Miele HBS 70 User manual

HBS 70
M.-Nr. 11 974 950

2
de-DE ................................................................................................................. 4
en-AU, NZ .......................................................................................................... 8
nl-BE .................................................................................................................. 12
fr-BE ................................................................................................................... 16
bg-BG ................................................................................................................ 20
de-CH ................................................................................................................ 24
fr-CH .................................................................................................................. 28
it-CH ................................................................................................................... 32
zh-CN ................................................................................................................. 36
cs-CZ ................................................................................................................. 40
da-DK ................................................................................................................. 44
et-EE .................................................................................................................. 48
es-ES ................................................................................................................. 52
fi-FI ..................................................................................................................... 56
fr-FR ................................................................................................................... 60
en-GB ................................................................................................................. 64
el-GR .................................................................................................................. 68
zh-HK ................................................................................................................. 72
hr-HR ................................................................................................................. 76
hu-HU ................................................................................................................ 80
it-IT ..................................................................................................................... 84
ja-JP ................................................................................................................... 88
ko-KR ................................................................................................................. 92

3
lt-LT .................................................................................................................... 96
lv-LV ................................................................................................................... 100
nl-NL .................................................................................................................. 104
no-NO ................................................................................................................ 108
pl-PL .................................................................................................................. 112
pt-PT .................................................................................................................. 116
sr-RS .................................................................................................................. 120
ro-RO ................................................................................................................. 124
ru-RU ................................................................................................................. 128
sv-SE .................................................................................................................. 132
sl-SI .................................................................................................................... 136
sk-SK ................................................................................................................. 140
tr-TR ................................................................................................................... 144
uk-UA ................................................................................................................. 148
ar-SA .................................................................................................................. 152

de-DE - Gourmet-Backstein
4
Mit dem Gourmet-Backstein erzielen
Sie optimale Backergebnisse bei Ge-
richten, die einen kross abgebackenen
Boden haben sollen, wie Pizza, Quiche,
Brot, Brötchen, pikante Gebäcke oder
Ähnlichem.
Der Backstein besteht aus feuerfester
Keramik.
Keramik kann durch Stöße beschä-
digt werden.
Stellen Sie den Backstein nicht mit
Schwung auf harten Oberflächen ab
und stoßen Sie den Backstein nicht
an harte Kanten.
Mit Ausnahme der Unterseite ist der
Backstein glasiert. In der Glasur können
fertigungsbedingt kleine Unebenheiten
und Haarrisse auftreten, die weder den
Gebrauchsnutzen noch die Qualität be-
einflussen. Legen Sie den Backstein
nicht auf kratzempfindliche Oberflä-
chen, wie z.B. Arbeitsfläche und Glas-
keramik-Kochfeld.
Der Backstein wird mit dem Rand nach
hinten auf dem Rost in den Garraum
eingesetzt. Der Rand erleichtert das
Auflegen und Herausnehmen des Back-
gutes. Das Gebäck kann nicht hinter
den Backstein rutschen und die Rück-
wand wird vor Verschmutzung ge-
schützt.
Vor dem Backen muss der Backstein
vorgeheizt werden. Nur so erreicht der
Backstein die optimale Temperatur, mit
der eine krosse Gebäckunterseite erzielt
wird.
Zum Auflegen und Herunternehmen des
Backgutes liegt ein Schieber aus unbe-
handeltem Holz bei.
Gourmet-Backstein verwenden
Der Backstein ist nicht mikrowellen-
tauglich. In Betriebsarten mit Mikro-
welle kann der Backstein zerstört
werden und den Backofen beschädi-
gen.
Verwenden Sie den Backstein aus-
schließlich in der Betriebsart Ober-/
Unterhitze.
Tipp: Bereiten Sie das Backgut wäh-
rend der Vorheizzeit des Backsteins zu.
Bereiten Sie das Backgut entspre-
chend der Rezeptangaben vor.
Legen Sie den Backstein mit dem
Rand nach hinten auf den Rost und
setzen Sie den Rost in Ebene1 oder
2 ein.
Wählen Sie die Betriebsart Ober-/Un-
terhitze.
Stellen Sie eine Temperatur zwischen
200°C und 250°C ein.
Tipps
- Wenn der Temperaturbereich in der
Betriebsart Ober-/Unterhitze
nicht bis 250°C einstellbar ist, stellen
Sie je nach Backgut die maximale
Temperatur ein und verlängern Sie die
Garzeit entsprechend.
- Je dünner der Teig ist, desto höher
sollte die eingestellte Temperatur
sein.

