Melissa 646081 User manual

DK BLENDER..................................................................... 2
SE BLENDER.................................................................... 5
NO HURTIGMIKSER............................................................. 8
FI TEHOSEKOITIN.............................................................. 11
UK BLENDER..................................................................... 14
DE MIXER........................................................................ 17
PL BLENDER..................................................................... 20
www.adexi.eu
646-081 / 646-093 / 646-105

2
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat,
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før
du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden
at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om apparatets
funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Generelt
•Forkert brug af apparatet kan medføre personskade
og beskadige apparatet.
•Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår
som følge af forkert brug eller håndtering (se også
under Reklamationsbestemmelser).
•Apparatet er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes
udendørs eller til erhvervsbrug.
•Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
•Apparatets motordel, ledning og stik må ikke
nedsænkes i vand eller lignende. Sørg for, at der
ikke trænger væske ind i motordelen.
•Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikket med
våde eller fugtige hænder.
•Når apparatet er i brug, bør det holdes under
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn,
når apparatet anvendes.
•Apparatet indeholder skarpe dele og bør opbevares
utilgængeligt for børn.
•Brug kun tilbehør, der følger med apparatet eller er
anbefalet af producenten.
•BEMÆRK! Dette apparat er udstyret med en
sikkerhedsafbryder for at forhindre utilsigtet
igangsætning.
Sikkerhedsafbryderen slås kun fra, hvis apparatet
er fuldstændigt og korrekt samlet, og alle dele
er monteret eller fastspændt som beskrevet i
brugsanvisningen. I modsat fald kan apparatet ikke
startes! Vi anbefaler, at du kontrollerer samlingen af
apparatet grundigt, hvis apparatet ikke vil starte.
ADVARSEL! Når du blender varme væsker/fødevarer er
der risiko for, at der dannes overtryk i blenderen, og det
kan få låget til at ryge af og indholdet til at sprøjte ud.
Vi fraråder derfor at blende for varme fødevarer, og vi
anbefaler, at mængden af varme væsker og lignende
begrænses væsentligt.
• Når apparatet er i brug, bør det holdes under
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
opsyn, når apparatet anvendes, for at sikre, at de
ikke leger med apparatet. Apparatet er ikke
legetøj.
• Apparatet må ikke bruges af personer med nedsat
følsomhed, fysiske eller mentale handicap, eller
personer, som ikke er i stand til at betjene
apparatet, medmindre de overvåges eller
instrueres i brugen af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed.
Brug af apparatet
•Anbring altid apparatet på et tørt, plant og stabilt
underlag på god afstand af bordkanten.
•Apparatet må kun tændes, når blenderglasset med
låg er monteret, og der er væske og/eller fødevarer i
glasset.
•Lad ikke apparatet køre uafbrudt i mere end 1 minut
ad gangen. Hvis apparatet har kørt i 1 minut, skal du
lade det køle af i 1 minut, inden du bruger det igen.
•Kom aldrig kogende væske eller meget varme
fødevarer i blenderglasset. Sørg for, at fødevarerne
har en så lav temperatur, at du undgår forbrænding/
skoldning ved eventuel hudkontakt.
•Fyld aldrig væske eller fødevarer over mærket "1500
ml" på blenderglasset.
•Brug ikke apparatet, hvis blenderglasset er revnet
eller gået i stykker.
•Stik aldrig redskaber eller dine hænder ned i
blenderglasset, mens apparatet er tændt. Vær
opmærksom på, at kniven stadig kan køre rundt et
stykke tid efter, at du har slukket for apparatet.
•Pas på ikke at berøre de skarpe knivblade under
brug og rengøring!
Ledning og stik
•Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten.
•Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller
snuble over apparatets ledning eller en eventuel
forlængerledning.
• Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder,
varme genstande og åben ild.
•Tag stikket ud af stikkontakten, inden låget tages af
apparatet, før rengøring, og hvis apparatet ikke er
i brug. Undlad at trække i ledningen, når du tager
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve
stikket.
•Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
•Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring
apparatet.
•Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er
beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er
tilfældet, eller hvis det har været tabt eller er blevet
beskadiget på anden måde.
•Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget,
skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres
af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig at
reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis
der er tale om en reparation, der falder ind under
reklamationsretten. Hvis der foretages uautoriserede
indgreb i apparatet, bortfalder reklamationsretten.
DK

2
3
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Blenderglas med måleskala
2. Kniv
3. Motordel
4. Tænd/sluk-knap
5. Prop
6. Låg til blenderglas
7. Hældetud
FØR FØRSTE ANVENDELSE
• Vaskalledele,derkommerikontaktmedfødevarer,
inden du anvender apparatet første gang (eller efter
længere tids opbevaring uden brug).
• Overskydendeledningkanviklesomholdernetil
ledningsopbevaring i bunden af apparatet.
BRUG AF APPARATET
1. Stil motordelen (3) på et plant underlag, f.eks. et
køkkenbord,ogkontrollér,atdenstårgodtfastpå
deresugekopperunderbunden.
2. Sæt blenderglasset (1) på motordelens drivaksel,
så hakkene i bunden af glasset passer ned over
tappene i bunden af motordelen.
3. Løft låget (6) af blenderglasset (kan være lidt stramt).
4. Fyld fødevarer i blenderglasset.
oBEMÆRK!Fyldaldrigvæskeellerfødevarerover
mærket"1500ml"påblenderglasset.
5. Tryk låget fast på blenderglasset, så den buede kant
sidder over håndtaget, modsat hældetuden (7). Sæt
proppen (5) i hullet i låget, og drej den mod uret,
indtil den låses fast.
6. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.
7. Læg en hånd på låget, og start apparatet ved at
drejetænd/sluk-knappen(4)tilposition"1"(lav
hastighed)eller"2"(højhastighed).
8. Apparatetharogsåenpulsfunktion,somgiver
ekstra høj hastighed.
oDrejtænd/sluk-knappentilpositionen"P",og
hold den der kortvarigt.
o Når du slipper knappen, går den tilbage til
positionen"0",ogapparatetstopper.
9. Dukanfyldeerefødevareriblenderglasset
undervejs gennem åbningen i låget. Sluk altid for
apparatet,førdutagerproppenafogfylderere
fødevarer i.
10.Slukapparatetvedatdrejetænd/sluk-knappen
tilpositionen"0",nårduerfærdigmedatblende.
Vent, til kniven (2) står helt stille, inden du tager låget
af blenderglasset.
BEMÆRK!
• Ladikkeapparatetkøreuafbrudtimereend1minut
ad gangen. Hvis apparatet har kørt i 1 minut, skal du
lade det køle af i 1 minut, inden du bruger det igen.
• Komaltidvæskeiblenderglasset,nårduknuser
isterninger.
Tip
• Proppenerforsynetmedenmåleskalaogkan
derfor bruges som målebæger.
• Husk,atfrugtkødikkealtideraffald–detkan
ofte bruges som fyld i f.eks. gulerodskager,
grøntsagslasagne,mufnsellerlignende.
RENGØRING
• Tagstikketudafstikkontakten,ogladapparatet
køle helt af, før du rengør det.
• Apparatetsmotordelmåikkenedsænkesivand,og
der må ikke trænge vand ind i den.
• Rengørmotordelenvedattørredenafmeden
fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til
vandet, hvis apparatet er meget snavset.
• Brugikkestålsvampe,skuresvampeellernogen
former for stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da
detkanødelæggeapparatetsudvendigeoverader.
• Blenderglasset,lågetogproppenkanrengøresi
almindeligt opvaskevand eller i opvaskemaskine.
Samtlige dele skal være helt tørre, inden apparatet
samles og bruges igen.
• Paspåikkeatberøreknivbladeneibundenaf
blenderglassetunderrengøringen!
• Sørgfor,atapparateterrentogtørt,indendet
gemmes bort.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk,atdetteAdexi-produkterforsynetmeddette
symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
IhenholdtilWEEE-direktivetskalhvermedlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdningeriEUkangratisaeverebrugtudstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.

