIVELSE AV APPARATETS DELER
1. Helletut
2. Blandeglass med målangivelser
3. Kniv
4. Motor
5. Av/på-knapp
6. Hette
7. Lokktilblandeglass
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE
GANG
• Førdutarapparatetibrukførstegang,eller
etter at det ikke har vært i bruk på en stund,
skal du vaske alle delene som kommer i
direkte kontakt med mat.
• Ledningenkansurresrundt
ledningsoppbevaringen på bunnen av
apparatet hvis den er for lang.
BRUKE APPARATET
1. Sett motordelen (4) på et plant underlag,
f.eks.enkjøkkenbenk,ogpasspåat
apparatet står støtt på de fire sugeføttene på
undersiden.
2. Sett blandeglasset (2) på drivakselen til
motordelen og pass på at tappene i bunnen
av glasset låses på tappene på motordelen.
3. Løftlokkettilblandeglasset(7)(kansittelitt
fast).
4. Leggingredienseneiblandeglasset.
oMERK:Ikketilsettvæskeellerandre
ingredienserovermerket”MAX1300ml”
på blandeglasset.
5. Settlokketpåblandeglasset.Denbuede
kantenskalværeoverhelletuten(1).Deter
best å begynne med å sette den skrå kanten
av lokket inn i glasset ved håndtaket og
fortsette med å trykke på den fremre kanten
ved helletuten. Vær nøye med å trykke
lokket godt på plass.
6. Sett hetten (6) ned i hullet i lokket og vri det
med klokken til det låses på plass.
7. Sett i støpselet.
8. Leggenhåndpålokketogslåpåapparatet
vedåvriav/på-bryteren(5)til"1"(lav
hastighet) eller "2" (høy hastighet).
9. Apparatetharogsåenpulsfunksjonmed
ekstra hastighet.
oVripå/av-knappentil”Puls”-funksjon,
og hold den der en kort stund.
oNårduslipperbryteren,gården
tilbaketil”0”ogapparatetstopper.
10.Dukantilsetteflereingredienseri
blandeglasset mens hurtigmikseren går,
gjennomåpningenilokket.Slåalltidav
apparatet før du tar av lokket og tilsetter
flere ingredienser.
11.Slåavapparatetvedåvriav/på-bryterentil
"0" når du er ferdig med blendingen. Vent
tilkniven(3)harstoppetheltførdutarav
lokket til blandeglasset.
MERK:
• Ikkelaapparatetståpåimerenn1minutt
om gangen. Hvis apparatet har stått på i 1
minutt,mådetkjølesegnedi1minuttførdu
kan bruke det på nytt.
• Tilsettalltidvæskeiblandeglassetnårdu
knuser isbiter.
RENGJØRING
Væroppmerksompåfølgendevedrengjøring
av apparatet:
• Trekkstøpseletutavstikkontaktenogla
apparatetavkjøleførrengjøring.
• Apparatetsmotormåaldrileggesivann,og
det må ikke komme vann inn i apparatet.
• Rengjørmotordelenvedåtørke
over den med en fuktig klut. Bruk litt
rengjøringsmiddelhvisapparatetersvært
skittent.
• Ikkebrukskuresvamp,stålulleller
andre former for sterke eller slipende
rengjøringsmidlertilårengjøreapparatet.
Slike midler kan ripe opp og ødelegge
apparatets overflate.
• Blandeglasset,lokketoghettenkan
rengjøresmedvanligoppvaskvannelleri
oppvaskmaskin.Alledelenemåværehelt
tørre før apparatet settes sammen og brukes
igjen.
• Passpåsåduikkekommerbortiknivenei
bunnenavblandeglassetunderrengjøring.

10
• Kontrolleratapparateterrentogtørtførdu
setter det bort til oppbevaring.
MILJØINFORMASJON
VæroppmerksompåatdetteAdexi-produktet
er merket med følgende symbol:
Detbetyratdetteproduktetikkemåkastes
sammen med vanlig husholdningsavfall,
ettersom elektrisk og elektronisk avfall må
avhendes separat.
IhenholdtilWEEE-direktivetskaldetenkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning,håndteringogresirkulering
av elektrisk og elektronisk avfall. Private
husholdningeriEUkanleverebruktutstyrtil
bestemteresirkuleringsstasjonervederlagsfritt.
I enkelte medlemsland kan brukte apparater
returnerestilforhandlerenderdeblekjøpthvis
dukjøpernyeprodukterpådettestedet.Ta
kontakt med forhandleren, distributøren eller
offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere
informasjonomhvaduskalgjøremedelektrisk
og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantiengjelderikkehvis:
• instruksjoneneoverikkefølges
• apparatetharblittendret
• apparateterbruktfeil,harværtutsattfor
hard håndtering eller på en eller annen måte
er blitt skadet
• apparateterdefektpågrunnavfeili
strømtilførselen.
Pågrunnavatviheletidenutviklerfunksjonen
og utformingen på produktene våre, forbeholder
vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
OFTE STILTE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som
du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen,
kan du ta en titt på nettsidene våre på
www.adexi.eu.
Gåtilmenyen"Consumer Service" og klikk
på "Question&Answers" for å se ofte stilte
spørsmål.
Seogsåkontaktinformasjonenpånettstedet
vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende
tekniskeproblemer,reparasjoner,tilbehørog
reservedeler.
IMPORTØR
AdexiGroup
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.

