Milly Mally ZAPP Quick start guide






15) Zabawki nie można używać do holowania innych pojazdów.
16) Nie korzystaj z zabawki po zmroku lub gdy widoczność jest ograniczona.
17) Zawsze używaj do jazdy na hulajnodze butów o twardej i stabilnej podeszwie.
18) Przy ciągłym użyciu hamulec może się nagrzać! Nie powinno się go dotykać przed schłodzeniem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1) Utrzymuj zabawkę w czystości. Zabrudzenia usuwaj miękką gąbką, często przepłukiwaną w wodzie z dodatkiem detergentu,
wycieraj do sucha. Części lakierowane i chromowane konserwuj odpowiednimi ogólnie dostępnymi środkami.
2) Regularnie sprawdzaj stan wszystkich połączeń śrubowych, mocujących poszczególne mechanizmy zabawki z ramą, a w
szczególności koła, kierownicy.
3) Produkt trzymać w suchym miejscu. Jeżeli ulegnie zamoczeniu wysuszyć metalowe części w celu zabezpieczenia przed korozją.
IMPORTANT! READ CAREFULLY
PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
ASSEMBLY INSTRUCTION
Warning! The product should be assembled by adults only.
All small parts needed to assemble the toys keep out of reach of the child.
Please follow the drawings (1)
HEIGHT OF ADJUSTMENT
three levels of height adjustment, see picture (2)
STEERING LOCKER FUNCTION
There are 3 levels of steering lock adjustment.
To unlock the scooter function by balancing the body, pull the buttons and slide them to the position as shown
in the picture. (3A)
To partially block the scooter’s movement by balancing the body, pull the buttons and slide them to the position as shown
in the picture (3B)
To completely block the scooter’s movement by balancing the body, pull the buttons and slide them to the position
as shown in the picture (3C)
HOW TO USE
To turn right -balancing the body to the right (4A). To turn left- balancing the body to the left (4B)
Braking is not a problem: just step on the brake on the rear wheel. Learn to brake before driving.
WARNINGS!
1) The toy should be used with caution since skill is required to avoid falls or collisions causing injury to the user or third parties.
2) Before every use, make sure that the toy is properly assembled. Always keep all parts out of reach of children.
3) Do not use the toy when any part is damaged or are missing any parts.
4) Use only spare parts approved by the manufacturer
5) Protective equipment should be worn!
6) Do not use in trac.
7) Max load of toy 50 kg!
EN

8) Do not use the toy on rough, bumpy, steep roads and near water.
9) Not suitable for children under 36 months due to construction and required skills. Risk of fall.
10) Never leave your child unattended.
11) Children should always keep both hands on the steering wheel.
12) Teach your child how to use the ride on, how to ride, steer, and brake.
13) In one time the toy can use only one child.
14) This toy never be towed by another vehicle or bicycle.
15) This toy can not be used to tow other vehicles.
16) Do not use the toy after dark or when visibility is limited.
17) Always use a scooter with a hard and stable shoes.
18) With continuous use the brake will get hot! It should not be touched before it is cooled.
CLEANING AND MAINTENANCE
1) Keep your ride on clean. Dirt should be removed with a soft sponge, often ushed with water and detergent, wipe dry.
2) Check the status of all the xing screw connections with dierent mechanisms of the scooter frame, and in particular wheels.
3) Store the scooter in dry place. In case it gets wet, clean the bicycle thoroughly using dry cloth in order to prevent corrosion.
WICHTIG! LESEN SIE BITTE
BEWAHREN ZUM NACHLESEN AUF!
MONTAGE INSTRUKTION
ACHTUNG! Montage des Scooteres kann nur von einer erwachsenen person durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie die Zeichnungen (1)
DIE REGULIERUNG DER HÖHE
3 Höhen verstellbare Lenker, s. Zeichnung (2)
DIE FUNKTION DER BLOCKIERUNG DER LENKER
3 Höhen verstellbarer Lenker.
Um die Blockierung der Steuerfunktion mit der Balance lösen, ziehen Sie die Tasten und schieben Sie sie in die Position
wie im Bild gezeigt (3A)
Um die Steuerfunktion durch Balancieren zu blockieren, ziehen Sie dieTasten und schieben Sie sie in die Position wie im
Bild gezeigt (3B)
Um die Steuerfunktion durch Balancieren vollständig zu blockieren, ziehen Sie die Tasten und schieben Sie sie in die
Position, wie in der Abbildung gezeigt (3C)
WIE SOLL MAN NUTZEN
Um nach rechts abzubiegen, soll man nach rechts balancieren (4A). Um nach links abzubiegen, soll man nach links balancieren (4B)
Drücken Sie die Bremse mit dem Fuß. Die Bremse bendet sich an dem hinteren Rad. Lernen Sie bremsen, bevor Sie antreten.