4
5
REKLAMATIONSBESTEMMELSER
Reklamationsretten gælder ikke:
• hvisovennævnteikkeiagttages
• hvisderharværetforetagetuautoriseredeindgrebi
apparatet
• hvisapparatetharværetmisligholdt,udsatforen
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
• hvisfejliapparateteropståetpågrundaffejlpå
ledningsnettet.
Daviheletidenudviklervoresprodukterpåfunktions-
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du
ikkekanndesvarpåidennebrugsanvisning,ndes
svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk.
Dundersvaretvedatklikkepå"Spørgsmål&svar"
imenuen"Forbrugerservice",hvordeofteststillede
spørgsmål er vist.
Påvoreshjemmesidenderduogså
kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os
vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
AdexiGroup
Vi tager forbehold for trykfejl.

5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya
apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning
innan du använder apparaten första gången. Var
speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi
rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen
så att du kan använda den som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Allmänt
•Felaktig användning av den här apparaten kan
orsaka personskador och skador på apparaten.
•Använd endast apparaten för dess avsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår till följd av felaktig användning eller
hantering (se även Garantivillkor).
•Endast för hemmabruk. Får ej användas för
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
•Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
•Sänk inte ner motordel, sladd eller kontakt i vatten
eller någon annan vätska. Se till att inget vatten
rinner ner i motordelen.
•Rör aldrig apparaten, sladden eller stickkontakten
med våta eller fuktiga händer.
•Håll apparaten under ständig uppsikt under
användning. Håll ett öga på barn i närheten.
•Apparaten innehåller vassa delar – förvaras utom
räckhåll för barn.
•Använd endast medföljande tillbehör eller sådana
som rekommenderas av tillverkaren.
•OBS! Denna apparat är utrustad med en
säkerhetsbrytare som förhindrar oavsiktlig
start. Säkerhetsbrytaren får bara inaktiveras om
apparaten är fullständigt och korrekt monterad,
och om alla delar sitter på plats ensligt beskrivning
i bruksanvisningen. I annat fall går det inte att
sätta på apparaten! Vi rekommenderar att du noga
kontrollerar apparatens montering, om det inte går
att starta apparaten.
VARNING: När du mixar heta vätskor/mat kan
överskottstryck byggas upp inuti blendern, och detta
kan få locket att ramla av och innehållet att spruta ut.
Därför rekommenderar vi att du undviker att mixa alltför
het mat och att du bara lägger i mycket små mängder
heta vätskor och mat i blendern.
• Håll apparaten under ständig uppsikt under
användning. Barn som befinner sig i närheten av
apparaten när den är i bruk bör hållas under
uppsyn. Apparaten är inte en leksak.
• Apparaten får inte användas av personer med
nersatt känslighet, fysiska eller mentala funktion-
shinder eller personer som är oförmögna att
använda apparaten, såvida de inte övervakas eller
instrueras av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
Användning
•Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt och
stadigt underlag, långt bort från kanter.
•Apparaten får bara sättas på när den lockförsedda
glasbehållaren är monterad och innehåller vätska
och/eller mat.
•Kör inte apparaten kontinuerligt i mer än 1 minut
åt gången. Om apparaten körts i 1 minut, låt den
svalna i 1 minut innan du använder den igen.
•Häll aldrig kokande vätska eller mycket het mat i
glasbehållaren. Kontrollera att maten/vätskan är
tillräckligt sval för att inte orsaka brännsår/skållning i
händelse av kontakt med huden.
•Tillsätt aldrig vätska eller mat över markeringen “1
500 ml” på blenderns glasbehållare.
•Använd inte apparaten om glasbehållaren är spräckt
eller skadad på annat sätt.
•Stoppa aldrig ner köksredskap eller händer i
glasbehållaren medan apparaten är påslagen.
Observera att knivbladet kan fortsätta att rotera en
stund efter att du har stängt av apparaten.
•Var noga med att inte vidröra de vassa kanterna på
knivbladen under användning och rengöring!
Sladd och stickkontakt
•Låt inte sladden hänga ut över kanten på
arbetsunderlaget.
•Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
•Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av
värmekällor, heta föremål och öppna lågor.
•Dra ut kontakten ur eluttaget innan du tar bort locket
från apparaten, före rengöring eller när apparaten
inte ska användas. Undvik att dra i sladden när
stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i
stickkontakten i stället.
•Se till att sladden har vecklats ut helt.
•Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.
•Kontrollera regelbundet att varken sladd eller
kontakt är skadade. Använd inte apparaten om den
har tappats i golvet eller blivit skadad på något sätt.
•Om apparaten, sladden eller kontakten har
skadats ber du en auktoriserad reparationstekniker
inspektera dem och vid behov reparera dem.
Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta
inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på
apparaten gör garantin ogiltig.
SE

6
7
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Glasbehållare med måttskala
2. Knivblad
3. Motordel
4. På/av-knapp
5. Propp
6. Lock till glasbehållare
7. Hällpip
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
• Innanapparatenanvändsförförstagångeneller
efter en lång tids förvaring ska alla delar som
kommer i kontakt med livsmedel rengöras.
• Överskottssladdkanlindasruntsladdhållarnanertill
på apparaten.
ANVÄNDA APPARATEN
1. Placera motordelen (3) på en plan yta, t.ex. en
köksbänk och se till att den står stadigt på de fyra
sugpropparna på undersidan.
2. Placera glasbehållaren (1) på motordelens drivaxel.
Se till att skårorna nertill på glasbehållaren matchar
tapparna nertill på motordelen.
3. Ta av glasbehållarens lock lid (6) (det kan sitta
ganska hårt).
4. Häll mat i glasbehållaren.
o OBS: Tillsätt aldrig vätska eller mat över
markeringen“1500ml”påblenderns
glasbehållare.
5. Tryck på locket ordentligt på glasbehållaren. Den
svängda kanten ska sitta ovanför handtaget,
mittemot hällpipen (7). Placera proppen (5) i hålet i
locket och vrid motsols tills den låses fast.
6. Anslutapparatenochsättpåströmmen.
7. Håll en hand på locket och sätt på apparaten genom
attvridapå/av-knappen(4)till“1”(låghastighet)
eller“2”(höghastighet).
8. Apparatenharävenenpulsfunktionmedextra
hastighet.
oVridpå/av-knappentill“P”ochhållkvardendär
en kort stund.
oNärdusläpperknappenåtergårdentillläget“0”
och apparaten stoppar.
9. Du kan tillsätta mer mat till glasbehållaren under
användningen genom öppningen i locket. Stäng
alltid av apparaten innan du tar bort proppen och
häller i mer mat.
10.Stängavapparatengenomattvridapå/av-knappen
tillläget“0”närduärklarmedmixningen.Väntatills
knivbladet (2) har slutat att rotera helt innan du tar
bort locket på glasbehållaren.
OBS:
• Körinteapparatenkontinuerligtimerän1minut
åt gången. Om apparaten körts i 1 minut, låt den
svalna i 1 minut innan du använder den igen.
• Tillsättalltidvätskatillglasbehållarennärdukrossar
isbitar.
Tips:
• Proppenharenmåttskalaochkananvändassom
måttbägare.
• Komihågattduoftakananvändafruktmassansom
fyllningtilltårtor,grönsakslasagne,mufnsosv.
RENGÖRING
• Drautstickproppenureluttagetochlåtapparaten
svalna innan du rengör den.
• Sänkintenerapparatenivattenochsetillattinget
vatten tränger in i apparaten.
• Rengörmotordelengenomatttorkaavdenmeden
fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan användas om
apparaten är mycket smutsig.
• Användaldrigenskursvamp,stålullellernågon
form av starka lösningsmedel eller slipande
rengöringsmedel för att rengöra apparaten eftersom
det kan skada apparatens utsida.
• Glasbehållare,lockochproppkandiskasförhand
elleridiskmaskin.Alladelarmåstevarahelttorra
innan du monterar ihop apparaten och använder
den på nytt.
• Rörintevidknivbladenlängstneriglasbehållaren
underrengöring!
• Setillattapparatenärrenochtorrinnanduställer
undan den.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING
AV DENNA PRODUKT
LäggmärketillattdennaAdexi-produktärmärktmed
följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop
med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste
kasseras separat.