de-DE - Gourmet-Backstein
5
Heizen Sie den Backstein 30Minuten
vor.
Geben Sie das Backgut mit dem
Holzschieber auf den Backstein.
Orientieren Sie sich an den Empfeh-
lungen im Kapitel „Temperatur und
Backzeit“.
Entnehmen Sie das fertige Backgut
mit dem Holzschieber.
Zerteilen Sie das Backgut nicht auf
dem Holzschieber, da er nicht schnitt-
beständig ist.
Verletzungsgefahr durch heiße
Oberflächen.
Der Backstein wird im Betrieb heiß
und speichert die Hitze.
Sie können sich am Backstein ver-
brennen.
Lassen Sie den Backstein vor der
Reinigung von Hand erst im Garraum
abkühlen.
Wenn Sie den heißen Backstein aus
dem Garraum herausnehmen wollen,
ziehen Sie Topfhandschuhe an.
Sie können den Backstein zum Ab-
kühlen auch auf ein Holzbrett, einen
Korkuntersetzer oder ein Tuch legen.
Die Unterlage sollte der Fläche des
Backsteins entsprechen und von aus-
reichender Stärke sein, um die darun-
ter liegende Oberfläche vor der Hitze
zu schützen.
Temperatur und Backzeit
Die folgenden Angaben sind Empfeh-
lungen und können Anhaltspunkte bei
der Zubereitung eigener Rezepte bieten.
Je nach Rezept können Temperatur und
Backzeit variieren. Ermitteln Sie daher
die optimalen Einstellungen für Ihr Re-
zept im praktischen Gebrauch.
Backgut [°C] [min]
Pizza 250 8–12
Flammkuchen 250 12–14
Zwiebelkuchen 230 12–15
Foccachia 220 15–20
Pide 200 18–20
Empanadas 200 15–18
Temperatur, Backzeit
Zeit für den Temperaturausgleich
Der Backstein kann durch Tempera-
turunterschiede beschädigt werden.
Heizen Sie den Backstein zwischen
mehreren aufeinander folgenden
Garvorgängen immer auf, um wieder
die optimale Temperatur zu errei-
chen.
Der Backstein kühlt durch das Auflegen
des Backgutes relativ stark ab. Wenn
Sie z.B. mehrere Pizzen nacheinander
backen wollen, heizen Sie den Back-
stein zwischen den einzelnen Garvor-
gängen immer wieder für 5–10Minuten
auf.
Insbesondere für das krosse Abbacken
des Pizzabodens ist es vorteilhaft, wenn
der Backstein beim Auflegen des
nächsten Backgutes wieder möglichst
heiß ist.

de-DE - Gourmet-Backstein
6
Tipps
- Bestreuen Sie den Holzschieber gut
mit Mehl oder Weizengrieß, bevor Sie
den ausgerollten Teig darauf legen.
Durch Weizengrieß wird die Untersei-
te des Gebäcks besonders kross. Be-
legen Sie anschließend den Teig.
- Legen Sie den ausgerollten Teig erst
kurz bevor das Backgut in den Ofen
geschoben werden soll auf den Holz-
schieber. Die unbehandelte Oberflä-
che des Schiebers zieht Feuchtigkeit
aus dem Teig. Dadurch können auch
das Mehl oder der Grieß feucht wer-
den. Das Backgut haftet dann am
Holzschieber an und löst sich beim
Einschieben nicht.
- Bei Backgut mit kurzer Backzeit von
ca. 10Minuten können Sie den Back-
ofen nach der Hälfte der Backzeit
ausschalten. Die Restwärme reicht
zum Fertiggaren aus. Bei Backgut mit
längerer Backzeit können Sie nach
dem Auflegen des Backgutes die
Temperatur um 30–40°C reduzieren.
- Um bei Tarte und Pizza ein Durchwei-
chen und Anhaften des Teiges zu ver-
meiden, empfehlen wir, die entspre-
chende Teigmenge erst unmittelbar
vor dem Backen auszurollen und zu
belegen. Dann die vorbereitete Pizza,
Tarte oder Quiche sofort mit Hilfe des
Holzschiebers auf den Backstein ge-
ben und backen.
- Der Backstein eignet sich besonders
gut zum Backen von frisch vorberei-
teter Pizza, Quiche oder Tarte. Möch-
ten Sie dennoch in Ausnahmefällen
eine Tiefkühlpizza auf dem Backstein
backen, beachten Sie, dass zwischen
Pizzaboden und heißem Backstein
große Temperaturunterschiede beste-
hen. Um Schäden zu vermeiden, ba-
cken Sie nicht mehrere Tiefkühlpizzen
nacheinander.
- Sie können den Backstein auch als
Warmhalteplatte oder Kühlplatte beim
Servieren von Speisen einsetzen.
Zum Warmhalten erhitzen Sie den
Backstein 30Minuten auf die ge-
wünschte Temperatur und legen ihn
dann auf eine Holz- oder Korkunter-
lage. Stellen Sie ausschließlich hitze-
beständige Gefäße auf den heißen
Backstein. Zum Kühlen können Sie
den Backstein in den Kühl- oder Ge-
frierschrank legen.