11
JOHDANTO
Luetämäkäyttöopashuolellisestiennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
parhaanhyödynuudestalaitteestasi.Kiinnitä
erityistähuomiotaturvallisuusohjeisiin.
Suosittelemmemyös,ettäsäilytätnämäohjeet.
Näinvoitperehtyälaitteesieritoimintoihin
myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Yleistä
• Tämänlaitteenvirheellinenkäyttövoi
aiheuttaahenkilövahinkojajalaitteen
vaurioitumisen.
• Käytälaitettavainsenoikeaan
käyttötarkoitukseen.Valmistajaeiole
vastuussa virheellisestä käytöstä tai
käsittelystäjohtuvistahenkilövahingoista
tai vaaratilanteista (katso myös kohta
Takuuehdot).
• Vainkotitalouskäyttöön.Laitteeteivätsovellu
ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön.
• Laitevoidaankytkeävainverkkoon,jonka
jänniteon230Vjataajuus50Hz.
• Äläkoskaanupotalaitetta,virtajohtoatai
pistokettaveteen.Äläpäästävettälaitteen
moottoriosaan.
• Äläkoskelaitteeseen,virtajohtoontai
pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä.
• Äläaltistalaitettasuoralleauringonvalolle,
korkeille lämpötiloille, kosteudelle, pölylle tai
syövyttäville aineille.
• Äläkoskaanjätälaitettavartioimatta,kun
sen virta on kytkettynä.
• Valvoainalaitteenkäyttöä.Pidälapsia
silmällä, kun he käyttävät laitteita.
• Laitesisältääteräviäosia-pidälasten
ulottumattomissa.
• Käytävainlaitteenmukanatoimitettujatai
valmistajansuosittelemialisävarusteita.
•Laitteessaonturvakytkin,jokaestää
laitteen tahattoman käynnistymisen. Poista
turvakytkin käytöstä vain silloin, kun laite
onkoottukokonaanjaoikeinjakunkaikki
osat on asennettu paikoilleen käyttöoppaan
mukaisesti.Muussa tapauksessa laitetta ei
voi käynnistää. Jos laitteen käynnistyminen
ei onnistu, laitteen kokoonpano kannattaa
tarkistaa huolellisesti.
• Valvoainalaitteenkäyttöä.Pidäsilmällä
lapsia,jotkaovatlaitteenlähelläsenollessa
käynnissä.Laiteeioleleikkikalu.
• Fyysisestijahenkisestiheikothenkilöteivät
saa käyttää laitetta ilman, että paikalla
onmuita,jotkapystyvätvalvomaanja
opastamaan heitä laitteen käytössä.
VAROITUS:
Kuumianesteitätairuokiasekoitettaessa
sekoittimensisäänsaattaasyntyäpainetta,joka
saattaasaadakannenirtoamaan,jolloinsisältö
pääsee roiskumaan sekoittimesta.
Siksi suosittelemme, että hyvin kuumia nesteitä
tai ruokia sekoittaessasi laitat sekoittimeen
kerrallaan vain hyvin pieniä määriäTarkista
• Sijoitalaiteainakuivalle,tasaiselleja
tukevalle alustalle riittävän kauas reunoista,
jottalaiteeipääseputoamaan.
• Laitteenvirransaakytkeävasta,kun
tehosekoittimenlasiosajakansiovat
paikoillaanjalasiosansisälläonnestettäja/
tai ruokaa.
• Äläkoskaankaadakiehuvaanestettätai
ruokaa tehosekoittimen lasiosaan. Varmista,
että ruoan lämpötila on tarpeeksi alhainen,
jottaseeiaiheutapalovammoja.
• Äläkoskaanlisäänestettätaimuitaruoka-
aineitatehosekoittimenlasiosanMAX1300
ml-merkinyläpuolelle.
• Äläkäytälaitetta,jostehosekoittimenlasiosa
onhaljennuttaivaurioitunutmillääntavalla.
• Annalaitteenkäydäyhtäjaksoisesti
kerrallaan enintään 1 minuutin. Jos laite
onkäynyt1minuutin,jätäsejäähtymään
1minuutinajaksi,ennenkuinkäytätsitä
uudelleen.
• Äläkoskaantyönnätyövälineitätaikäsiäsi
tehosekoittimen lasiosaan laitteen ollessa
käynnissä. Muista, että terä saattaa pyöriä
vieläjonkinaikaasenjälkeen,kunolet
sammuttanut laitteen.
• Varokoskemastaterienteräviinreunoihin
käytönjapuhdistuksenaikana!
Johto ja pistoke
• Äläannajohdonroikkuatyötasonreunanyli.
• Varmista,etteivirtajohtoontaijatkojohtoon
voi kompastua.
• Suojaavirtajohtojalaitelämmönlähteiltä,
kuumiltaesineiltäjaavotulelta.
• Irrotapistokepistorasiastaennenkannen
irrottamista laitteesta, ennen laitteen
puhdistamista tai kun laite ei ole käytössä.
Vältäjohdostavetämistä,kunpistoke
irrotetaanpistorasiasta.Otasensijaankiinni
pistokkeesta.
• Varmista,ettäjohtoontäysinojennettuna.
• Virtajohtoaeisaavääntäätaikiertäälaitteen
ympärille.
FI