6
7
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till
angivna insamlingsplatser. I vissa medlemsstater kan
begagnade apparater återlämnas till återförsäljaren mot
att du köper nya produkter. Kontakta din återförsäljare,
distributör eller lokala myndighet för ytterligare
information om hantering av avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanståendeinstruktionerinteföljs
• apparatenharmodierats
• apparatenharblivitfelhanterad,utsattsförvårdslös
behandling eller fått någon form av skada eller
• felharuppståtttillföljdavfelpånätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen
av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna
bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på
www.adexi.se.
Gåtillmenyn"Kundservice"ochklickapå"Vanliga
frågor"förattläsafrågorsomställsofta.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver
kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer
och reservdelar.
IMPORTÖR
AdexiGroup
Adexiansvararinteföreventuellatryckfel.

8
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av den nye
lysterapilampen din, ber vi deg lese nøye gjennom
denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg
spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at
du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i
den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Generell informasjon
•Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader
og skader på tangen.
•Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det
er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for
skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering.
(Se også garantibetingelsene.)
•Ovnen er bare beregnet på bruk i private
husholdninger. Ovnen er ikke egnet til utendørs eller
kommersiell bruk.
•Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.
•Ikke senk motordelen, ledningen eller støpselet ned i
vann eller andre væsker. Sørg for at det ikke trenger
vann inn i motordelen.
•Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med
våte eller fuktige hender.
•Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk. Hold
barn under oppsikt.
•Apparatet inneholder skarpe deler – oppbevares
utilgjengelig for barn.
•Bruk kun tilbehør som følger med apparatet eller
som anbefales av produsenten.
•MERK! Dette apparatet er utstyrt med en
sikkerhetsbryter som hindrer at apparatet startes
uforvarende.
Sikkerhetsbryteren må ikke deaktiveres før
apparatet er satt helt og korrekt sammen og alle
deler er montert som beskrevet i bruksanvisningen.
Ellers kan ikke apparatet slås på! Hvis du ikke får
startet apparatet, anbefaler vi at du kontrollerer nøye
hvordan apparatet er satt sammen.
ADVARSEL: Når du blander varme væsker/matvarer,
kan det dannes overtrykk i hurtigmikseren slik at lokket
faller av og innholdet spruter ut.
Vi anbefaler derfor at du unngår å bruke for varme
ingredienser og kun fyller små mengder varme væsker
eller matvarer i hurtigmikseren.
Bruk
•Plasser alltid apparatet på en tørr, jevn og stødig
overflate og i god avstand fra alle kanter.
•Apparatet bør bare slås på når blenderglasset
med lokk er satt på og inneholder væske og/eller
matvarer.
•Ikke la apparatet stå på i mer enn 1 minutt om
gangen. Hvis apparatet har stått på i 1 minutt, må
det kjøle seg ned i 1 minutt før du kan bruke det på
nytt.
•Ikke hell kokende væske eller meget varme
ingredienser i blenderglasset. Påse at matvarene
har en lav nok temperatur til at du unngår brann-/
skoldingsskader i tilfelle hudkontakt.
•Ikke tilsett væske eller andre ingredienser over
merket "1500 ml" på blenderglasset.
•Ikke bruk apparatet hvis blenderglasset har sprekker
eller andre skader.
•Ikke stikk redskaper eller hendene ned i
blenderglasset når apparatet er slått på. Vær
oppmerksom på at kniven kan rotere en stund etter
at apparatet er slått av.
•Vær forsiktig så du ikke tar på de skarpe kantene av
knivene under bruk og rengjøring!
Ledning og støpsel
•Sørg for at ledningen ikke henger over kanten av
arbeidsbenken.
•Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i
ledningen eller en ev. skjøteledning.
•Hold ledningen og apparatet unna varmekilder,
varme gjenstander og åpen ild.
•Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fjerner
lokket fra apparatet under rengjøring, eller når
apparatet ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du
trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt
tak i støpselet.
•Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
•Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt
apparatet.
•Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet
ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette
skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i gulvet
eller er skadet på annen måte.
•Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er
skadet, skal disse undersøkes og repareres av en
autorisert reparatør. Prøv aldri å reparere apparatet
selv. Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved
garantireparasjoner. Uautoriserte reparasjoner eller
endringer vil føre til at garantien ikke gjelder.
NO
• Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk. Hold
et øye med barn som befinner seg i nærheten av
apparatet mens det er i bruk. Apparatet er ikke et
leketøy.
• Apparatet skal ikke brukes av personer med
redusert sensitivitet, fysiske eller psykiske
funksjonshemminger eller av personer som ikke kan
bruke apparatet, med mindre de er under tilsyn av
eller får anvisninger av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet.

8
9
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Blenderglass med målangivelser
2. Blad
3. Motor
4. Av/på-knapp
5. Hette
6. Lokk til blenderglass
7. Helletut
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG
• Førdutarapparatetibrukførstegang,elleretterat
det ikke har vært i bruk på en stund, skal du vaske
alle delene som kommer i direkte kontakt med mat.
• Ledningenkansurresrundtledningsoppbevaringen
på bunnen av apparatet hvis den er for lang.
SLIK BRUKER DU APPARATET
1. Sett motordelen (3) på et plant underlag, f.eks. en
kjøkkenbenk, og pass på at apparatet står støtt på
deresugeføttenepåundersiden.
2. Plasser blenderglasset (1) på knivsokkelen på
motordelen og forsikre deg om at hakkene på
bunnen av glasset passer til taggene på bunnen av
motordelen.
3. Løft lokket til blenderglasset (6) (kan sitte litt fast)
4. Legg ingrediensene i blenderglasset.
o MERK: Ikke tilsett væske eller andre ingredienser
overmerket"1500ml"påblenderglasset.
5. Sett lokket godt på blenderglasset. Den buede
kanten skal være over håndtaket, på motsatt side
av helletuten (7). Plasser hetten (5) i hullet midt på
lokket og drei mot urviserne helt til den går i lås.
6. Sett i støpselet.
7. Legg en hånd på lokket og slå på apparatet ved å
vriav/på-bryteren(4)til"1"(lavhastighet)eller"2"
(høy hastighet).
8. Apparatetharogsåenpulsfunksjonmedekstra
hastighet.
oVriav/på-bryterentil"P"ogholddenidenne
stillingen en kort stund.
o Når du slipper bryteren, går den tilbake til ”0” og
apparatet stopper.
9. Dukantilsetteereingredienseriblenderglasset
mens blenderen går, gjennom åpningen i lokket. Slå
alltid av apparatet før du tar av lokket og tilsetter
ereingredienser.
10.Slåavapparatetvedåvriav/på-bryterentil"0"når
du er ferdig med blendingen. Vent til kniven (2) har
stoppet helt før du tar av lokket til blenderglasset.
MERK:
• Ikkelaapparatetståpåimerenn1minuttom
gangen. Hvis apparatet har stått på i 1 minutt, må
det kjøle seg ned i 1 minutt før du kan bruke det på
nytt.
• Tilsettalltidvæskeiblenderglassetnårduknuser
isbiter.
Tips
• Hettenerutstyrtmedmåleskalaogkanbrukessom
målebeger.
• Huskatfruktkjøttetkanbrukessomfyllfor
eksempeligulrotkaker,vegetarlasagne,mufnsosv.
RENGJØRING
• Trekkstøpseletutavstikkontaktenoglaapparatet
avkjøle før rengjøring.
• Apparatetsmotormåaldrileggesivann,ogdetmå
ikke komme vann inn i apparatet.
• Rengjørmotordelenvedåtørkeoverdenmeden
fuktig klut. Bruk litt rengjøringsmiddel hvis apparatet
er svært skittent.
• Ikkebrukskuresvamp,stålullellerandreformerfor
sterke eller slipende rengjøringsmidler til å rengjøre
apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge
apparatetsoverate.
• Blenderglasset,lokketoghettenkanrengjøres
med vanlig oppvaskvann eller i oppvaskmaskin.
Alledelenemåværehelttørreførapparatetsettes
sammen og brukes igjen.
• Passpåsåduikkekommerbortikniveneibunnen
av blenderglasset under rengjøring.
• Kontrolleratapparateterrentogtørtførdusetter
det bort til oppbevaring.
MILJØINFORMASJON
VæroppmerksompåatdetteAdexi-produkteter
merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall, ettersom elektrisk og
elektronisk avfall må avhendes separat.
IhenholdtilWEEE-direktivetskaldetenkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning,
håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr
til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I
enkelte medlemsland kan brukte apparater returneres
til forhandleren der de ble kjøpt hvis du kjøper
nye produkter på samme sted. Ta kontakt med
forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter
hvis du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal
gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.