de-DE - Gourmet-Backstein
7
Reinigung und Pflege
Erstmalig reinigen
Entfernen Sie eventuell vorhandene
Aufkleber oder Schutzfolien.
Reinigen Sie den Backstein und den
Holzschieber mit warmem Wasser
und Handspülmittel.
Trocknen Sie die Oberflächen mit ei-
nem sauberen Tuch.
Backstein nach der Verwendung rei-
nigen
Verletzungsgefahr durch heiße
Oberflächen.
Der Backstein wird im Betrieb heiß
und speichert die Hitze.
Sie können sich am Backstein ver-
brennen.
Lassen Sie den Backstein vor der
Reinigung von Hand erst im Garraum
abkühlen.
Große Temperaturunterschiede kön-
nen den Backstein beschädigen.
Stellen Sie den heißen Backstein
nicht auf kalte Oberflächen wie z.B.
Fliesen oder Stein.
Reinigen Sie den heißen Backstein
nicht mit kaltem Wasser.
Wenn der Backstein in der Geschirr-
spülmaschine oder mit Pyrolyse ge-
reinigt wird, kann er beschädigt wer-
den.
Reinigen Sie den Backstein aus-
schließlich von Hand mit warmem
Wasser und Handspülmittel.
Die Glasur auf dem Backstein erleich-
tert die Reinigung.
Reinigen Sie den Backstein mit war-
mem Wasser und Handspülmittel.
Trocknen Sie die Oberflächen mit ei-
nem sauberen Tuch.
Tipps
- Festgebackene Rückstände entfernen
Sie am besten mit einem Glasschaber
oder nach vorherigem Einweichen.
Sie können den Backstein in heißem
Wasser einweichen und zusätzlich
weißen Essig in das Einweichwasser
geben. Da die Unterseite nicht gla-
siert ist, können Fett oder Belag, wie
Tomatensauce, deutliche Verfärbun-
gen hinterlassen.
- Matte Stellen, z.B. Fettspritzer von
Käse, können Sie mit Scheuermilch
entfernen.
Holzschieber nach der Verwendung
reinigen
Wenn der Holzschieber in der Ge-
schirrspülmaschine gereinigt wird
oder lange im Wasser liegt, wird er
beschädigt. Das Holz weicht auf und
verformt sich.
Reinigen Sie den Holzschieber durch
kurzes Abspülen, und trocknen Sie
ihn anschließend ab.
Da der Holzschieber aus unbehandel-
tem Holz besteht, können Fett oder
Belag, wie Tomatensauce, deutliche
Verfärbungen hinterlassen.

en-AU, NZ - Gourmet baking stone
8
The Gourmet baking stone is ideal for
dishes which need a well baked base
such as pizza, quiche, bread, bread
rolls and savoury snacks.
The baking stone is made from heat-
retaining fireclay.
The fireclay can be damaged by
impact.
Do not bang the baking stone down
onto hard surfaces or bump it
against hard edges.
Apart from the underside, the baking
stone is glazed. The glazing process
can give rise to small irregularities and
hairline cracks, which do not affect the
possibilities for use or quality of the
product. Do not place the baking stone
on surfaces that are susceptible to
scratches, such as worktops and
ceramic glass cooktops.
The baking stone is placed on the rack
in the oven compartment with the
raised edge at the back. The raised
edge makes it easier to place the baked
goods onto the baking stone and to
remove them. The baked goods cannot
slide behind the baking stone and the
rear wall of the oven is protected
against soiling.
Before baking, the baking stone must
be pre-heated. This is to ensure that the
baking stone reaches the optimum
temperature required for achieving a
crusty base on baked goods.
A paddle made of untreated wood is
supplied with the baking stone for
placing food on it and taking it off.
Using the Gourmet baking
stone
The baking stone is not microwave-
safe. The baking stone can suffer
damage or damage the oven if used
with microwave operating modes.
Only use the baking stone with the
Conventional Heat function.
Useful tip: Prepare the food to be
baked while the baking stone is pre-
heating.
Prepare the food according to the
instructions in the recipe.
Place the baking stone with the
raised edge to the back onto the rack
and place the rack on shelf level 1 or
2.
Select Conventional Heat.
Set the temperature between 200°C
and 250°C.
Useful tips
- If the temperature range with
Conventional Heat cannot be set
to 250°C, set the maximum
temperature depending on the food
and extend the cooking duration
accordingly.
- The thinner the dough, the higher the
temperature setting must be.

en-AU, NZ - Gourmet baking stone
9
Pre-heat the baking stone for
30minutes.
Use the wooden paddle to slide the
food onto the baking stone.
Follow the recommendations under
“Temperature and baking duration”.
Once the food is baked, use the
wooden paddle to remove it.
Do not cut the food into portions
whilst it is on the wooden paddle, as
this is susceptible to damage from
sharp knives etc.
Risk of injury caused by hot
surfaces.
The baking stone gets hot during
operation and stores the heat.
You can burn yourself on the baking
stone.
Allow the baking stone to cool down
in the oven compartment before
cleaning it by hand.
Use oven gloves to remove the hot
baking stone from the oven
compartment.
You can also place the baking stone
on a wooden board, cork trivet or
cloth to cool down. This board, trivet
or cloth should be at least the same
size as the baking stone and thick
enough to protect the underlying
surface from the heat.
Temperature and baking duration
The following recommendations can be
used as a guide for your own recipes.
Depending on the recipe, the
temperature and baking duration may
vary. As you use the baking stone, you
will get to know which settings suit your
recipes best.
Food [°C] [min.]
Pizza 250 8–12
Tarte flambée 250 12–14
Onion tart 230 12–15
Focaccia 220 15–20
Pide 200 18–20
Empanadas 200 15–18
Temperature, baking duration
Time for temperature equalisation
The baking stone can be damaged
by differences in temperature.
Always reheat the baking stone
between several successive cooking
processes to reach the ideal
temperature again.
The baking stone cools down relatively
quickly when food is placed on it. When
batch-baking, e.g. pizzas, you need to
let the baking stone heat up for about
5–10minutes between each cooking
process.
It is particularly important for the baking
stone to be as hot as possible when
pizza is placed on it to ensure that the
base gets a nice crust.