12
• Tarkistasäännöllisesti,etteivirtajohto
tai pistoke ole vaurioitunut, äläkä käytä
laitetta,josseonpudotettutaimuuten
vahingoittunut.
• Joslaite,johtotaipistokeonvaurioitunut,
tarkastutalaitejakorjautasetarvittaessa
valtuutetullakorjaajalla.Äläyritäitsekorjata
laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota
yhteyttäliikkeeseen,jostaostitlaitteen.
Takuueiolevoimassa,joslaitettakorjataan
tai muunnellaan ilman valtuuksia.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Kaatonokka
2. Tehosekoittimenlasiosa,jossaasteikko
3. Lapa
4. Moottoriosa
5. Virtapainike
6. Korkki
7. Tehosekoittimen lasiosan kansi
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
• Pesekaikkilaitteenosat,jotkajoutuvat
kosketuksiinruoka-aineidenkanssa,ennen
kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran tai
kun laitetta käytetään pitkän käyttötauon
jälkeen.
• Johdonpituuttavoidaansäätää
kiertämälläjohtoalaitteenpohjassaoleviin
säilytyspidikkeisiin.
LAITTEEN KÄYTTÖ
1. Asetamoottoriosa(4)tasaisellealustalle,
esimerkiksikeittiötasolle,javarmista,että
laiteseisootukevastipohjassaolevienneljän
imukupin päällä.
2. Asetatehosekoittimenlasiosa(2)
moottoriosankäyttöakseliinjavarmista,
ettälasiosanpohjassaolevattapitlukittuvat
moottoriosan tappeihin.
3. Irrotatehosekoittimenlasiosankansi(7)(voi
olla tiukassa).
4. Kaadaruoka-aineettehosekoittimen
lasiosaan.
oHUOM.:Äläkoskaanlisäänestettätai
muitaruoka-aineitatehosekoittimen
lasiosanMAX1300ml-merkin
yläpuolelle.
5. Asetakansitehosekoittimenlasiosaan.
Kaarevanreunantuleeollakaatonokan(1)
yläpuolella.Kannattaaaloittaaasettamalla
kannen kalteva takareuna lasiosaan
kädensijankohdaltajapainaasitten
etureuna paikalleen kaatonokan kohdalta.
Paina kansi huolellisesti paikalleen.
6. Asetakorkki(6)kannessaolevaanaukkoon
jakäännäsitämyötäpäivään,kunnesse
lukittuu paikalleen.
7. Kytkepistokejakytkelaitteeseenvirta.
8. Pidäkättäkannenpäälläjakytkelaitteen
virta kääntämällä virtakytkin (5) asentoon 1
(pieni nopeus) tai 2 (suuri nopeus).
9. Laitteessaonmyöspulssitoiminto,jokaon
varustettu lisänopeudella.
oKäännävirtakytkinPulse-asentoonja
pidä sitä hetken aikaa siinä asennossa.
oKunvirtakytkinvapautetaan,sepalaa
takaisin0-asentoon,jalaitesammuu.
10.Voitlisätäruoka-aineitatehosekoittimen
lasiosaan käytön aikana kannessa olevasta
aukosta.Katkaiselaitteenvirtaainaennen
korkinirrottamistajaruoka-aineiden
lisäämistä.
11.Kunetenääkäytätehosekoitinta,katkaise
laitteen virta kääntämällä virtakytkin
0-asentoon.Odota,kunnesterä(3)on
täysin pysähtynyt, ennen kuin irrotat
tehosekoittimen lasiosan kannen.
HUOM.:
• Annalaitteenkäydäyhtäjaksoisesti
kerrallaan enintään 1 minuutin. Jos laite
onkäynyt1minuutin,jätäsejäähtymään
1minuutinajaksi,ennenkuinkäytätsitä
uudelleen.
• Lisääainanestettätehosekoittimen
lasiosaanjääkuutioidenmurskauksenajaksi.
PUHDISTUS
Puhdistalaiteseuraavienohjeidenmukaisesti:
• Irrotapistokepistorasiastajavarmista,että
laiteontäysinjäähtynytennenpuhdistusta.
• Äläupotalaitteenmoottoriosaaveteenäläkä
päästä vettä laitteen sisään.
• Puhdistamoottoriosapyyhkimälläse
kostealla liinalla. Jos laite on hyvin likainen,
veteen voi lisätä hieman pesuainetta.
• Äläkäytälaitteenpuhdistamiseen
hankaussientä,teräsvillaa,vahvojaliuottimia
tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat
vahingoittaa laitteen ulkopintaa.

13
• Tehosekoittimenlasiosa,kansijakorkki
voidaan pestä normaalisti käsin tai
tiskikoneessa.Kaikkienosientuleeolla
täysin kuivia ennen laitteen kokoamista tai
käyttöä.
• Varokoskemastatehosekoittimenlasiosan
pohjallaolevialapojapuhdistuksenaikana!
• Varmista,ettälaiteonpuhdasjakuiva,
ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
TämäAdexi-tuoteonmerkittyseuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteenmukana,vaansähkö-ja
elektroniikkajäteonhävitettäväerikseen.
Sähkö-jaelektroniikkalaiteromuakoskevan
direktiivinmukaanjokaisenjäsenvaltion
onjärjestettäväasianmukainensähkö-ja
elektroniikkajätteenkeräys,talteenotto,
käsittelyjakierrätys.EU-alueenyksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin
jäsenvaltioissakäytettylaitevoidaanpalauttaa
sillejälleenmyyjälle,joltaseonostettu,jos
tilallehankitaanuusilaite.Lisätietojasähkö-ja
elektroniikkajätteenkäsittelystäsaatlähimmältä
jälleenmyyjältä,tukkukauppiaaltataipaikallisilta
viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuueiolevoimassa,jos
• edelläoleviaohjeitaeiolenoudatettu
• laitteeseenontehtymuutoksia
• laitettaonkäsiteltyväärintaikovakouraisesti
tai laite on kärsinyt muita vaurioita
• laiteonvaurioitunutvirtalähteenvianvuoksi.
Kehitämmejatkuvastituotteidemmetoimivuutta
jamuotoilua,minkävuoksipidätämmeoikeuden
muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
USEIN KYSYTTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia
kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä
käyttöohjeesta,vieraileInternet-sivuillamme
osoitteessa
www.adexi.eu.
Katsouseinkysyttyjenkysymystenvastaukset
ConsumerServices-valikonkohdasta
Frequently asked questions.
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuillamme
siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin
yhteyttäteknisiäkysymyksiä,korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA
AdexiGroup
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.