10
11
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke
• hvisinstruksjoneneoverikkefølges
• hvisapparatetharblittendret
• hvisapparateterbruktfeil,harværtutsattforhard
håndtering eller på en eller annen måte er blitt
skadet
• hvisdetharoppståttfeilsomfølgeavfeilpå
strømnettet
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
OFTE STILTE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke
nnersvarpåidennebruksanvisningen,kandutaen
titt på nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gåtilmenyen"ConsumerService"ogklikkpå
"Question&Answer"foråseoftestiltespørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
AdexiGroup
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.

11
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät
nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Yleistä
•Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
•Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä
tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai
vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot).
•Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu
ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön.
•Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on
230 V ja taajuus 50 Hz.
•Älä upota moottoriosaa, johtoa tai pistoketta
veteen tai muuhun nesteeseen. Huolehdi, ettei
moottoriosaan pääse nestettä.
•Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen
märillä tai kosteilla käsillä.
•Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä, kun
he käyttävät laitteita.
•Laite sisältää teräviä osia - pidä lasten
ulottumattomissa.
•Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai
valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
•HUOM. Laitteessa on turvakytkin, joka estää laitteen
tahattoman käynnistymisen. Poista turvakytkin
käytöstä vain silloin, kun laite on koottu kokonaan
ja oikein ja kun kaikki osat on asennettu paikoilleen
käyttöoppaan mukaisesti.
Muussa tapauksessa laitetta ei voi käynnistää.
Jos laitteen käynnistyminen ei onnistu, laitteen
kokoonpano kannattaa tarkistaa huolellisesti.
VAROITUS: Kuumia nesteitä tai ruokia sekoitettaessa
sekoittimen sisään saattaa syntyä painetta, joka
saattaa saada kannen irtoamaan, jolloin sisältö pääsee
roiskumaan sekoittimesta.
Siksi suosittelemme, että hyvin kuumia nesteitä tai
ruokia sekoittaessasi laitat sekoittimeen kerrallaan vain
hyvin pieniä määriä.
Tarkista
•Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle ja tukevalle
alustalle riittävän kauas reunoista, jotta laite ei pääse
putoamaan.
•Laitteen virran saa kytkeä vasta, kun
tehosekoittimen lasiosa ja kansi ovat paikoillaan ja
lasiosan sisällä on nestettä ja/tai ruokaa.
•Anna laitteen käydä yhtäjaksoisesti kerrallaan
enintään 1 minuutin. Jos laite on käynyt 1 minuutin,
jätä se jäähtymään 1 minuutin ajaksi, ennen kuin
käytät sitä uudelleen.
•Älä koskaan kaada kiehuvaa nestettä tai ruokaa
tehosekoittimen lasiosaan. Varmista, että ruoan
lämpötila on tarpeeksi alhainen, jotta se ei aiheuta
palovammoja.
•Älä koskaan lisää nestettä tai muita ruoka-aineita
tehosekoittimen lasiosan 1 500 ml -merkin
yläpuolelle.
•Älä käytä laitetta, jos tehosekoittimen lasiosa on
haljennut tai vaurioitunut millään tavalla.
•Älä koskaan työnnä työvälineitä tai käsiäsi
tehosekoittimen lasiosaan laitteen ollessa käynnissä.
Muista, että terä saattaa pyöriä vielä jonkin aikaa
sen jälkeen, kun olet sammuttanut laitteen.
•Varo koskemasta terien teräviin reunoihin käytön ja
puhdistuksen aikana!
Johto ja pistoke
•Älä anna johdon roikkua työtason reunan yli.
•Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
kompastua.
•Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta
esineiltä ja avotulelta.
•Irrota pistoke pistorasiasta ennen kannen
irrottamista laitteesta, ennen laitteen puhdistamista
tai kun laite ei ole käytössä. Vältä johdosta
vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota
sen sijaan kiinni pistokkeesta.
•Varmista, että johto on täysin ojennettuna.
•Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen
ympärille.
•Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto tai pistoke ole
vaurioitunut, äläkä käytä laitetta, jos se on pudotettu
tai muuten vahingoittunut.
•Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut,
tarkastuta ja korjauta ne tarvittaessa valtuutetulla
korjaajalla. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset
takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan
tai muunnellaan ilman valtuuksia.
FI
• Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä silmällä lapsia,
jotka ovat laitteen lähellä sen ollessa käynnissä.
Laite ei ole leikkikalu.
• Fyysisesti ja henkisesti heikot henkilöt eivät saa
käyttää laitetta ilman, että paikalla on muita, jotka
pystyvät valvomaan ja opastamaan heitä laitteen
käytössä.