en-AU, NZ - Gourmet baking stone
10
Useful tips
- Before you place the rolled-out
dough on the wooden paddle, dust
the paddle well with flour or semolina.
Using semolina makes the base of
the food particularly crispy. Then top
the dough.
- Place the rolled-out dough on the
wooden paddle just before you need
to put it in the oven. Otherwise the
untreated surface of the paddle will
absorb moisture from the dough. This
can also make the flour or semolina
moist. The food will then stick to the
wooden paddle and will not come
loose when pushed onto the stone.
- With food that takes 10minutes or
less to bake, you can switch the oven
off halfway though the baking
duration. The residual heat will be
sufficient for baking. With food that
takes longer to bake, you can reduce
the oven temperature by 30–40°C
after placing the food in the oven.
- When baking tarts and pizzas, roll out
and top the right amount of dough
just before baking to prevent the
dough from becoming soggy and
sticking to the paddle. Then use the
wooden paddle to place the prepared
pizza, tart or quiche onto the baking
stone and bake.
- The baking stone is ideal for baking
freshly prepared pizzas, quiches and
tarts. If you want to bake a frozen
pizza on the baking stone, note that
there are large differences in
temperature between the pizza base
and the hot baking stone. To avoid
damage, do not bake several frozen
pizzas in succession.
- You can also use the baking stone as
a hot plate or cooling plate when
serving food. To keep food warm,
heat the baking stone to the required
temperature for 30minutes and then
place it on a wooden or cork trivet.
Place only heat-resistant cookware
on the hot baking stone. To cool the
baking stone, you can put it in the
refrigerator or freezer.

en-AU, NZ - Gourmet baking stone
11
Cleaning and care
Cleaning for the first time
Remove any adhesive labels or
protective films.
Clean the baking stone and the
wooden paddle with warm water and
washing-up liquid.
Dry all surfaces with a clean cloth.
Cleaning the baking stone after use
Risk of injury caused by hot
surfaces.
The baking stone gets hot during
operation and stores the heat.
You can burn yourself on the baking
stone.
Allow the baking stone to cool down
in the oven compartment before
cleaning it by hand.
Large differences in temperature can
damage the baking stone.
Do not place the hot baking stone on
cold surfaces such as tiles or stone.
Do not clean the hot baking stone in
cold water.
The baking stone may be damaged if
it is cleaned in the dishwasher or
with a pyrolytic cleaning process.
Only clean the baking stone by hand
with warm water and washing-up
liquid.
The baking stone is glazed to make
cleaning easier.
Clean the baking stone with warm
water and washing-up liquid.
Dry all surfaces with a clean cloth.
Useful tips
- It is best to remove baked-on
residues with a glass scraper or after
soaking. You can soak the baking
stone in hot water with some white
vinegar. Because the underside is not
glazed, oils or toppings such as
tomato sauce can leave noticeable
discolouration.
- Matte areas, caused by the oils in
cheese, for example, can be removed
using a suitable cream cleaner.
Cleaning the wooden paddle after
use
Do not clean the wooden paddle in
the dishwasher or leave it in water for
a long time as this will damage it.
This would cause the wood to swell
and warp.
Clean the wooden paddle by rinsing
it briefly and then dry it.
Because the wooden paddle is made
from untreated wood, it can suffer
noticeable discolouration from oils and
toppings such as tomato sauce.

nl-BE - Gourmetsteen
12
Met de gourmetsteen bereikt u een op-
timaal bakresultaat bij gerechten die
een krokante bodem moeten hebben,
zoals pizza, quiche, brood, broodjes en
hartig gebak en dergelijke.
De gourmetsteen is van vuurvaste kera-
miek.
Keramiek kan door stoten bescha-
digd raken.
Plaats de gourmetsteen niet met een
grote zwaai op harde oppervlakken
en stoot de steen niet tegen harde
randen.
De gourmetsteen heeft een glazuurlaag,
behalve aan de onderkant. In het gla-
zuur kunnen door fabricage kleine onef-
fenheden en haarscheurtjes voorko-
men. Deze beïnvloeden het functione-
ren en de kwaliteit van de gourmetsteen
niet. Leg de gourmetsteen niet op kras-
gevoelige oppervlakken zoals werk-
bladen en keramische kookplaten.
De gourmetsteen wordt met de rand
naar achteren op de rooster in de oven-
ruimte gezet. De rand maakt het ge-
makkelijker om de bakwaren te
plaatsen en te verwijderen. De bakwa-
ren kunnen niet achter de gourmetsteen
glijden en de achterwand wordt niet
vuil.
Voor het bakken moet de gourmetsteen
voorverwarmd worden. Alleen dan be-
reikt de gourmetsteen de temperatuur
die nodig is voor een krokante bodem.
Bij de gourmetsteen hoort een spatel
van onbehandeld hout waarmee u de
gerechten op de steen legt en na afloop
weer verwijdert.
Gourmetsteen gebruiken
De gourmetsteen is niet geschikt
voor de microgolfoven. Bij functies
met microgolfoven kan de gourmet-
steen beschadigd raken en daarbij
ook de oven beschadigen.
Gebruik de gourmetsteen uitsluitend
met de functie Boven-/Onderwarm-
te.
Tip: Tijdens het voorverwarmen van de
steen kunt u het te bakken voedsel
voorbereiden.
Bereid het te bakken voedsel volgens
het recept voor.
Leg de gourmetsteen met de rand
naar achteren op de rooster en plaats
hem op niveau1of 2 in de oven.
Kies de ovenfunctie Boven-/onder-
warmte.
Stel een temperatuur tussen 200°C
en 250°C in.
Tips
- Wanneer u de temperatuur in de
functie Boven-/onderwarmte niet
tot 250°C kan instellen , stel dan, af-
hankelijk van het te bakken voedsel,
de maximale temperatuur in en ver-
leng de bereidingstijd dienovereen-
komstig.
- Hoe dunner het deeg is, des te hoger
u de temperatuur moet instellen.

