Miele STB 20 User manual

de Gebrauchsanweisung Handturbobürste
en Hand-held Turbobrush operating instructions
nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel
fr Mode d’emploi mini-turbobrosse
it Istruzioni d’uso per turbospazzola manuale
es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano
pt Instruções de utilização Escova Turbo mini
tr Turbo Fýrça Kullanma Kýlavuzu
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò
da Brugsanvisning til håndturbobørste
no Bruksanvisning håndturbobørste
sv Bruksanvisning handturboborste
fi Käsiturbosuuttimen käyttöohje
en (USA) Operating instructions for handheld Turbobrush
ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ìàëîé òóðáîùåòêè
pl Instrukcja u¿ytkowania rêcznej turboszczotki
STB 20
Turbo Mini Compact
M.-Nr. 07 815 931

2

Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicher-
heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste die Ge-
brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und
vermeiden Schäden an der Handturbobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
~Benutzen Sie die Handturbobürste ausschließlich zum Saugen
und Bürsten trockener Flächen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit
der Handturbobürste nicht absaugen oder abbürsten.
Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der
Handturbobürste sind unzulässig.
~Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, die Handturbobürste sicher zu bedienen,
dürfen diese nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant-
wortliche Person benutzen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
3

Kinder im Umfeld
~Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau-
gers und der Handturbobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder nie mit
dem Staubsauger und der Handturbobürste spielen.
~Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Handtur-
bobürste nur ohne Aufsicht benutzen, wenn Ihnen die Bedienung so
erklärt wurde, dass sie den Staubsauger und die Handturbobürste
sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer
falschen Bedienung erkennen können.
~Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der
Handturbobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
~Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Technische Sicherheit
~Kontrollieren Sie die Handturbobürste vor der Benutzung auf
sichtbare Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.
~Schalten Sie den Staubsauger immer nach Gebrauch, vor jedem
Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
~Tauchen Sie die Handturbobürste niemals in Wasser und reinigen
Sie diese nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
4

Sachgemäßer Gebrauch
~Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.
~Saugen Sie mit der Handturbobürste nicht in Kopfnähe.
~Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der
Handturbobürste fern.
~Saugen Sie mit der Handturbobürste keine harten Flächen, wie
z. B. Möbelfronten, Holz- und Steinfußböden ab.
~Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe
oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stof-
fe gelagert sind.
~Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsau-
gens oder Aufwickelns besteht.
~Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem
Absaugen vollständig trocknen.
~Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche
oder Kohle auf.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
5

Beachten Sie bei der Verwendung
der Handturbobürste unbedingt die
Sicherheitshinweise und Warnungen
in der Gebrauchsanweisung Ihres
Staubsaugers.
Einsatzempfehlung
(siehe Abbildung auf Seite 2)
Die Handturbobürste eignet sich zum
Saugbürsten von Polstermöbeln, Ma-
tratzen, Autositzen, mit Teppichboden
belegten Treppenstufen usw.
Die Rotation der Bürstenwalze intensi-
viert die Aufnahme von Haaren und
Fusseln.
Beachten Sie in erster Linie die Rei-
nigungs- und Pflegeanweisung des
Herstellers der zu saugenden Flä-
che.
Handturbobürste aufstecken
^Stecken Sie die Handturbobürste auf
das Saugrohr oder den Handgriff, je
nachdem wie es für Sie in der jeweili-
gen Saugsituation am bequemsten
ist.
Sie können die Handturbobürste auch
auf den vom Handgriff getrennten
Saugschlauch stecken.
^Stecken Sie den Saugschlauch dazu
mit einer Drehung in die Handturbo-
bürste, bis er deutlich einrastet.
^Drücken Sie die Entriegelungstasten
am Saugschlauch, wenn Sie die Teile
voneinander trennen möchten.
Anwendung der Handturbo-
bürste
^Führen Sie die Handturbobürste bei
mittlerer Saugleistung beim Absau-
gen von Flächen langsam vor und
zurück, um den besten Saugeffekt zu
erreichen.
Der drehbare Bürstenkopf emöglicht
die optimale Winkeleinstellung.
Zum Entfernen von hartnäckigen Ver-
schmutzungen sind seitlich Rippen an-
gebracht (siehe Abbildung auf Seite 2).
de
6