12
13
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Tehosekoittimen lasiosa, jossa asteikko
2. Lapa
3. Moottoriosa
4. Virtapainike
5. Korkki
6. Tehosekoittimen lasiosan kansi
7. Kaatonokka
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
• Pesekaikkilaitteenosat,jotkajoutuvatkosketuksiin
ruoka-aineidenkanssa,ennenkuinkäytätlaitetta
ensimmäisen kerran tai kun laitetta käytetään pitkän
käyttötauon jälkeen.
• Johdonpituuttavoidaansäätääkiertämälläjohtoa
laitteen pohjassa oleviin säilytyspidikkeisiin.
LAITTEEN KÄYTTÖ
1. Asetamoottoriosa(3)tasaisellealustalle,esimerkiksi
keittiötasolle, ja varmista, että laite seisoo tukevasti
pohjassa olevien neljän imukupin päällä.
2. Asetatehosekoittimenlasiosa(1)moottoriosan
käyttöakseliin ja varmista, että lasiosan pohjassa
olevat lovet osuvat moottoriosan tappeihin.
3. Irrota tehosekoittimen lasiosan kansi (6) (voi olla
tiukassa).
4. Kaadaruoka-aineettehosekoittimenlasiosaan.
oHUOM.:Äläkoskaanlisäänestettätaimuita
ruoka-aineitatehosekoittimenlasiosan1500ml
-merkinyläpuolelle.
5. Paina kansi tiukasti kiinni tehosekoittimen
lasiosaan. Kaarevan reunan tulee olla kädensijan
yläpuolella,kaatonokkaa(7)vastapäätä.Aseta
korkki (5) kannessa olevaan aukkoon ja käännä sitä
vastapäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
6. Kytke pistoke.
7. Pidä kättä kannen päällä ja kytke laitteen virta
kääntämällä virtakytkin (4) asentoon 1 (pieni nopeus)
tai 2 (suuri nopeus).
8. Laitteessa on myös pulssitoiminto, joka on
varustettu lisänopeudella.
oKäännävirtakytkinP-asentoonjapidäsitä
hetken aikaa siinä asennossa.
o Kun virtakytkin vapautetaan, se palaa takaisin
0-asentoon,jalaitesammuu.
9. Voitlisätäruoka-aineitatehosekoittimenlasiosaan
käytön aikana kannessa olevasta aukosta. Katkaise
laitteenvirtaainaennenkorkinirrottamistajaruoka-
aineiden lisäämistä.
10. Kun et enää käytä tehosekoitinta, katkaise laitteen
virtakääntämällävirtakytkin0-asentoon.Odota,
kunnes terä (2) on täysin pysähtynyt, ennen kuin
irrotat tehosekoittimen lasiosan kannen.
HUOM.:
• Annalaitteenkäydäyhtäjaksoisestikerrallaan
enintään 1 minuutin. Jos laite on käynyt 1 minuutin,
jätä se jäähtymään 1 minuutin ajaksi, ennen kuin
käytät sitä uudelleen.
• Lisääainanestettätehosekoittimenlasiosaan
jääkuutioiden murskauksen ajaksi.
Vinkkejä!
• Korkissaonmitta-asteikko,jasitävoidaankäyttää
mittakuppina.
• Muista,ettähedelmälihanvoiuseinhyödyntää
kakuissa,kasvislasagnessa,mufneissajne.
PUHDISTUS
• Irrotapistokepistorasiastajavarmista,ettälaiteon
täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.
• Äläupotalaitteenmoottoriosaaveteenäläkäpäästä
vettä laitteen sisään.
• Puhdistamoottoriosapyyhkimälläsekostealla
liinalla. Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä
hieman pesuainetta.
• Äläkäytälaitteenpuhdistamiseenhankaussientä,
teräsvillaa, vahvoja liuottimia tai hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen
ulkopintaa.
• Tehosekoittimenlasiosa,kansijakorkkivoidaan
pestä normaalisti käsin tai tiskikoneessa. Kaikkien
osien tulee olla täysin kuivia ennen laitteen
kokoamista tai käyttöä.
• Varokoskemastatehosekoittimenlasiosanpohjalla
olevialapojapuhdistuksenaikana!
• Varmista,ettälaiteonpuhdasjakuiva,ennenkuin
laitat sen säilytyspaikkaan.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
TämäAdexi-tuoteonmerkittyseuraavallasymbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana,vaansähkö-jaelektroniikkajäteonhävitettävä
erikseen.

12
13
Sähkö-jaelektroniikkalaiteromuakoskevandirektiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainensähkö-jaelektroniikkajätteenkeräys,
talteenotto,käsittelyjakierrätys.EU-alueenyksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan
joissakin jäsenvaltioissa palauttaa sille jälleenmyyjälle,
jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite.
Lisätietojasähkö-jaelektroniikkajätteenkäsittelystä
saat lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai
paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edelläoleviaohjeitaeiolenoudatettu
• laitteeseenontehtymuutoksia
• laitettaonkäsiteltyväärintairajustitailaiteon
kärsinyt muita vaurioita
• syntyneetviatjohtuvatsähköverkonhäiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä
löydävastauksiatästäkäyttöohjeesta,vieraileInternet-
sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein kysyttyjen kysymysten vastaukset
ConsumerService-valikonkohdasta
Question&Answer.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun
täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
AdexiGroup
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.

14
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read
this user guide carefully before using it for the first
time. Take particular note of the safety precautions.
We also recommend that you keep the instructions for
future reference, so that you can remind yourself of the
functions of your appliance.
SAFETY MEASURES
General
•Incorrect use of this appliance may cause personal
injury and damage.
•Use for its intended purpose only. The manufacturer
is not responsible for any injury or damage resulting
from incorrect use or handling (see also Guarantee
Terms).
•For domestic use only. Not for outdoor or
commercial use.
•For connection to 230 V, 50 Hz only.
•Do not immerse the motor section, cord or plug in
water or any other liquid. Make sure that no liquid
gets into the motor section.
•Never touch the appliance, cord or plug with wet or
damp hands.
•Keep the appliance under constant supervision
while in use. Keep an eye on children.
•The appliance contains sharp parts - keep out of the
reach of children.
•Use only accessories supplied with the appliance or
those recommended by the manufacturer.
•NOTE! This appliance is provided with a
safety switch to prevent starting the appliance
unintentionally. Only deactivate the safety switch,
if the appliance is completely and correctly
assembled, and all parts have been fitted as
described in the user guide. Otherwise the
appliance cannot be switched on! We recommend
you carefully check the assembly of the appliance, if
the appliance cannot be started.
WARNING: When mixing hot liquids/foods excess
pressure may build up inside the blender, and this could
make the lid come off and the contents splash out.
We therefore recommend that you avoid mixing
excessively hot foods and that you only put very small
quantities of hot liquids or foods into the blender.
Use
•Always place the appliance on a dry, level and firm
surface well away from any edges.
•The appliance should only be switched on when
the blender glass with lid has been attached and
contains liquid and/or food.
•Do not leave the appliance running non stop for
more than 1 minute at a time. If the appliance has
been running for 1 minute, allow it to cool down for
1 minute before you use it again.
•Never pour boiling liquid or very hot food into
the blender glass. Make sure that the food has
a sufficiently low temperature to avoid burning/
scalding in case of skin contact.
•Never add liquid or food above the “1,500 ml” mark
on the blender glass.
•Do not use the appliance if the blender glass is
cracked or damaged in any way.
•Never put tools or your hands into the blender glass
while the appliance is switched on. Please note that
the blade may still rotate for a while after you switch
off the appliance.
•Be careful not to touch the sharp edges of the
blades during use and cleaning!
Cord and plug
•Do not let the cord hang out over the edge of the
work surface.
•Check that it is not possible to pull or trip over the
cord or any extension cord.
•Keep the cord and appliance away from heat
sources, hot objects and naked flames.
•Remove the plug from the socket before removing
the lid from the appliance, before cleaning, or when
the appliance is not in use. Avoid pulling the cord
when removing the plug from the socket. Instead,
hold the plug.
•Ensure that the cord is fully extended.
•The cord must not be twisted or wound around the
appliance.
•Check regularly that neither cord nor plug is
damaged and do not use if they are, or if the
appliance has been dropped or damaged in any
other way.
•If the appliance, cord or plug has been damaged,
have them inspected and if necessary repaired by
an authorised repair engineer. Never try to repair
the appliance yourself. Please contact the store
where you bought the appliance for repairs under
guarantee. Unauthorised repairs or modifications to
the appliance will invalidate the guarantee.
UK
• Keep the appliance under constant supervision
while in use. Keep an eye on children in the vicinity
of the appliance when it is being used. The
appliance is not a toy.
• The appliance is not to be used by persons with
reduced sensitivity, physical or mental disabilities
or persons who are unable to use the appliance,
unless supervised or instructed by a person
responsible for their safety.