nl-BE - Gourmetsteen
13
Verwarm de gourmetsteen 30minu-
ten voor.
Plaats het voedsel met de houten
spatel op de gourmetsteen.
Houd u aan de aanbevelingen in het
hoofdstuk “Temperatuur en baktijd”.
Haal het voedsel na de bereiding met
de spatel van de gourmetsteen.
Snijd het voedsel niet op de spatel.
Deze is niet bestand tegen hitte.
Gevaar voor letsel door heet op-
pervlak.
De gourmetsteen wordt tijdens het
gebruik heet en slaat de warmte op.
U kunt zich aan de gourmetsteen
branden.
Laat de gourmetsteen eerst in de
ovenruimte afkoelen voordat u deze
met de hand reinigt.
Draag ovenwanten wanneer u de he-
te gourmetsteen uit de oven wilt ha-
len.
Voor het afkoelen kunt u de gourmet-
steen ook op een houten plank, kur-
ken onderzetter of doek leggen. De
onderlaag moet even groot zijn als
het oppervlak van de gourmetsteen
en sterk genoeg zijn om het opper-
vlak daaronder tegen hitte te be-
schermen.
Temperatuur en baktijd
Onderstaande aanbevelingen kunnen u
helpen bij het bereiden van eigen re-
cepten.
Per recept kunnen de temperatuur en
baktijd verschillen. In de praktijk zal u al
gauw weten welke instellingen voor uw
recept de beste zijn voor u.
Product [°C] [min]
Pizza 250 8–12
Flammkuchen 250 12–14
Uienbrood 230 12–15
Focaccia 220 15–20
Pide 200 18–20
Empanada's 200 15–18
Temperatuur, Baktijd
Tijd voor het op temperatuur brengen
De gourmetsteen kan door tempera-
tuurverschillen beschadigd raken.
Warm de gourmetsteen tussen meer-
dere na elkaar volgende bereidingen
steeds op, om weer de optimale
temperatuur te bereiken.
De gourmetsteen koelt relatief sterk af
door het plaatsen van het gerecht. Als u
bijvoorbeeld meerdere pizza's achter el-
kaar wilt bakken, warm dan de gour-
metsteen tussen de afzonderlijke berei-
dingen steeds 5–10minuten op.
Bovendien is het voor het afbakken van
pizzabodems het best dat de steen
steeds zo heet mogelijk is.

nl-BE - Gourmetsteen
14
Tips
- Bestrooi de houten spatel goed met
bloem of tarwegriesmeel, voordat u
het uitgerolde deeg erop legt. Dankzij
de tarwegriesmeel wordt de onder-
kant van het gerecht heerlijk krokant.
Plaats vervolgens de ingrediënten op
het deeg.
- Leg het uitgerolde deeg op de houten
spatel kort voordat u het gerecht in
de oven schuift. Het onbehandelde
oppervlak van de spatel onttrekt
vocht uit het deeg. Daardoor kan ook
de bloem of het griesmeel vochtig
worden. Het gerecht kleeft dan aan
de houten spatel en komt dan niet los
als het in de oven geplaatst wordt.
- Als de baktijd maximaal ca. 10minu-
ten bedraagt, kunt u de oven na de
helft van de baktijd uitschakelen. De
restwarmte is voldoende om de berei-
ding te voltooien. Bij gerechten met
een langere baktijd kunt u de tempe-
ratuur, nadat u het gerecht in de oven
geplaatst heeft, met 30–40°C verla-
gen.
- Om te voorkomen dat het deeg van
taarten en pizza's doorweekt raakt en
kleverig wordt, adviseren wij u het
deeg pas vlak voor het bakken uit te
rollen en te beleggen. Plaats de pizza,
de taart of de quiche daarna met de
houten spatel op de gourmetsteen en
bak het gerecht.
- De gourmetsteen is ideaal voor het
bakken van versgemaakte pizza's,
quiches of taarten. Wilt u bij uitzon-
dering een diepvriespizza op de gour-
metsteen bakken, houd dan rekening
met het grote temperatuurverschil
tussen de pizza en de hete steen.
Bak niet meerdere diepvriespizza's
achter elkaar om beschadiging van
de gourmetsteen te voorkomen.
- U kunt de gourmetsteen ook ge-
bruiken als warmhoudplaat of koel-
plaat bij het serveren van gerechten.
Voor het warmhouden verwarmt u de
gourmetsteen 30minuten op de ge-
wenste temperatuur en legt u hem
vervolgens op een houten of kurken
onderlaag. Plaats uitsluitend hittebe-
stendig vaatwerk op de hete gour-
metsteen. Voor het koelen kunt u de
gourmetsteen in de koelkast of vrie-
zer leggen.