WARNUNGEN!
1) Gebrauch von dem Spielzeug erfordert Fertigkeiten der Orientierung im Raum und Steuerung, und sobald sie fehlen, droht
es dem Sturz oder Stos, die zur Folge Verletzungen beim Nutzer oder Dritten haben konnen.
2) Vor dem Gebrauch soll man prufen, ob das Scooter richtig zusammengebaut ist und ob alleTeile zusammengeschraubt sind.
DE



FUNKCE BLOKACE ŘÍDÍTEK
K dispozici jsou 3 úrovně nastavení blokace řízení.
Chcete-li odblokovat ovládání koloběžky přenášením váhy těla, odblokujte tlačítka
a přesuňte je do pozice jak je znázorněno na obrázku (3A).
Chcete-li částečně zablokovat ovládání koloběžky přenášením váhy těla, odblokujte tlačítka a posuňte je do polohy, jak je
znázorněno na obrázku (3B).
Chcete-li zcela zablokovat ovládání koloběžky přenášením váhy těla, odblokujte tlačítka a posuňte je do polohy, jak je
znázorněno na obrázku (3C).
POUŽÍVÁNÍ
Chcete-li otočit doprava, nakloněte koloběžku přenesením váhy těla doprava (4A)
Chcete-li zatočit doleva, nakloněte koloběžku přenesením váhy těla doleva (4B)
Brzdění není problém: stačí stoupnout na brzu zadního kola. Procvičte si brždění před začátkem jízdy.
UPOZORNĚNÍ
1) Produkt použivajte opatrne, dieťa musi byť vždy poučene ako spravne použivať produkt aby nedošlo k zraneniu dieťaťa alebo
ďalšich osob.
2) Před použitim se ujistěte, že je produkt spravně složeny, chraňte všechny časti před dětmi.
3) Pravidelně produkt kontrolujte.
4) Nahradne diely použivajte vždy originalne dodane vyrobcom.
5) Nepouživejte produkt je-li jakakoliv jeho čast poškozena nebo chybi.
6) Nepouživajte produkt na verejnych komunikaciach.
7) Nepouživejte produkt v blizkosti nerovnosti, bazenů, a jinych nebezpečnych mist, pouze na rovnem povrchu.
8) Maximalni nosnost produktu je 50 kg.
9) Vždy použivejte bezpečnostni pasy.
10) Nikdy nenechavejte ditě bez dozoru.
11) Produkt smie použivať vždy len jedno dieťa.
12) Produkt neťahajte za inymi vozidlami.
13) Za produktom neťahajte ine vozidla.
14) Nepouživajte produkt v tme alebo pri zhoršenej viditeľnosti.
15) Dieťa musi mať vždy obe ruky na riadidlach.
16) Vždy použivejte chraniče, přilbu a boty při jizdě.
17) Není vhodné pro děti do 36 měsíců.Vzhledem k velikosti produktu a požadovaným dovednostem. Nebezpečí pádu.
18) Při trvalém používání může dojít k zahřátí brzdy! Nedotýkejte se ho dokud se neochladí.
ČIŠTĚNI:
Vážení rodiči, seznamte dítě s pravidly bezpečného používání koloběžky.
Seznamte své dítě se základními pravidly používání na silnici:
1) Udržujte produkt v čistotě. Použijte vlhky hadřik. Nepouživejte chemicke ani agresivni čističe.
2) Pravidelně produkt kontrolujte. Poškozene plaště vyměňte za nove.
3) Pravidelně kontrolujte šrouby, a všechny pohyblive časti. Produkt uschovejte na suchem mistě. Mokry produkt vysušte,
zvlaště kovove časti aby nedošlo ke korozi.

DŮLEŽITÉ! ČTĚTE A USCHOVEJTE
PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ!
MONTÁŽNÍ INSTRUKCE
Varovanie! Hračku môže montovať iba dospelá osoba!Všetky malé prvky, ktoré sú potrebné na montáž hračky, uchovávajte
mimo dosahu detí. Postupujte podľa pokynov, ktoré sú predstavené na obr. 1.