15
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE
1. Blender glass with scale
2. Blade
3. Motor section
4. On/Off button
5. Cap
6. Blender glass lid
7. Pouring spout
PRIOR TO FIRST USE
•Before using for the first time, or after prolonged
storage without use, wash any parts that will come
into contact with food.
•Spare cord can be wrapped around the cord
storage holders at the bottom of the appliance.
USING THE APPLIANCE
1. Place the motor section (3) on a level surface, e.g. a
kitchen counter, and make sure it is standing firmly
on the four suction cups underneath.
2. Place the blender glass (1) on the drive shaft of the
motor section, making sure that the notches at the
bottom of the glass match the pins at the bottom of
the motor section.
3. Lift the blender glass lid (6) (can be a bit tight).
4. Pour food into the blender glass.
o NOTE: Never add liquid or food above the “1,500
ml” mark on the blender glass.
5. Press the lid firmly onto the blender glass. The
curved edge should be above the handle, opposite
the pouring spout (7). Place the cap (5) in the hole
in the lid and turn anti-clockwise until it locks into
place.
6. Plug in and switch on the power.
7. Place a hand on the lid and switch on the appliance
by turning the On/Off button (4) to “1” (low speed) or
“2” (high speed).
8. The appliance also has a pulsing option with extra
speed.
o Turn the On/Off button to “P” and hold it briefly
in that position.
o When you release the button, it reverts to “0”
and the appliance stops.
9. You can add more food to the blender glass during
operation through the opening in the lid. Always
switch off the appliance before removing the cap
and adding more food.
10. Turn off the appliance by turning the On/Off button
to “0” when you have finished blending. Wait until
the blade (2) has come to a complete stop before
removing the blender glass lid.
NOTE:
•Do not leave the appliance running non stop for
more than 1 minute at a time. If the appliance has
been running for 1 minute, allow it to cool down for
1 minute before you use it again.
•Always add liquid to the blender glass when
crushing ice cubes.
Tips!
•The cap is equipped with a scale and can be used
as a measuring cup.
•Remember that fruit pulp can often be used, e.g. as
filling in carrot cake, vegetable lasagne, muffins, etc.
CLEANING
•Remove plug from the mains socket, and allow the
appliance to cool down before cleaning it.
•Do not immerse the motor section of the appliance
in water and make sure no water enters the
appliance.
•Clean the motor section by wiping it with a
damp cloth. A little detergent can be added if the
appliance is heavily soiled.
•Do not use a scouring pad, steel wool or any form of
strong solvents or abrasive cleaning agents to clean
the appliance, as they may damage the outside
surfaces of the appliance.
•The blender glass, lid and cap can be cleaned
in normal dishwater or in a dishwasher. All parts
must be completely dry before the appliance is
assembled and used again.
•Take care not to touch the blades at the bottom of
the blender glass during cleaning!
•Ensure the appliance is clean and dry before
storing.

16
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery, handling
and recycling of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used equipment to
special recycling stations free of charge. In certain
member states, used apparatus can be returned to the
dealer where they were bought on the condition you buy
new products. Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information on what to
do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•if the above instructions are not followed
•if the appliance has been interfered with
•if the appliance has been mishandled, subjected to
rough treatment, or has suffered any other form of
damage
•if faults have arisen because of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products in
terms of function and design, we reserve the right to
make changes to the product without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding use of the appliance
and cannot find the answer in this user guide, please try
our website at www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question
& Answer” to view the most frequently asked questions.
You can also see contact details if you need to contact
us for technical issues, repairs, accessories and spare
parts.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this
symbol:
This means that this product must not be disposed of
along with ordinary household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of separately.
FOR UNITED KINGDOM ONLY
Plug wiring:
This product is fitted with a BS 1363 13-amp plug. If
you have to replace the fuse, only those that are ASTA
or BSI approved to BS1362 and with a rated current of
13 amps should be used. If there is a fuse cover fitted,
this cover must be refitted after changing the fuse. If the
fuse cover is lost or damaged, the plug must not be
used. You must also check if the socket outlets in your
home fit with the plug of the appliance. If the
socket outlet in your home does not fit with the plug,
the plug must be removed and disposed of safely as
insertion of the plug into the socket is likely to cause
electric hazard.
As this product is a class II appliance, the pin of BS
plug for earth connection is false.

17
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem,
die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie
die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemein
•Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann
Personen- oder Sachschäden verursachen.
•Benutzen Sie es nur zu den in der
Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der
Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich,
die durch unsachgemäßen Gebrauch oder
unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht
werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
•Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät
eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch
oder den Gebrauch im Freien.
•Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz.
•Tauchen Sie Motorteil, Kabel oder Stecker niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in den Motorteil eindringt.
•Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
•Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs unter
ständiger Überwachung. Achten Sie auf Kinder.
•Das Gerät enthält scharfe Teile – halten Sie es von
Kindern fern.
•Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte
oder vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
•HINWEIS! Dieses Gerät ist gegen unbeabsichtigtes
Einschalten mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet. Dieser darf erst dann deaktiviert
werden, wenn das Gerät ordnungsgemäß komplett
zusammengebaut ist, d. h., alle Teile müssen sich
– wie in der Anleitung beschrieben – an ihrem Platz
befinden. Ansonsten lässt sich das Gerät nicht
einschalten! Ist das der Fall, wird empfohlen, das
Gerät nochmals auf korrekten Zusammenbau zu
überprüfen.
WARNHINWEIS: Beim Mixen heißer Flüssigkeiten/
Nahrungsmittel kann ein Überdruck im Mixer entstehen.
Dadurch besteht die Gefahr, dass der Deckel abspringt
und etwas herausspritzt.
Es wird daher empfohlen, das Mixen sehr heißer
Zutaten zu unterlassen bzw. nur geringe Menge davon
in den Mixer zu füllen.
• Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs
unter ständiger Überwachung. Beaufsichtigen Sie
Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes
aufhalten, wenn es in Gebrauch ist. Das Gerät ist
kein Spielzeug!
• Das Gerät darf nicht von Personen mit
eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen
bedient werden. Dies gilt auch für Personen, die
über keinerlei Erfahrung im Umgang mit dem
Gerät verfügen, es sei denn, sie werden von einer
für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
angeleitet.
Verwendung
•Stellen Sie das Gerät stets auf einer trockenen,
ebenen und festen Oberfläche mit ausreichender
Entfernung zu den Kanten auf.
•Das Gerät darf nur eingeschaltet werden, wenn sich
der Glasaufsatz (mit Deckel) darauf befindet, der
Flüssigkeit und/oder feste Zutaten enthält.
•Lassen Sie das Gerät nie länger als jeweils 1 Minute
laufen. Lassen Sie das Gerät vor dem nächsten
Gebrauch 1 Minute lang abkühlen.
•Auf keinen Fall kochende Flüssigkeiten oder sehr
heiße, feste Zutaten in den Glasaufsatz geben.
Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur der
Lebensmittel so niedrig ist, dass es bei Hautkontakt
nicht zu Verbrennungen/Verbrühungen kommen
kann.
•Niemals weitere Flüssigkeiten oder feste Zutaten
einfüllen, wenn die „Max. 1.500 ml“-Markierung am
Glasaufsatz erreicht wurde.
•Den Glasaufsatz bei Sprüngen oder
Beschädigungen irgendwelcher Art keinesfalls
weiterbenutzen!
•Bei eingeschaltetem Gerät niemals die Hände
oder Gegenstände in den Glasaufsatz halten.
Bitte beachten, dass sich die Klinge nach dem
Abschalten noch eine Weile drehen kann.
•Achten Sie darauf, bei Gebrauch und Reinigung die
Schneiden der Klingen nicht zu berühren!
Kabel und Stecker
•Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der
Arbeitsfläche hängen.
•Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das
Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können.
•Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von
Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem
Feuer aufgestellt und betrieben werden.
•Ziehen Sie vor dem Abnehmen des Deckels zum
Reinigen und bei längerem Nichtgebrauch des
Geräts den Netzstecker. Ziehen Sie nicht am Kabel,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
•Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz
ausgerollt ist.
•Das Kabel darf nicht geknickt oder darum herum
gewickelt werden.
•Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder Stecker
beschädigt ist, und verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn dies der Fall ist, oder wenn das Gerät fallen
gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
•Wenn Gerät, Kabel oder Stecker beschädigt sind,
müssen sie überprüft und ggf. von einem Fachmann
repariert werden. Versuchen Sie nicht, sie selbst
zu reparieren! Bei Reparaturen, die unter die
Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an
Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen
oder Änderungen am Gerät erlischt die Garantie.
DE