Wartung der Handturbobürste
(siehe Abbildungen auf Seite 2)
,Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung der Handturbo-
bürste aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Fäden und Haare entfernen
^Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewi-
ckelt haben, mit einer Schere. Zum
Führen der Schere ist eine Führungs-
nut an der Walze eingearbeitet.
Die Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen im Innenraum der
Handturbobürste können Sie diese öff-
nen. Eventuell eingesaugte Grobteile
lassen sich so leicht entfernen.
^Drücken Sie den Entriegelungsknopf
und entnehmen Sie die gegenüber-
liegende Serviceklappe.
^Entfernen Sie alle festhaftenden
Schmutzteile aus dem Innenraum
und von der Bürstenwalze.
^Stecken Sie die Serviceklappe wie-
der in die Handturbobürste.
Fadenheber wechseln
Erneuern Sie die Fadenheber am Saug-
mund der Handturbobürste, wenn der
Flor verschlissen ist.
^Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit
einem Messer, seitlich an den roten
Markierungen aus den Einsteckschlit-
zen.
^Ersetzen Sie die Fadenheber durch
neue.
de
7

This hand-held turbobrush conforms to current safety
requirements. Improper use can, however, lead to personal injury
and damage.
To avoid the risk of accidents and damage to the turbobrush,
please read these instructions carefully before using it for the first
time. They contain important information on its safety, operation
and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure new users are
familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply
when you have finished using it, before changing over
accessories, as well as for maintenance work and cleaning.
Switch off at the wall socket and unplug it.
Correct application
~This hand-held turbobrush must only be used for vacuuming dry
surfaces. Do not use on people or animals.
Any other use, modification or alteration to the brush is not
permitted.
~The hand-held turbobrush can only be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or
have been shown how to use it in a safe way and understand the
hazards involved.
en - Warning and Safety instructions
8

Safety with children
~This appliance is not a toy! To prevent the risk of injury do not let
children play with the vacuum cleaner or with the hand-held
turbobrush.
~Children aged eight years and older may only use the vacuum
cleaner and the hand-held turbobrush if they have been shown how
to use them in a safe way and understand the hazards involved.
~Children under 8 years of age must be kept away from the
vacuum cleaner and the hand-held turbobrush unless they are
constantly supervised.
~Children may only carry out cleaning and maintenance of the
vacuum cleaner and hand-held turbobrush under adult supervision.
Technical safety
~Check the hand-held turbobrush for any visible signs of damage
before use. Do not use if damaged.
~Do not let the hand-held turbobrush get wet. If it needs cleaning
only do so with a dry cloth or slightly damp cloth.
Correct use
~Do not touch the roller of the hand-held turbobrush while it is
rotating.
~Do not use the hand-held turbobrush at head height.
~Keep the hand-held turbobrush away from curtains, clothing etc.
~Do not use the hand-held turbobrush to vacuum any hard
surfaces, such as furniture fronts, wooden and stone flooring etc.
en - Warning and Safety instructions
9

~Do not vacuum up any inflammable or combustible matter or
gases and do not vacuum in areas where such substances are
stored.
~Do not vacuum any surface where there is a danger of it being
sucked up or becoming entangled in the roller.
~Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any
freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are
completely dry before vacuuming.
~Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently
extinguished.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use
or operation or by non-compliance with these Warning and Safety
instructions.
en - Warning and Safety instructions
10