NASTAVENIE VÝŠKY
Dostupné sú tri úrovne výšky. Pozrite obr. (2).
FUNKCIA BLOKÁDY KORMIDLA
Dostupné sú 3 úrovne nastavenia blokády kormidla.
Keď chcete odblokovať funkciu riadenia kolobežky balansovaním, potiahnite tlačidlá a presuňte ich na polohu tak, ako je
to predstavené na obr. 3A.
Keď chcete čiastočne zablokovať funkciu riadenia kolobežky balansovaním, potiahnite tlačidlá a presuňte ich na polohu
tak, ako je to predstavené na obr. 3B.
Keď chcete úplne zablokovať funkciu riadenia kolobežky balansovaním, potiahnite tlačidlá a presuňte ich na polohu tak,
ako je to predstavené na obr. 3C.
SPÔSOB POUŽÍVANIA
Keď chcete odbočiť doľava, vychýľte kolobežku balansovaním tela doľava (4A).
Keď chcete odbočiť doprava, vychýľte kolobežku balansovaním tela doprava (4B).
Brzdenie nie je žiadny problém, stačí keď stlačíte brzdu zadného kolieska. Predtým, ako dieťa začne samostatne jazdiť, naučte ho
správne a pohotovo brzdiť.
UPOZORNENIE!
1) Nevhodné pre deti vo veku do 36 mesiacov vzhľadom na vyžadované schopnosti a rozmery výrobku. Riziko pádu.
2) Hračku používajte s náležitou opatrnosťou, pretože sú potrebné isté schopnosti umožňujúce predísť pádom alebo nárazom, v
dôsledku ktorých môže dôjsť k úrazu používateľa alebo tretích osôb.
3) Pred použitím skontrolujte, či je hračka správne zložená, a či sú všetky časti náležite dotiahnuté. Chráňte všetky časti pred deťmi.
4) V prípade, ak objavíte akékoľvek poškodenie, alebo ak chýba akýkoľvek časť, hračku v žiadnom prípade nepoužívajte.
5) Nepoužívajte iné náhradné diely, iba tie, ktoré odporúča výrobca.
6) Používateľ musí používať vhodné individuálnej ochranné prostriedky. Používateľ musí mať počas jazdy na hračke obutú
športovú obuv a musí používať ochranné prostriedky (prilbu, rukavice, chrániče lakťov a kolien).
7) Nepoužívajte na verejných komunikáciách.
8) Maximálne zaťaženie hračky 50 kg.
9) Hračku nepoužívajte na nerovnom, hrboľatom, strmom povrchu a v blízkosti otvorených vodných nádrží.
10) Dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru.
11) Dieťa musí vždy držať kormidlo oboma rukami.
12) Oboznámte dieťa s bezpečnostnými zásadami a varovaniami, ktoré súvisia s jazdením na hračke, a ktoré sú uvedené v
používateľskej príručke.
13) Hračku môže v danom momente používať výhradne iba jedno dieťa.
14) Hračku nikdy nesmie ťahať iné vozidlo.
15) Hračka sa nesmie používať na ťahanie iných vozidiel.
16) Hračku nepoužívajte po zotmení alebo keď je obmedzená viditeľnosť.
SK

FONTOS! OLVASSA FIGYELMESEN,
ÉS TARTSA KÉSŐBBI HASZNÁLATRA!
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Figyelmeztetés! A játék összeszerelését kizárólag felnőtt személy végezheti!
A játék összeszereléséhez szükséges apró alkatrészeket tartsa gyermekektől elzárva. Kérjük, járjon el az 1. sz. ábra szerint
MAGASSÁG ÁLLÍTÁSA
A magasságot három fokozatban lehet állítani, lásd 2.sz. ábra
A KORMÁNY RÖGZÍTÉSI FUNKCIÓJA
A kormányt 3 fokozatban lehet rögzíteni.