18
19
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
1. GlasaufsatzmitMaßeinteilung
2. Klinge
3. Motorteil
4. Ein-/Aus-Schalter
5. Kappe
6. DeckeldesGlasaufsatzes
7. Ausgussöffnung
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
• WaschenSiealleTeile,diemitLebensmittelnin
Kontaktkommen,bevorSiedasGerätzumersten
Mal gebrauchen, oder wenn es über einen längeren
Zeitraumnichtbenutztwurde.
• NichtbenötigtesKabelkannumdenKabelhalter
unter dem Gerät gewickelt werden.
GERÄTEBETRIEB
1. Stellen Sie den Motorteil (3) auf eine ebene
Oberäche,z.B.eineKüchentheke,undsorgenSie
dafür, dass sie fest auf den vier Saugfüßen steht.
2. DenGlasaufsatz(1)aufdieAntriebswelledes
Motorteilssetzenunddabeidaraufachten,dass
beide richtig mit den Führungen ineinandergreifen.
3. DenDeckel(6)desGlasaufsatzesanheben.Dieser
kannevtl.etwasfestsitzen.
4. Zutaten in den Mixer geben.
o HINWEIS: Niemals weitere Flüssigkeiten oder
feste Zutaten einfüllen, wenn die „Max. 1.500
ml“-MarkierungamGlasaufsatzerreichtwurde.
5. DenDeckelfestaufdenGlasaufsatzsetzen.Dabei
mussdieabgeplatteteKantezumGriffundnicht
zurAusgießtülle(7)weisen.DieEinfüllkappe(5)auf
dieÖffnungdesDeckelssetzenundgegenden
UhrzeigersinnbiszumAnschlageindrehen.
6. SchließenSiedasGerätansNetzanundschalten
Sie es an.
7. MitdereinenHandaufdemDeckelwirdderEin-/
Aus-Schalter(4)auf„1”(geringeGeschwindigkeit)
oder „2” (hohe Geschwindigkeit) gestellt.
8. Das Gerät bietet auch die Möglichkeit des
kurzfristigenMixensbeihöhererGeschwindigkeit.
oDenSchaltknopfinPosition„P“bringenundkurz
dort belassen.
oBeimLoslassenkehrterwiederindiePos.„0“
zurückunddasGerätstoppt.
9. Sie können während des Betriebs Zerkleinerungsgut
durchdieÖffnungimDeckelhinzufügen.Sollhierzu
der Deckel abgenommen werden, ist das Gerät
jedochabzuschalten.
10. Nach Beendigung des Mixvorganges ist der
Schaltknopfauf„0“zustellen.WartenSie,bisdie
Klingen(2)völligzumStillstandgekommenist,
bevor Sie den Deckel entfernen.
HINWEIS:
• LassenSiedasGerätnielängeralsjeweils1Minute
laufen. Lassen Sie das Gerät vor dem nächsten
Gebrauch 1 Minute lang abkühlen.
• BeimZerkleinernvonEiswürfelnmusssichstets
FlüssigkeitimGlasaufsatzbenden.
Nützliche Tipps
• DadieEinfüllkappeeineSkalaaufweist,kannsie
auch als Messbesser dienen.
• WusstenSie,dasssichdasFruchteischoftgutfür
Kuchen,Gemüse-Lasagne,Mufnsu.a.verwenden
lässt?
REINIGUNG
• BevorSiedasGerätreinigen,vergewissernSiesich,
dassesganzabgekühltistundderSteckerausder
Steckdosegezogenwurde.
• TauchenSiedenMotorteilnichtinWassereinund
sorgen Sie dafür, dass auch kein Wasser eindringen
kann.
• WischenSiedenMotorteilmiteinemfeuchtenTuch
ab.WenndasGerätstarkverschmutztist,kannein
wenigReinigungsmittelzugegebenwerden.
• VerwendenSiezurGerätereinigungniemalseinen
Scheuerschwamm, Stahlwolle, starke Lösungsmittel
oder scheuernde Reinigungsmittel, da die
Oberächenbeschädigtwerdenkönnen.
• Glasaufsatz,DeckelundEinfüllkappekönnenmittels
Handabwasch oder in der Spülmaschine gereinigt
werden.AlleTeilemüssenvollständigtrockensein,
bevordasGerätzusammengebautunderneut
benutztwird.
• AchtenSiedarauf,dassSiebeimReinigennichtdie
MesserimGlasberühren!
• SorgenSiedafür,dassdasGerätvordem
Wegstellen sauber und trocken ist.

18
19
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
BeachtenSiebitte,dassdiesesAdexi-Produktdieses
Zeichen trägt:
Esbedeutet,dassdasProduktnichtzusammenmit
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da
Elektro-undElektronikmüllgesondertentsorgtwerden
muss.
GemäßderWEEE-RichtliniehatjederMitgliedstaat
für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung
undRecyclingvonElektro-undElektronikmüllzu
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können
ihregebrauchtenGerätekostenfreianspeziellen
Recyclingstationen abgeben. In bestimmten
Mitgliedstaaten können Geräte, bei dem Händler wieder
abgegeben werden, bei dem sie gekauft wurden,
vorausgesetzt,mankauftneueProdukte.Bittenehmen
SiemitIhremEinzelhändler,IhremGroßhändleroder
den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere
EinzelheitenüberdenUmgangmitElektro-und
Elektronikmüllzuerfahren
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht, wenn ...
• dievorstehendenHinweisenichtbeachtetwerden;
• unbefugteEingriffeamGerätvorgenommenwurden;
• dasGerätunsachgemäßbehandelt,Gewalt
ausgesetztoderanderweitigbeschädigtwordenist.
• oderSchädendurchFehlerimLeitungsnetzerlitten
hat.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte
behaltenwirunsdasRechtaufÄnderungenohne
vorherigeAnkündigungvor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
FallsSieFragenzumGebrauchdesGeräteshaben
unddieAntwortennichtindieserGebrauchsanweisung
ndenkönnen,besuchenSiebitteunsereWebsite
(www.adexi.eu).
GehenSiezumMenü„ConsumerService“,undklicken
Sie auf „Question&Answer“,umdieamhäugsten
gestelltenFragenzusehen.
SiendendortauchKontaktdaten,fürdenFall,dass
SiemitunsbezüglichtechnischerFragen,Reparaturen,
ZubehöroderErsatzteileKontaktaufnehmenmöchten.
IMPORTEUR
AdexiGroup
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.