nl-BE - Gourmetsteen
15
Reiniging en onderhoud
Voor de eerste keer reinigen
Verwijder eventueel aanwezige stic-
kers en beschermfolie.
Reinig de gourmetsteen en de houten
spatel met warm water en afwasmid-
del.
Wrijf alles daarna met een schone
doek droog.
Gourmetsteen na gebruik reinigen
Gevaar voor letsel door heet op-
pervlak.
De gourmetsteen wordt tijdens het
gebruik heet en slaat de warmte op.
U kunt zich aan de gourmetsteen
branden.
Laat de gourmetsteen eerst in de
ovenruimte afkoelen voordat u deze
met de hand reinigt.
De gourmetsteen kan door grote
temperatuurverschillen beschadigd
raken.
Plaats de hete gourmetsteen niet op
koude oppervlakken als tegels of
steen.
Reinig de hete gourmetsteen niet
met koud water.
Als de gourmetsteen in de vaatwas-
ser of met de pyrolysefunctie van uw
oven gereinigd wordt, kan hij be-
schadigd raken.
Reinig de gourmetsteen uitsluitend
met de hand met warm water en af-
wasmiddel.
Door het glazuur op de steen is de reini-
ging zeer eenvoudig.
Reinig de gourmetsteen met warm
water en afwasmiddel.
Wrijf alles daarna met een schone
doek droog.
Tips
- Vastzittende verontreinigingen kunt u
het beste verwijderen met een glas-
schraper of nadat u de gourmetsteen
ingeweekt heeft. U kunt de gourmet-
steen in heet water inweken waaraan
u witte azijn toegevoegd heeft. Om-
dat de onderkant niet geglazuurd is,
kunnen vet, sauzen en dergelijke dui-
delijke verkleuringen veroorzaken.
- Doffe plekken, zoals vetspatten van
kaas, kunt u verwijderen met vloei-
baar schuurmiddel.
Houten spatel na gebruik reinigen
Als de houten spatel in de vaatwas-
ser gereinigd wordt of lang in het wa-
ter ligt, raakt deze beschadigd. Het
hout verweekt en vervormt.
Reinig de houten spatel door deze af
te spoelen en droog de spatel daarna
weer af.
Omdat het hout van de spatel onbe-
handeld is, kunnen vet, sauzen en der-
gelijke duidelijke verkleuringen veroor-
zaken.

fr-BE - Pierre Gourmet
16
La pierre Gourmet vous permet d’obte-
nir des résultats de cuisson parfaits des
plats à fond croustillant, comme les piz-
zas, les quiches, le pain, les petits
pains, les petits fours salés ou autres.
La pierre est en céramique réfractaire.
La céramique peut être endomma-
gée en cas de choc.
Ne posez pas la pierre brusquement
sur des surfaces dures et ne la
cognez pas sur des arêtes dures.
La pierre est émaillée, à l’exception de
sa face inférieure. L’émaillage peut
comporter de petites irrégularités et des
micro-fissures du fait de la fabrication,
mais elles n’altèrent ni la fonctionnalité,
ni la qualité du produit. Ne posez pas la
pierre sur des surfaces susceptibles de
rayer comme les plans de travail ou les
plans de cuisson en vitrocéramique.
La pierre doit être placée avec le rebord
vers l’arrière sur la grille dans l’enceinte
de cuisson. Le rebord facilite le place-
ment et le retrait des aliments. Le plat
cuisiné ne peut pas glisser derrière la
pierre et la paroi arrière est ainsi proté-
gée contre les salissures.
La pierre doit être préchauffée avant la
cuisson. Seul le préchauffage permet à
la pierre d’atteindre la température opti-
male et d’obtenir ainsi un plat au des-
sous croustillant.
Pour positionner et retirer les aliments,
une pelle en bois non traité est fournie.
Utilisation de la pierre
La pierre n’est pas adaptée au
micro-ondes. En mode micro-ondes,
la pierre peut se détériorer et endom-
mager le four.
Utilisez la pierre uniquement avec le
mode de cuisson Chaleur sole-
voûte.
Remarque : Préparez les aliments à
cuire pendant la durée de préchauffage
de la pierre.
Préparez les aliments conformément
aux instructions de la recette.
Positionnez la pierre avec le rebord
vers l’arrière sur la grille et placez la
grille au niveau1 ou 2 en partant du
bas.
Choisissez le mode Chaleur sole-
voûte.
Réglez une température comprise
entre 200°C et 250°C.
Conseils
- Si la plage de température en mode
Chaleur sole-voûte ne permet
pas un réglage jusqu’à 250°C, réglez
la température maximale en fonction
des aliments et prolongez le temps
de cuisson en conséquence.
- Plus la pâte est fine, plus la tempéra-
ture réglée doit être élevée.