14
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance,
please read this user guide carefully before
using it for the first time. Take particular note of
the safety precautions. We also recommend that
you keep the instructions for future reference, so
that you can remind yourself of the functions of
your appliance.
SAFETY MEASURES
General
• Incorrectuseofthisappliancemaycause
personalinjuryanddamage.
• Useforitsintendedpurposeonly.The
manufacturer is not responsible for any
injuryordamageresultingfromincorrectuse
orhandling(seealsoGuaranteeTerms).
• Fordomesticuseonly.Notforoutdooror
commercial use.
• Forconnectionto230V,50Hzonly.
• Neversubmergetheappliance,cordorplug
in water, and no water must be allowed to
enter the motor section.
• Nevertouchtheappliance,cordorplugwith
wet or damp hands.
• Donotexposetodirectsunlight,high
temperatures, humidity, dust or corrosive
substances.
• Neverleavetheapplianceunattendedwhen
it is switched on.
• Keeptheapplianceunderconstant
supervisionwhileinuse.Keepaneyeon
children.
• Theappliancecontainssharpparts-keep
out of the reach of children.
• Useonlyaccessoriessuppliedwiththe
appliance or those recommended by the
manufacturer.
• Thisapplianceisprovidedwithasafety
switch to prevent starting the appliance
unintentionally.Onlydeactivatethesafety
switch, if the appliance is completely and
correctly assembled, and all parts have
been fitted as described in the user guide.
Otherwisetheappliancecannotbeswitched
on! We recommend you carefully check the
assembly of the appliance, if the appliance
cannot be started.
• Keeptheapplianceunderconstant
supervisionwhileinuse.Keepaneyeon
children in the vicinity of the appliance when
it is being used. The appliance is not a toy.
• Theapplianceisnottobeusedbypersons
with reduced sensitivity, physical or mental
disabilities or persons who are unable to
use the appliance, unless supervised or
instructed by a person responsible for their
safety.
WARNING:
Whenmixinghotliquids/foodsexcesspressure
may build up inside the blender, and this could
make the lid come off and the contents splash
out.
We therefore recommend that you avoid mixing
excessively hot foods and that you only put very
small quantities of hot liquids or foods into the
blender.
Use
•Alwaysplacetheapplianceonadry,level
and firm surface well away from any edges.
• Theapplianceshouldonlybeswitchedon
when the blender glass with lid has been
attachedandcontainsliquidand/orfood.
• Neverpourboilingliquidorveryhotfood
into the blender glass. Make sure that the
food has a sufficiently low temperature
toavoidburning/scaldingincaseofskin
contact.
• Neveraddliquidorfoodabovethe“MAX
1,300ml”markontheblenderglass.
• Donotusetheapplianceiftheblenderglass
is cracked or damaged in any way.
• Donotleavetheappliancerunningnon
stop for more than 1 minute at a time. If the
appliance has been running for 1 minute,
allow it to cool down for 1 minute before you
use it again.
• Neverputtoolsoryourhandsintothe
blender glass while the appliance is
switched on. Please note that the blade may
still rotate for a while after you switch off the
appliance.
• Becarefulnottotouchthesharpedgesof
the blades during use and cleaning!
Cord and plug
• Donotletthecordhangoutovertheedge
of the work surface.
• Checkthatitisnotpossibletopullortrip
over the cord or any extension cord.
• Keepthecordandapplianceawayfrom
heatsources,hotobjectsandnakedflames.
• Removetheplugfromthesocketbefore
removing the lid from the appliance, before
cleaning, or when the appliance is not in
use.Avoidpullingthecordwhenremoving
the plug from the socket. Instead, hold the
plug.
UK