Before using the hand-held
turbobrush it is essential to read and
observe the Warning and Safety
instructions in the Operating
instructions for your vacuum
cleaner.
Recommended use
(see illustration on page 2)
The hand-held turbobrush is intended
for vacuuming upholstery, mattresses,
car seats, carpeted stairs etc.
The rotating roller brush is ideal for
removing hair and fluff.
It is important to observe the flooring
manufacturer's cleaning and care
instructions.
Attaching the hand-held
turbobrush
^Attach the hand-held turbobrush to
the hand-piece or the suction tube,
as required.
You can also remove the hand-piece
from the suction hose and then attach
the turbobrush directly to the suction
hose.
^To do this insert the suction hose into
the end of the turbobrush so that it
clicks into position.
^Press the release buttons on the
suction hose when you want to
separate the hand-held turbobrush
from the suction hose.
Using the hand-held
turbobrush
^To achieve the best results, pass the
hand-held turbobrush slowly
backwards and forwards over the
surface you are cleaning, using a
medium setting.
The brush rotates enabling excellent
cleaning into corners.
It also has ribs on the sides for
removing stubborn soiling (see
illustration on page 2).
en
11

Maintenance and care of the
hand-held turbobrush
(see illustration on page 2)
,Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
maintenance work and for cleaning.
Switch off at the wall socket and
withdraw the plug.
Removing threads and hairs
^Cut any threads or hairs that have
become entangled in the roller with a
pair of scissors. There is a groove
along the roller to help you.
Then run the vacuum cleaner to
vacuum up the bits.
For more obstinate tangles or
blockages inside the hand-held
turbobrush, the cover can be opened.
Any large particles inside it can then be
easily removed.
^Press the release button and remove
the cover.
^Remove any soiling from the cavity
and from the roller brush.
^Replace the cover.
Changing the threads lifters
Check the thread lifters on the suction
inlet from time to time and replace them
if the pile has worn down.
^Using a knife or similar object lever
the thread lifters out of their holders.
See positions marked red at the
sides.
^Fit new thread lifters.
en
12

Deze hand-turboborstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor-
schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadigingen
tot gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst
gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de
stofzuiger en de borstel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een even-
tuele volgende eigenaar.
Verantwoord gebruik
~De borstel is voor het zuigen en borstelen van droge oppervlak-
ken. Ieder ander gebruik is niet toegestaan.
De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Men-
sen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel wor-
den gezogen of geborsteld.
~Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in
staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de
hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
Kinderen
~Houd kinderen in de gaten wanneer zij zich in de buurt van de
stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de appa-
raten spelen.
~Kinderen vanaf acht jaar mogen de apparaten alleen zonder toe-
zicht gebruiken als ze weten hoe ze de apparaten veilig moeten be-
dienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van
een foutieve bediening.
~Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdu-
rend toezicht houdt.
~Kinderen mogen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden niet
zonder toezicht uitvoeren.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
13

Technische veiligheid
~Controleer de borstel voor gebruik op zichtbare beschadigingen.
Neem een beschadigde borstel niet in gebruik.
~Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór
onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de
contactdoos.
~Dompel de hand-turboborstel nooit in water en reinig de borstel
alleen droog of met een iets vochtige doek.
Veilig gebruik
~Raak de draaiende borstelas niet aan.
~Houd de borstel niet bij het hoofd.
~Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle-
ding, sjaals, etc.
~Zuig met de borstel geen harde oppervlakken, zoals meubelpa-
nelen, houten en stenen vloeren.
~Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in
verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar der-
gelijke stoffen opgeslagen liggen.
~Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezo-
gen of opgewikkeld.
~Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop
gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat
zuigen.
~Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont-
staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het
niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
14