fr-BE - Pierre Gourmet
17
Préchauffez la pierre pendant 30mi-
nutes.
Placez les aliments à cuire sur la
pierre avec la pelle en bois.
Reportez-vous aux recommandations
données au chapitre “Température et
temps de cuisson”.
Retirez les aliments avec la pelle en
bois après la cuisson.
Ne découpez pas les aliments sur la
pelle en bois car elle n’est pas prévue
à cet effet.
Risque de blessure en raison des
surfaces brûlantes.
La pierre devient très chaude lors de
la cuisson et retient la chaleur.
Vous risquez de vous brûler au
contact de la pierre.
Attendez que la pierre ait refroidi
dans l’enceinte avant de la nettoyer à
la main.
Si vous souhaitez sortir la pierre de
l’enceinte de cuisson, utilisez des
maniques.
Pour qu’elle refroidisse, vous pouvez
poser la pierre sur une planche en
bois, un dessous de plat en liège ou
sur un torchon. Le support utilisé doit
correspondre à la surface de la pierre
et présenter une épaisseur suffisante
pour protéger la surface du dessous
de la chaleur.
Température et temps de cuisson
Les indications suivantes sont fournies
à titre de recommandations et peuvent
servir de repères lors de la préparation
de vos propres recettes.
La température et le temps de cuisson
peuvent varier en fonction de la recette.
Avec l’expérience, vous pourrez déter-
miner les réglages les plus appropriés
pour votre recette.
Aliment [°C] [min]
Pizza 250 8–12
Tarte flambée 250 12–14
Tarte à l’oignon 230 12–15
Foccachia 220 15–20
Pide 200 18–20
Empanadas 200 15–18
Température, Temps de cuisson
Durée d’équilibrage de la température
La pierre peut être endommagée par
des différences de température.
Chauffez toujours la pierre entre plu-
sieurs cuissons successives pour at-
teindre à nouveau la température op-
timale.
Le fait de déposer des aliments sur la
pierre refroidit cette dernière de manière
non négligeable. Si, par exemple, vous
souhaitez cuire plusieurs pizzas les unes
après les autres, chauffez la pierre une
nouvelle fois pendant 5 à 10minutes en-
viron entre les différentes cuissons.
La cuisson croustillante du fond d’une
pizza notamment sera plus efficace si la
pierre a chauffé à nouveau lors de la
pose de la pizza suivante.

fr-BE - Pierre Gourmet
18
Conseils
- Saupoudrez la pelle en bois de farine
ou de semoule de blé avant d’y poser
la pâte déroulée. La semoule de blé
permet d’obtenir un fond particulière-
ment croustillant. Ensuite, garnissez
la pâte.
- Déposez la pâte déroulée sur la pelle
en bois juste avant d’enfourner. La
surface non traitée de la pelle ab-
sorbe l’humidité de la pâte. La farine
et la semoule de blé peuvent donc
aussi devenir humide. Les aliments
adhérent ainsi à la pelle en bois et ne
se détachent pas lorsqu’on les met à
cuire.
- Pour les aliments dont le temps de
cuisson courts d’environ 10minutes,
vous pouvez arrêter le four à la mi-
cuisson. La chaleur résiduelle suffit
pour terminer la cuisson. Dans le cas
d’aliments dont le temps de cuisson
est plus long, vous pouvez réduire la
température de 30à40°C une fois
les aliments à cuire déposés.
- Dans le cas de tartes ou de pizzas,
nous vous recommandons de dé-
rouler et de déposer la quantité de
pâte nécessaire juste avant la cuisson
afin d’éviter que la pâte ne ramollisse
ou n’adhère. Déposer ensuite la piz-
za, tarte ou quiche préparée sur la
pierre à l’aide de la pelle en bois et
faire cuire.
- La pierre est particulièrement adaptée
à la cuisson de pizzas, quiches ou
tartes fraîchement préparées. Si vous
souhaitez cependant cuire exception-
nellement une pizza surgelée sur la
pierre, vous devez tenir compte du
fait que des différences de tempéra-
ture entre le fond de la pizza et la
pierre chaude sont importantes. Pour
éviter d’endommager la pierre, ne
cuisez pas plusieurs pizzas surgelées
à la suite.
- Vous pouvez également utiliser la
pierre comme plaque de maintien au
chaud ou plaque de refroidissement
pour servir vos plats. Pour le maintien
au chaud, chauffez la pierre 30mi-
nutes à la température souhaitée et
posez-la sur un dessous de plat en
bois ou en liège. Posez uniquement
des récipients résistants à la chaleur
sur la pierre chaude. Pour le refroidis-
sement, vous pouvez mettre la pierre
au réfrigérateur ou au congélateur.