15
• Ensurethatthecordisfullyextended.
• Thecordmustnotbetwistedorwound
around the appliance.
• Checkregularlythatneithercordnorplugis
damaged and do not use if they are, or if the
appliance has been dropped or damaged in
any other way.
• Iftheappliance,cordorplughasbeen
damaged, have the appliance inspected
and if necessary repaired by an authorised
repairer.Nevertrytorepairtheappliance
yourself. Please contact the store where
you bought the appliance for repairs under
theguarantee.Unauthorisedrepairsor
modifications to the appliance will invalidate
the guarantee.
KEY TO THE MAIN COMPONENTS OF THE
APPLIANCE
1. Pouring spout
2. Blender glass with scale
3. Blade
4. Motor section
5. On/Offbutton
6. Cap
7. Blender glass lid
PRIOR TO FIRST USE
• Beforeusingforthefirsttime,orafter
prolonged storage without use, wash any
parts that will come into contact with food.
• Sparecordcanbewrappedaroundthe
cord storage holders at the bottom of the
appliance.
USING THE APPARATUS
1. Place the motor section (4) on a level
surface, e.g. a kitchen counter, and make
sure it is standing firmly on the four suction
cups underneath.
2. Place the blender glass (2) on the drive shaft
of the motor section, making sure that the
pins at the bottom of the glass lock onto the
pins on the motor section.
3. Lifttheblenderglasslid(7)(canbeabit
tight).
4. Pour food into the blender glass.
oNOTE:Neveraddliquidorfoodabove
the“MAX1,300ml”markontheblender
glass.
5. Place the lid on the blender glass. The
curved edge should be above the pouring
spout (1). It is best to start by placing the
inclined rear edge of the lid into the glass by
the handle and proceed by pressing down
the front edge by the pouring spout. Take
care to press the lid firmly into position.
6. Place the cap (6) in the hole in the lid, and
turn it clockwise until it locks into position.
7. Plug in and switch on the power.
8. Place a hand on the lid and switch on the
appliancebyturningtheOn/Offbutton(5)to
“1”(lowspeed)or“2”(highspeed).
9. The appliance also has a pulsing option with
extra speed.
oTurntheon/offbuttontothe"Pulse"
position, and hold it there briefly.
o When you release the button, it reverts
to“0”andtheappliancestops.
10. You can add more food to the blender glass
during operation through the opening in the
lid.Alwaysswitchofftheappliancebefore
removing the cap and adding more food.
11.TurnofftheappliancebyturningtheOn/
Offbuttonto“0”whenyouhavefinished
blending.Waituntiltheblade(3)hascome
to a complete stop before removing the
blender glass lid.
NOTE:
• Donotleavetheappliancerunningnon
stop for more than 1 minute at a time. If the
appliance has been running for 1 minute,
allow it to cool down for 1 minute before you
use it again.
• Alwaysaddliquidtotheblenderglasswhen
crushing ice cubes.
CLEANING
When cleaning the appliance, you should pay
attention to the following points:
• Removeplugfromthemainssocket,and
allow the appliance to cool down before
cleaning it.
• Donotimmersethemotorsectionofthe
appliance in water and make sure no water
enters the appliance.
• Cleanthemotorsectionbywipingitwitha
dampcloth.Alittledetergentcanbeadded
if the appliance is heavily soiled.

16
• Donotusescouringpads,steelwoolorany
form of strong solvents or abrasive cleaning
agents to clean the appliance, as they
may damage the outside surfaces of the
appliance.
• Theblenderglass,lidandcapcanbe
cleaned in normal dishwater or in a
dishwasher.Allpartsmustbecompletelydry
before the appliance is assembled and used
again.
• Takecarenottotouchthebladesatthe
bottom of the blender glass during cleaning!
• Ensuretheapplianceiscleananddrybefore
storing.
FOR UNITED KINGDOM ONLY
Plug wiring:
ThisproductisfittedwithaBS13635-amp
plug. If you have to replace the fuse, only those
thatareASTAorBSIapprovedtoBS1362and
with a rated current of 5 amps should be used.
If there is a fuse cover fitted, this cover must be
refitted after changing the fuse. If the fuse cover
is lost or damaged, the plug must not be used.
You must also check if the socket outlets in your
home fit with the plug of the appliance. If the
socket outlet in your home does not fit with the
plug, the plug must be removed and disposed
of safely as insertion of the plug into the socket
islikelytocauseelectrichazard.
AsthisproductisaclassIIappliance,thepinof
BS plug for earth connection is false.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
PleasenotethatthisAdexiproductismarked
with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of along with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must
be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical and
electronicwaste.PrivatehouseholdsintheEU
can take used equipment to special recycling
stations free of charge. In certain member
states, used appliances can be returned to the
retailer where they were bought on the condition
you buy new products. Contact your retailer,
distributor or the municipal authorities for further
information on what to do with electrical and
electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• iftheaboveinstructionshavenotbeen
followed
• iftheappliancehasbeeninterferedwith
• iftheappliancehasbeenmishandled,
subjectedtoroughtreatment,orhassuffered
any other form of damage
• iftheapplianceisfaultyduetofaultsinthe
electricity supply.
Duetotheconstantdevelopmentofour
products in terms of function and design, we
reserve the right to make changes to the product
without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding the use of
the appliance and cannot find the answer in this
user guide, please try our website at
www.adexi.eu.
Gotothe"ConsumerServices"menu,clickon
"FrequentlyAskedQuestions”toviewthemost
frequently asked questions.
You can also see contact details on our website
if you need to contact us for technical questions,
repairs, accessories or spare parts.
IMPORTER
AdexiGroup
We cannot be held responsible for any printing
errors.