Bij gebruik van de hand-turboborstel
dient u ook de veiligheidsinstructies
en waarschuwingen uit de gebruiks-
aanwijzing van uw stofzuiger in acht
te nemen.
Gebruik van de borstel
(zie de afbeelding op pagina 2)
De hand-turboborstel is geschikt voor
het zuigen en borstelen van gestoffeer-
de meubels, matrassen, autostoelen,
traplopers en dergelijke. Door het rote-
ren van de borstelas worden haren en
draadjes beter opgenomen.
Houdt u zich altijd aan de reinigings-
en onderhoudsinstructies van de
fabrikant van het te reinigen op-
pervlak.
Hand-turboborstel plaatsen
^Plaats de borstel op de zuigbuis of de
handgreep, afhankelijk van de situatie.
Als u de handgreep verwijdert, kunt u de
borstel ook op de zuigslang plaatsen.
^Steek de slang hiervoor met een
draaiende beweging in de borstel.
De slang zit goed als deze duidelijk
vastklikt.
^Om de delen weer uit elkaar te halen,
drukt u op de ontgrendelingsknop-
pen van de zuigslang.
Gebruik van de borstel
^Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt zo het beste
resultaat. Kies een gemiddeld vermo-
gen.
Door de draaibare borstelkop kunt u al-
tijd de juiste borstelhoek kiezen.
De borstel heeft speciale ribben aan de
zijkant waarmee u hardnekkige veront-
reinigingen kunt verwijderen (zie de af-
beelding op pagina 2).
Onderhoud aan de hand-turbo-
borstel
(zie de afbeeldingen op pagina 2)
,Schakel de stofzuiger voor elk
onderhoud aan de borstel uit en trek
de stekker uit de contactdoos.
Draden en haren verwijderen
^Draadjes, haren en dergelijke die
zich om de borstelas hebben gewik-
keld, kunt u met een schaar door-
knippen. De borstelas heeft een spe-
ciale groef waarlangs u kunt knippen.
U kunt de verontreinigingen daarna met
de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij
een verstopping kunt u de borstel ope-
nen. Opgezogen grove delen kunt u
dan eenvoudig verwijderen.
^Druk op de ontgrendelingsknop en
verwijder het tegenoverliggende ser-
viceklepje.
^Verwijder het vuil aan de binnenkant
en op de borstelas.
^Plaats het serviceklepje weer terug in
de borstel.
Korte draadopnemers vervangen
Als de pool versleten is, moet u de
draadopnemers van de borstel vernieu-
wen.
^Haal de draadopnemers, bijvoor-
beeld met een mesje, uit de insteeko-
peningen (aan de zijkant bij de rode
markeringen).
^Vervang de draadopnemers.
nl
15

Cette mini-tubrobrosse répond aux réglementations de sécurité
en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques
pour les personnes et l'appareil.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre
mini-turbobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez ain-
si et éviterez de détériorer votre mini-turbobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éventuel futur
propriétaire.
Utilisation conforme
~Utilisez la mini-turbobrosse exclusivement dans le cadre domesti-
que pour aspirer et brosser les surfaces sèches. La mini-turbobros-
se ne doit pas être utilisée sur les animaux et les hommes.
Tous les autres types d'application, les adaptations ou les modifica-
tions concernant l'aspirateur sont interdites.
~Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser cette mini-tur-
bobrosse en toute sécurité en raison de déficiences physiques, sen-
sorielles ou mentales ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance
d'une personne responsable.
Enfants
~Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur
et de la mini-turbobrosse. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'aspirateur et la mini-turbobrosse.
~Les enfants à partir de 8 ans sont autorisés à utiliser la mini-turbo-
brosse sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué
comment la manipuler sans danger. Ils doivent être conscients des
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
16

~Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de la
mini-turbobrosse à moins d'être constamment surveillés.
~Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer de travaux de
maintenance sur l'aspirateur sans surveillance.
Sécurité technique
~Vérifiez avant utilisation que la mini-turbobrosse n'est pas visible-
ment endommagée. Ne mettez jamais un aspirateur endommagé
sous tension.
~Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque nettoyage / en-
tretien. Débranchez l'aspirateur.
~Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un
chiffon sec ou légèrement humide.
Utilisation et installation
~Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque la mini-turbobrosse
fonctionne.
~N'utilisez pas la mini-turbobrosse à proximité de la tête !
~N'approchez pas la mini-turbobrosse de tissus légers, voilages,
vêtements, écharpes !
~N'utilisez pas la mini-turbobrosse pour aspirer sur des surfaces
dures comme les façades de meubles, les parquets ou les sols
durs.
~N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs.
N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont sto-
ckés ces produits.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
17