20
WSTÊP
Aby móc skorzystaæ z wszystkich funkcji nowego
urz¹dzenia, nale¿y najpierw dok³adnie zapoznaæ siê z
poni¿szymi wskazówkami. Szczególn¹ uwagê nale¿y
zwróciæ na zasady bezpieczeñstwa. Radzimy zachowaæ
tê instrukcjê, aby w razie konieczności mo¿na by³o
wróciæ do zawartych w niej informacji na temat funkcji
urz¹dzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZ¥CE BEZPIECZEÑSTWA
Informacje ogólne
• Niew³aściwe u¿ytkowanie urz¹dzenia mo¿e
spowodowaæ obra¿enia cia³a oraz uszkodzenie
urz¹dzenia.
• Z urz¹dzenia nale¿y korzystaæ zgodnie z
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obra¿enia lub
szkody wynikaj¹ce z niew³aściwego u¿ytkowania
b¹dź przechowywania urz¹dzenia (zobacz tak¿e
czêśæ „Warunki gwarancji”).
• Wy³¹cznie do u¿ytku domowego. Urz¹dzenie nie
jest przeznaczone do u¿ytku na wolnym powietrzu
ani do u¿ytku w celach komercyjnych.
• Urz¹dzenie nale¿y pod³¹czaæ jedynie do sieci
zasilania o napiêciu 230 V i czêstotliwości 50 Hz.
• Czêści silnikowej, przewodu ani wtyczki nie wolno
zanurzaæ w wodzie ani ¿adnych innych p³ynach.
Nale¿y uwa¿aæ, aby ¿adne p³yny nie dosta³y siê do
czêści silnikowej.
• Nie wolno dotykaæ urz¹dzenia, kabla lub wtyczki
mokrymi ani wilgotnymi rêkami.
• Podczas u¿ytkowania urz¹dzenia nale¿y
sprawowaæ nad nim ci¹g³y nadzór. Nale¿y uwa¿aæ
na dzieci.
• Urz¹dzenie wyposa¿one jest w ostre czêści -
nale¿y chroniæ je przed dzieæmi.
• U¿ywaæ wy³¹cznie akcesoriów dostarczonych wraz
z urz¹dzeniem lub zalecanych przez producenta.
• UWAGA! Niniejsze urz¹dzenie posiada wy³¹cznik
bezpieczeñstwa, zapobiegaj¹cy nieumyślnemu
w³¹czeniu urz¹dzenia.
Wy³¹cznik bezpieczeñstwa mo¿na dezaktywowaæ
wy³¹cznie je¿eli urz¹dzenie zosta³o ca³kowicie
i w³aściwie z³o¿one, a wszystkie czêści zosta³y
zamontowane zgodnie z opisem w instrukcji. W
innym przypadku nie mo¿na w³¹czaæ urz¹dzenia!
W przypadku niemo¿ności w³¹czenia urz¹dzenia
zalecamy dok³adne sprawdzenie jego monta¿u.
OSTRZE¯ENIE: Podczas miksowania gor¹cych
p³ynów/produktów ¿ywnościowych we wnêtrzu
blendera mo¿e wytworzyæ siê nadmierne ciśnienie,
co mo¿e spowodowaæ zrzucenie pokrywki i
wychlapanie zawartości blendera.
Dlatego te¿ zalecamy unikanie miksowania zbyt
gor¹cych produktów ¿ywnościowych oraz miksowanie
w blenderze tylko niewielkich ilości gor¹cych p³ynów
czy innych produktów.
Korzystanie
• Urz¹dzenie nale¿y zawsze umieszczaæ na suchej,
p³askiej i stabilnej powierzchni z dala od krawêdzi.
• Urz¹dzenie mo¿na w³¹czyæ tylko, je¿eli szklany
pojemnik blendera zosta³ zamontowany i znajduje
siê w nim p³yn i/lub ¿ywnośæ.
• Nie w³¹czaæ urz¹dzenia na d³u¿ej ni¿ 1 minuta
ci¹g³ej pracy. Je¿eli urz¹dzenie pracowa³o przez
1 minutê, przed ponownym u¿yciem nale¿y je
pozostawiæ do ostudzenia na 1 minutê.
• Nigdy nie wlewaæ wrz¹cych p³ynów ani bardzo
gor¹cych produktów ¿ywnościowych do szklanego
pojemnika blendera. Upewniæ siê, ¿e pokarmy
maj¹ odpowiednio nisk¹ temperaturê, aby unikn¹æ
poparzeñ w razie kontaktu ze skór¹.
• Nigdy nie wlewaæ p³ynów ani nie dodawaæ do
urz¹dzenia produktów do poziomu wy¿szego ni¿
oznaczony jako “1,500 ml” na szklanym pojemniku
blendera.
• Nie korzystaæ z urz¹dzenia, je¿eli szklany pojemnik
blendera jest pêkniêty lub w jakikolwiek inny
sposób uszkodzony.
• Nigdy nie wk³adaæ ¿adnych narzêdzi ani r¹k do
szklanego pojemnika blendera, kiedy urz¹dzenie
jest w³¹czone. Prosimy pamiêtaæ, ¿e po nawet
wy³¹czeniu urz¹dzenia ostrze mo¿e jeszcze przez
chwilê siê obracaæ.
• Uwa¿aæ, aby nie dotkn¹æ ostrych krawêdzi ostrzy
podczas u¿ytkowania lub czyszczenia urz¹dzenia!
Przewód sieciowy i wtyczka
• Uwa¿aæ, aby przewód nie zwisa³ poza krawêdź
powierzchni roboczej.
• Nale¿y siê upewniæ, ¿e nie ma mo¿liwości
potkniêcia siê o przewód zasilaj¹cy albo
przed³u¿acz.
• Urz¹dzenia i przewodu nie nale¿y nara¿aæ na
dzia³anie źróde³ ciep³a, gor¹cych przedmiotów lub
ognia.
• Przed zdjêciem pokrywki z urz¹dzenia w celu
jego wyczyszczenia lub kiedy urz¹dzenie nie jest
u¿ytkowane nale¿y wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. Przy
wyci¹ganiu wtyczki z gniazdka nie nale¿y ci¹gn¹æ
za przewód, lecz trzymaæ za wtyczkê.
• Sprawdź, czy przewód nie jest pozwijany.
• Nie wolno skrêcaæ przewodu ani owijaæ nim
urz¹dzenia.
• Nale¿y regularnie sprawdzaæ, czy przewód
i wtyczka s¹ w dobrym stanie. Je¿eli s¹ one
uszkodzone lub urz¹dzenie zosta³o upuszczone
albo w jakikolwiek sposób uszkodzone, urz¹dzenia
nie wolno u¿ywaæ.
PL
• Podczas u¿ytkowania urz¹dzenia, nale¿y
sprawowaæ nad nim ci¹g³y nadzór. Uwa¿aæ na
dzieci znajduj¹ce siê w pobli¿u w³¹czonego
urz¹dzenia. Urz¹dzenie nie jest zabawk¹.
• Urz¹dzenie nie mo¿e byæ u¿ywane przez osoby o
obni¿onej wra¿liwości, osoby niepe³nosprawne
fizycznie lub umys³owo ani przez osoby, które nie
potrafi¹ korzystaæ z urz¹dzenia, chyba ¿e s¹ one
instruowane lub sprawuje nad nimi nadzór osoba
odpowiedzialna za ich bezpieczeñstwo.
Other manuals for 646081
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Melissa Blender manuals

Melissa
Melissa 16180100 User manual

Melissa
Melissa 646-071 User manual

Melissa
Melissa Gastronoma 16180127 User manual

Melissa
Melissa 16180059 User manual

Melissa
Melissa 646081 User manual

Melissa
Melissa 646-064 User manual

Melissa
Melissa 16210028 User manual

Melissa
Melissa 646-173 User manual

Melissa
Melissa 646-098 User manual

Melissa
Melissa 646-063 User manual