17
EINLEITUNG
BevorSieIhrneuesGeräterstmalsinGebrauch
nehmen,solltenSiedieseAnleitungsorgfältig
durchlesen. Beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen
Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung
aufzuheben.SokönnenSiedieFunktionendes
Gerätesjederzeitnachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemein
• DerunsachgemäßeGebrauchdesGerätes
kannPersonen-oderSachschäden
verursachen.
• BenutzenSiedasGerätnurzudeminder
Bedienungsanleitung genannten Zweck.
DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,
diedurchunsachgemäßenGebrauch
oder unsachgemäße Handhabung des
Gerätsverursachtwerden(sieheauchdie
Garantiebedingungen).
• NurfürdenGebrauchimHaushalt.Dieses
Geräteignetsichnichtfürdengewerblichen
GebrauchoderdenGebrauchimFreien.
• NurfürdenAnschlussan230V/50Hz.
• TauchenSiedasGerät,KabeloderStecker
niemals in Wasser ein und verhindern Sie
das Eindringen von Wasser ins Motorteil.
• BerührenSieGerät,SteckeroderKabel
nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• SetzenSiedasGerätnichtdirekter
Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit,StauboderätzendenStoffen
aus.
• LassenSiedaseingeschalteteGerätniemals
unbeaufsichtigt.
• HaltenSiedasGerätwährenddes
GebrauchsunterständigerÜberwachung.
AchtenSieaufKinder.
• DasGerätenthältscharfeTeile–haltenSie
esvonKindernfern.
• VerwendenSienurdasmitdemGerät
gelieferte oder vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
• DiesesGerätistgegenunbeabsichtigtes
Einschalten mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet.Dieserdarferstdann
deaktiviertwerden,wenndasGerät
ordnungsgemäßkomplettzusammengebaut
ist,d.h.,alleTeilemüssensich–wiein
derAnleitungbeschrieben–anihrem
Platzbefinden.Ansonstenlässtsichdas
Gerätnichteinschalten!IstdasderFall,
wirdempfohlen,dasGerätnochmalsauf
korrektenZusammenbauzuüberprüfen.
• HaltenSiedasGerätwährenddes
GebrauchsunterständigerÜberwachung.
BeaufsichtigenSieKinder,diesichinder
NähedesGerätesaufhalten,wennesin
Gebrauchist.DasGerätistkeinSpielzeug!
• DasGerätdarfnichtvonPersonenmit
eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen
bedientwerden.DiesgiltauchfürPersonen,
dieüberkeinerleiErfahrungimUmgangmit
demGerätverfügen,esseidenn,siewerden
voneinerfürsieverantwortlichenPerson
beaufsichtigt oder angeleitet.
WARNHINWEIS:
BeimMixenheißerFlüssigkeiten/Nahrungsmittel
kanneinÜberdruckimMixerentstehen.
DadurchbestehtdieGefahr,dassderDeckel
abspringtundetwasherausspritzt.
Es wird daher empfohlen, das Mixen sehr heißer
Zutatenzuunterlassenbzw.nurgeringeMenge
davonindenMixerzufüllen.
Verwendung
• StellenSiedasGerätstetsaufeiner
trockenen,ebenenundfestenOberfläche
mitausreichenderEntfernungzudenKanten
auf.
• DasGerätdarfnureingeschaltetwerden,
wennsichderGlasaufsatz(mitDeckel)
daraufbefindet,derFlüssigkeitund/oder
feste Zutaten enthält.
• AufkeinenFallkochendeFlüssigkeiten
oder sehr heiße, feste Zutaten in den
Glasaufsatzgeben.VergewissernSiesich,
dassdieTemperaturderLebensmittelso
niedrig ist, dass es bei Hautkontakt nicht
zuVerbrennungen/Verbrühungenkommen
kann.
• NiemalsweitereFlüssigkeitenoderfeste
Bestandteileeinfüllen,wenndie„Max.
1,300ml“-MarkierungamMixerglaserreicht
wurde.
• DenGlasaufsatzbeiSprüngenoder
BeschädigungenirgendwelcherArt
keinesfallsweiterbenutzen!
• LassenSiedasGerätnielängeralsjeweils
1Minutelaufen.LassenSiedasGerätvor
demnächstenGebrauch1Minutelang
abkühlen.
• BeieingeschaltetemGerätniemals
dieHändeoderGegenständeinden
Glasaufsatzhalten.Bittebeachten,dass
sichdieKlingenachdemAbschaltennoch
eine Weile drehen kann.
• AchtenSiedarauf,beiGebrauchund
ReinigungdieSchneidenderKlingennicht
zuberühren!
DE