fr-BE - Pierre Gourmet
19
Nettoyage et entretien
Premier nettoyage
Enlevez les autocollants ou films de
protection éventuels.
Nettoyez la pierre et la pelle en bois
avec de l’eau chaude et du liquide
vaisselle.
Séchez ensuite les surfaces avec un
chiffon propre.
Nettoyage de la pierre après utilisa-
tion
Risque de blessure en raison des
surfaces brûlantes.
La pierre devient très chaude lors de
la cuisson et retient la chaleur.
Vous risquez de vous brûler au
contact de la pierre.
Attendez que la pierre ait refroidi
dans l’enceinte avant de la nettoyer à
la main.
De grandes différences de tempéra-
ture peuvent endommager la pierre.
Ne posez pas la pierre chaude sur
des surfaces froides comme du car-
relage ou de la pierre.
Ne nettoyez pas la pierre chaude
avec de l’eau froide.
Un nettoyage au lave-vaisselle ou
par pyrolyse peut endommager la
pierre.
Nettoyez la pierre uniquement à la
main avec de l’eau chaude et du li-
quide vaisselle.
L’émaillage sur la pierre facilite le net-
toyage.
Nettoyez la pierre avec de l’eau
chaude et du liquide vaisselle.
Séchez ensuite les surfaces avec un
chiffon propre.
Conseils
- Éliminez les restes incrustés, dans
l’idéal avec un grattoir pour verre ou
après avoir mis la pierre à tremper.
Vous pouvez mettre la pierre à trem-
per dans l’eau chaude et ajouter du
vinaigre blanc. Comme la face infé-
rieure n’est pas émaillée, la graisse et
les dépôts, comme la sauce tomate,
peuvent tacher la pierre.
- Vous pouvez éliminer les taches, par
ex. des éclaboussures grasses de
fromage, avec de la crème à récurer.
Nettoyage de la pelle en bois après
utilisation
Si la pelle en bois est nettoyée au
lave-vaisselle ou laissée dans l’eau
trop longtemps, elle peut être en-
dommagée. Le bois se ramollit et se
déforme.
Lavez la pelle en bois en la rinçant
rapidement, puis séchez-la immédia-
tement.
La pelle en bois étant composée de
bois non traité, la graisse ou les garni-
tures, comme de la sauce tomate,
peuvent causer des taches.

bg-BG - Плоча за печене-Gourmet
20
С плочата за печене можете да по-
стигнете оптимален резултат по отно-
шение на печива, които трябва да
имат хрупкаво запечена долна корич-
ка, като например пица, киш, хляб,
хлебчета, пикантни печива или други
подобни.
Плочата за печене е изработена от
топлоустойчива керамика.
Керамиката може да се повреди
при удари.
Не поставяйте плочата за печене
със сила върху твърди повърхности
и не я удряйте в твърди ръбове.
С изключение на долната страна,
плочата за печене е глазирана. В ре-
зултат на производствения процес в
глазурата могат да се появят малки
неравности и пукнатини като косъм,
но те не влияят нито на използвае-
мостта, нито на качеството. Не по-
ставяйте плочата за печене на чувст-
вителни на надраскване повърхно-
сти, като например работен плот и
стъклокерамичен плот.
Плочата за печене се поставя върху
решетката в камерата за готвене с ръ-
ба назад. Ръбът улеснява поставянето
и изваждането на печените изделия.
Печеното не може да се изплъзне зад
плочата за печене, а задната стена е
защитена от замърсяване.
Преди печене плочата за печене
трябва предварително да се нагрее.
Само така плочата за печене достига
оптималната температура, с която се
постига хрупкава долна част на печи-
вото.
За поставяне и взимане на печивото
е приложена лопатка, направена от
необработено дърво.
Използване на плоча за пе-
чене-Gourmet
Материалът, от който е изработена
плочата за печене, не позволява из-
ползване в микровълнова фурна.
При режими на работа с микровъл-
ни плочата за печене може да се
разруши и да повреди фурната.
Използвайте плочата за печене са-
мо в режим на работа с горно/дол-
но нагряване.
Съвет: Пригответе храната за печене
по време на предварителното загря-
ване на плочата за печене.
Пригответе продукта за печене в съ-
ответствие с данните от рецептата.
Поставете плочата за печене с ръ-
ба назад върху решетката и поста-
вете решетката на ниво1 или 2.
Изберете работния режим горно/
долно нагряване.
Настройте температурата между
200°C и 250°C.
Препоръки
-
Ако температурният диапазон в ре-
жим на работа с горно/долно нагря-
ване не може да бъде настроен
на 250°C, задайте максималната
температура в зависимост от храна-
та, която ще се пече, и съответно
удължете времето за печене.
- Колкото по-тънко е тестото, толко-
ва по-висока трябва да е зададена-
та температура.
Table of contents
Languages:
Other Miele Kitchen Utensil manuals

Miele
Miele CSWP 1400 User manual

Miele
Miele SmartLine CS 7611 User manual

Miele
Miele CS 1223 User manual

Miele
Miele CSWP 1450 User manual

Miele
Miele SmartLine CS 7611 User manual

Miele
Miele DGSB 2 User manual

Miele
Miele CS 1223-1 User manual

Miele
Miele CS 1223 I User manual

Miele
Miele KMTY User manual

Miele
Miele CS 1018 G User manual
Popular Kitchen Utensil manuals by other brands

Atlanta
Atlanta ATH-705 instruction manual

Cook's Companion
Cook's Companion 6QT quick start guide

san ignacio
san ignacio 37691 instruction manual

Gaggenau
Gaggenau VG 411 AU Operation, maintenance and installation manual

Presto
Presto LeverEdge Knife instructions

Ryuu Cutlery
Ryuu Cutlery BWQ8B quick start guide