~Ne passez pas la mini-turbobrosse sur des surfaces qui risquent
d'être aspirées ou de s'enrouler autour du rouleau de brosse.
~N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sé-
cher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de
les aspirer.
~N'aspirez pas de charbons incandescents ou de cendres, même
si elles semblent éteintes.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les domma-
ges qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à
l'encontre des prescriptions de sécurité.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
18

Lors de l'utilisation de la mini-turbo-
brosse, veuillez tenir compte des
prescriptions de sécurité dans le
mode d'emploi de votre aspirateur.
Domaines d'utilisation recom-
mandés
(voir illustration p 2)
La mini-turbobrosse est adaptée pour
aspirer sur les meubles, les sièges de
voiture, les marches recouvertes de
moquette etc.
La rotation du rouleau de brosse per-
met d'éliminer plus de cheveux et de
peluches.
Veuillez en priorité tenir compte des
conseils de nettoyage et d'entretien
du fabricant de la surface à aspirer.
Monter la mini-turbobrosse
^Montez la mini-turbobrosse soit sur le
tube d'aspiration, soit sur la poignée
en fonction de ce qui vous convient
le mieux.
Vous pouvez également monter la
mini-turbobrosse directement sur le fle-
xible après avoir retiré la poignée.
^Tournez pour cela la mini-turbobros-
se légèrement à droite et à gauche
jusqu'à ce qu'elle s'encrante.
^Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage sur le flexible pour séparer les
deux éléments.
Utilisation de la mini-turbo-
brosse
^Pour une meilleure efficacité d'aspi-
ration, passez lentement la mini-tur-
bobrosse d'avant en arrière.
La tête de brosse rotative permet un
réglage d'angle optimal.
La brosse est équipée de rainures laté-
rales permattant d'éliminer les salissu-
res récalcitrantes (voir illustration p.2).
fr
19

Entretien de la mini-turbobros-
se
(voir illustration p 2)
,Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout entretien de la mini-turbo-
brosse et débranchez la prise de
l'appareil du secteur.
Eliminer les fils et les cheveux
^Coupez les cheveux qui sont enrou-
lés autour du rouleau de brosse avec
une paire de ciseaux. Une rainure de
guidage est intégrée au rouleau pour
les ciseaux.
Les cheveux coupés sont ensuite aspi-
rés par l'aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la mini-turbobrosse
pour en déloger les objets bloqués
dans le rouleau de brosse. Vous pou-
vez ainsi enlever facilement de gros dé-
bris aspirés.
^Pressez le bouton de déverrouillage
et retirez le cache d'entretien.
^Enlevez toutes les saletés incrustées
à l'intérieur de la brosse et du rou-
leau de brosse.
^Remontez le cache d'entretien dans
la mini-turbobrosse.
Remplacer les ramasse-fils.
Remplacez les ramasse-fils situés au
tour de lorifice d'aspiration de la
mini-turbobrosse lorsque les petits poils
sont usés.
^Dégagez les ramasse-fils des fentes
avec un couteau ou autre objet poin-
tu au niveau des marquages rouges.
^Remplacez-les par des nouveaux.
fr
20
Other manuals for STB 20
1
Table of contents
Languages:
Other Miele Steam Cleaner manuals

Miele
Miele TURBO MINI STB 101 User manual

Miele
Miele STB 201 User manual

Miele
Miele SEB 236 - 2 User manual

Miele
Miele SEB 228 Electro Plus User manual

Miele
Miele TURBO MINI STB 101 User manual

Miele
Miele SEB224 User manual

Miele
Miele SEB 236 - 2 User manual

Miele
Miele SEB 228 Electro SC SoftCarpet User manual

Miele
Miele STB 205 User manual

Miele
Miele STB 201 User manual