18
Kabel und Stecker
• LassenSiedasKabelnichtüberdieKante
derArbeitsflächehängen.
• AchtenSiedarauf,dassPersonennichtüber
dasKabelbzw.Verlängerungskabelstolpern
können.
• DasGerät(inkl.Kabel)darfnichtinderNähe
vonWärmequellen,heißenGegenständen
oder offenem Feuer aufgestellt und
betrieben werden.
• ZiehenSievordemAbnehmendes
DeckelszumReinigenundbeilängerem
NichtgebrauchdesGerätsdenNetzstecker.
NichtamKabelziehen,umdenStecker
ausderSteckdosezuziehen.ZiehenSie
stattdessen am Stecker.
• VergewissernSiesich,dassdasKabelganz
ausgerollt ist.
• DasKabeldarfnichtgeknicktoderumdas
Gerätgewickeltwerden.
• ÜberprüfenSieregelmäßig,obKabeloder
Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie
dasGerätnicht,wenndiesderFallist,oder
wenndasGerätfallengelassenoderauf
andere Weise beschädigt wurde.
• WennGerät,KabeloderSteckerbeschädigt
sind,mussdasGerätüberprüftund
ggf. von einem Fachmann repariert
werden. Versuchen Sie nicht, es selbst
zureparieren!BeiReparaturen,dieunter
dieGarantiebedingungenfallen,wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler. Bei nicht
autorisiertenReparaturenoderÄnderungen
amGeräterlischtdieGarantie.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
1. Ausgussöffnung
2. GlasaufsatzmitMaßeinteilung
3. Rotor
4. Motorteil
5. Betriebsschalter(Ein/Aus)
6. Kappe
7. DeckeldesGlasaufsatzes
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
• WaschenSiealleTeileab,diemit
LebensmittelninKontaktkommen,bevor
SiedasGerätzumerstenMalgebrauchen,
oderwennesübereinenlängerenZeitraum
nichtbenutztwurde.
• NichtbenötigtesKabelkannumden
KabelhalterunterdemGerätgewickelt
werden.
GEBRAUCH DES GERÄTES
1. Stellen Sie das Motorteil (4) auf eine ebene
Oberfläche,z.B.eineKüchentheke,und
sorgenSiedafür,dasssiefestaufdenvier
Saugfüßensteht.
2. DenGlasaufsatz(2)aufdieAntriebswelle
desMotorteilssetzenunddabeidarauf
achten,dassdieStiftederFührung
ineinandergreifen.
3. DenDeckel(7)desGlasaufsatzesanheben.
Dieserkannevtl.etwasfestsitzen.
4. Zutaten in den Mixer geben.
oHINWEIS:Niemalsweitere
FlüssigkeitenoderfesteBestandteile
einfüllen,wenndie„Max.1,300ml“-
Markierung am Mixerglas erreicht
wurde.
5. DenDeckelaufdenGlasaufsatzsetzen.
Dabeimussdie„Nase“überder
Ausgießtülle(1)sitzen.Ambestensetzt
mandenDeckelmitderschrägen,hinteren
KantebeimGriffaufdenGlasrandund
drücktihndannnachvorn,zurAusgießtülle
hinfest.Daraufachten,denDeckelfest
anzudrücken.
6. DieEinfüllkappe(6)aufdieÖffnungdes
DeckelssetzenundimUhrzeigersinnbis
zumAnschlageindrehen.
7. DasGeräteinsteckenundeinschalten.
8. MitdereinenHandaufdemDeckel
wirdderBetriebsschalter(5)auf„1”
(geringeGeschwindigkeit)oder„2”(hohe
Geschwindigkeit)gestellt.
9. DasGerätbietetauchdieMöglichkeit
deskurzfristigenMixensbeihöherer
Geschwindigkeit.
oDenSchaltknopfinPosition„Pulse“
bringenundkurzdortbelassen.
oBeimLoslassenkehrterwiederindie
Pos.„0“zurückunddasGerätstoppt.
10. Sie können während des Betriebs
ZerkleinerungsgutdurchdieÖffnungim
Deckelhinzufügen.SollhierzuderDeckel
abgenommenwerden,istdasGerätjedoch
abzuschalten.
11.NachBeendigungdesMixvorgangesist
derSchaltknopfauf„0“zustellen.Warten
Sie,bisdieKlingen(3)völligzumStillstand
gekommenist,bevorSiedenDeckel
entfernen.

19
HINWEIS:
• LassenSiedasGerätnielängeralsjeweils
1Minutelaufen.LassenSiedasGerätvor
demnächstenGebrauch1Minutelang
abkühlen.
• BeimZerkleinernvonEiswürfelnmusssich
stetsFlüssigkeitimGlasaufsatzbefinden.
REINIGUNG
BeiderReinigungdesGerätessindfolgende
Punktezubeachten:
• VergewissernSiesichzuvor,dassdasGerät
ganzabgekühltistundderSteckerausder
Steckdosegezogenwurde.
• TauchenSiedasMotorteilnichtinWasser
einundsorgenSiedafür,dassauchkein
Wasser eindringen kann.
• WischenSiedasMotorteilmiteinem
feuchten Tuch ab. Wenn es stark
verschmutztist,kanneinwenig
Reinigungsmittelzugegebenwerden.
• VerwendenSiezurGerätereinigungniemals
einen Scheuerschwamm, Stahlwolle,
starkeLösungsmitteloderscheuernde
Reinigungsmittel,dadieOberflächen
beschädigt werden könnten.
• Glasaufsatz,DeckelundEinfüllkappe
können mittels Handabwasch oder in der
Spülmaschinegereinigtwerden.AlleTeile
müssenvollständigtrockensein,bevordas
Gerätzusammengebautunderneutbenutzt
wird.
• AchtenSiedarauf,dassSiebeimReinigen
nichtdieMesserimGlasberühren!
• SorgenSiedafür,dassdasGerätvordem
Wegstellen sauber und trocken ist.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
BeachtenSiebitte,dassdiesesAdexi-Produkt
dieses Zeichen trägt:
Esbedeutet,dassdasProduktnichtzusammen
mitnormalemHaushaltsmüllentsorgtwerden
darf,daElektro-undElektronikmüllgesondert
entsorgt werden muss.
GemäßderWEEE-Richtliniehatjeder
Mitgliedsstaatfürordnungsgemäße
Einsammlung, Handhabung und Recycling
vonElektro-undElektronikmüllzusorgen.
PrivateHaushalteinnerhalbderEUkönnenihre
gebrauchtenGerätekostenfreianspeziellen
Recyclingstationen abgeben. In bestimmten
MitgliedsstaatenkönnenGerätebeidem
Händler abgegeben werden, bei dem sie
gekauftwurden,vorausgesetzt,mankauft
neue Produkte. Bitte nehmen Sie mit Ihrem
Einzelhändler,IhremGroßhändleroderden
örtlichenBehördenKontaktauf,umweitere
EinzelheitenüberdenUmgangmitElektro-und
Elektronikmüllzuerfahren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DieseGarantiegiltnicht,...
• …wenndievorstehendenHinweisenicht
beachtet werden;
• …wennunbefugteEingriffeamGerät
vorgenommen wurden;
• …wenndasGerätunsachgemäßbehandelt,
Gewaltausgesetztoderanderweitig
beschädigt worden ist,
• …oderderMangelaufFehlerim
Leitungsnetzzurückzuführenist.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf
ÄnderungenohnevorherigeAnkündigungvor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
FallsSieFragenzumGebrauchdiesesGeräts
habenunddieAntwortennichtindieser
Gebrauchsanweisungfindenkönnen,besuchen
Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu).
GehenSiezumMenü„ConsumerServices“,
undklickenSieauf„FrequentlyAsked
Questions“, um die am häufigsten gestellten
Fragenzusehen.
SiefindendortauchKontaktdatenfürdenFall,
dassSiemitunsbezüglichtechnischerFragen,
Reparaturen,ZubehöroderErsatzteileKontakt
aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
AdexiGroup
DerHerstellerhaftetnichtfürDruckfehler.

20
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji
nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie
zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady
bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę
instrukcję, aby w razie konieczności można było
wrócić do zawartych w niej informacji na temat
funkcji urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
• Niewłaściwe użytkowanie urządzenia
może spowodować obrażenia ciała oraz
uszkodzenie urządzenia.
• Z urządzenia należy korzystać zgodnie
z jego przeznaczeniem. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
obrażenia lub szkody wynikające z
niewłaściwego użytkowania bądź
przechowywania urządzenia (zobacz także
część „Warunki gwarancji”).
• Wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
na wolnym powietrzu ani do użytku w
celach komercyjnych.
• Urządzenie należy podłączać jedynie
do sieci zasilania o napięciu 230 V i
częstotliwości 50 Hz.
• Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia,
przewodu ani wtyczki w wodzie i należy
uważać, aby do części silnikowej nie
dostała się woda.
• Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub
wtyczki mokrymi ani wilgotnymi rękami.
• Nie wystawiać na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, wysokiej
temperatury, wilgoci, kurzu czy substancji
powodujących korozję.
• Nie należy pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Podczas użytkowania urządzenia należy
sprawować nad nim ciągły nadzór. Należy
uważać na dzieci.
• Urządzenie wyposażone jest w ostre części
- należy chronić je przed dziećmi.
• Używać wyłącznie akcesoriów
dostarczonych wraz z urządzeniem lub
zalecanych przez producenta.
• Podczas użytkowania urządzenia, należy
sprawować nad nim ciągły nadzór.
Uważać na dzieci znajdujące się w pobliżu
włączonego urządzenia. Urządzenie nie jest
zabawką.
• Urządzenie nie może być używane przez
osoby o obniżonej wrażliwości, osoby
niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo
ani przez osoby, które nie potrafią korzystać
z urządzenia, chyba że są one instruowane
lub sprawuje nad nimi nadzór osoba
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo.
• Niniejsze urządzenie posiada wyłącznik
bezpieczeństwa, zapobiegający
nieumyślnemu włączeniu urządzenia.
Wyłącznik bezpieczeństwa można
dezaktywować wyłącznie jeżeli urządzenie
zostało całkowicie i właściwie złożone, a
wszystkie części zostały zamontowane
zgodnie z opisem w instrukcji. W innym
przypadku nie można włączać urządzenia!
W przypadku niemożności włączenia
urządzenia zalecamy dokładne sprawdzenie
jego montażu.
OSTRZEŻENIE:
Podczas miksowania gorących płynów/
produktów żywnościowych we wnętrzu blendera
może wytworzyć się nadmierne ciśnienie,
co może spowodować zrzucenie pokrywki i
wychlapanie zawartości blendera.
Dlatego też zalecamy unikanie miksowania
zbyt gorących produktów żywnościowych oraz
miksowanie w blenderze tylko niewielkich ilości
gorących płynów czy innych produktów.
Użycie
• Urządzenie należy zawsze umieszczać na
suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni z
dala od krawędzi.
• Urządzenie można włączyć tylko,
jeżeli szklany pojemnik blendera został
zamontowany i znajduje się w nim płyn i/lub
żywność.
• Nigdy nie wlewać wrzących płynów
ani bardzo gorących produktów
żywnościowych do szklanego pojemnika
blendera. Upewnić się, że pokarmy mają
odpowiednio niską temperaturę, aby
uniknąć poparzeń w razie kontaktu ze
skórą.
• Nigdy nie wlewać płynów ani nie dodawać
do urządzenia produktów do poziomu
wyższego niż oznaczony “MAX 1 300 ml”
na szklanym pojemniku blendera.
• Nie korzystać z urządzenia, jeżeli szklany
pojemnik blendera jest pęknięty lub w
jakikolwiek inny sposób uszkodzony.
• Nie włączać urządzenia na dłużej niż 1
minuta ciągłej pracy. Jeżeli urządzenie
pracowało przez 1 minutę, przed
ponownym użyciem należy je pozostawić
do ostudzenia na 1 minutę.
PL
Table of contents
Languages:
Other Melissa Blender manuals

Melissa
Melissa 646081 User manual

Melissa
Melissa 16180118 User manual

Melissa
Melissa 16180101 User manual

Melissa
Melissa 646-063 User manual

Melissa
Melissa Gastronoma 16180127 User manual

Melissa
Melissa 646-064 User manual

Melissa
Melissa 646-071 User manual

Melissa
Melissa 646081 User manual

Melissa
Melissa 646-173 User manual

Melissa
Melissa 646-069 User manual