A roller testtel való egyensúlyozási funkciójának feloldásához húzza meg a nyomógombokat, és tolja át abba a helyzetbe,
ami az ábrán látható (3A ábra)
A roller testtel való egyensúlyozási funkciójának részleges blokkolásához húzza meg a nyomógombokat, és tolja át abba a
helyzetbe, ami az ábrán látható (3B ábra)
A roller testtel való egyensúlyozási funkciójának teljes blokkolásához húzza meg a nyomógombokat, és tolja át abba a
helyzetbe, ami az ábrán látható (3C ábra)
HOGYAN KELL HASZNÁLNI
Ha balra szeretne fordulni, döntse a rollert, a testével egyensúlyozva, balra (4A)
Ha jobbra szeretne fordulni, döntse a rollert, a testével egyensúlyozva, jobbra (4B)
A fékezés nem jelent problémát: elég rálépni a hátsó kerék fékjére. Mielőtt közlekedni kezd, tanítsa meg a gyermekét fékezni.
FIGYELMEZTETÉSEK!
1) A szükséges képességek és a termék méretei miatt nem megfelelő 36 hónaposnál atalabb gyermekek számára. Elesés
veszélye.
2) A játékot különös óvatossággal kell használni, mivel megfelelő képességekre van szükség ahhoz, hogy a felhasználó ne
essen el, vagy ne ütközzön, ami az ő vagy harmadik személy sebesüléséhez vezethet.
3) Használat előtt ellenőrizze, hogy a rollert jól rakták-e össze, és minden alkatrészét megfelelően meghúzták. Tartsa az összes
alkatrészt gyermekektől elzárva.
4) Ne használja a rollert abban az esetben, ha bármilyen meghibásodás tapasztalható rajta, vagy ha hiányzik valamelyik eleme.
HU
17) Počas jazdenia na kolobežke vždy používajte obuv s tvrdou a stabilnou podošvou.
18) Brzda sa pri nepretržitom brzdení môže zohriať! Nedotýkajte sa jej skôr ako dostatočne nevychladne.
ČISTENIE A ÚDRŽBA:
1) Výrobok udržiavajte v náležitej čistote. Prípadné nečistoty odstraňujte mäkkou špongiou, ktorú často oplachujte vo vode s
dodatkom jemného čistiaceho prostriedku, následne poutierajte dosucha. Lakované a chrómované časti ošetrujte vhodnými
všeobecne dostupnými prípravkami.
2) Pravidelne kontrolujte stav všetkých skrutkových spojov, ktoré upevňujú jednotlivé mechanizmy hračky k rámu,
predovšetkým kolieska a kormidlo.
3) Výrobok uchovávajte na suchom mieste. Ak sa zamočí, vysušte kovové časti, aby ste predišli korózii.

IMPORTANT! CITII CU ATENIE
I PĂSTRAIL PENTRU O UTILIZARE
VIITOARE!
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
ATENȚIE!: Montarea bicicletei se poate efectua numai de catre un adult.
Vă rugăm să urmați desenele (1)
ÎNĂLŢIME DE REGLARE
Reglare pe trei niveluri de înălțime, vezi poza (2)
FUNCŢIA DE BLOCARE A DIRECŢIEI
Există 3 niveluri de reglare la blocarea direcției.
Pentru deblocarea funcționării scuterului, cu echilibrarea corpului, trageți de butoane
şi glisați-le în poziție, aşa cum se arată în poză (3A)
Pentru a bloca parțial mişcarea scuterului prin echilibrarea corpului, trageți de
butoane şi glisați-le în poziție, aşa cum se arată în poză (3B)
Pentru a bloca complet mişcarea scuterului prin echilibrarea corpului, trageți de
butoane şi glisați-le în poziție aşa cum se arată în poză (3C)
RO
5) Kizárólag a gyártó által javasolt cserealkatrészeket használjon.
6) Egyéni védőeszközöket kell használni. A rollerrel közlekedéskor mindig hordjon sportruházatot és védőeszközöket (sisakot,
kesztyűt, könyök és térdvédőt).
7) Ne használja közutakon.
8) A roller maximális terhelhetősége 50 kg.
9) Ne használja a játékot egyenetlen, göröngyös, meredek terepen, és nyílt víztárolók közelében.
10) Soha ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül!
11) A gyereknek mindig két kézzel kell a kormányt tartania.
12) A gyermekével meg kell ismertetni biztonsági szabályokat és a rollerrel való közlekedéshez kapcsolódó gyelmeztetéseket,
amelyek a kezelési útmutatóban találhatók.
13) A játékok egyszerre csak egy gyermek használhatja.
14) A játékot soha nem szabad más járművel vontatni.
15) A játékot nem szabad más járművet vontatásához használni.
16) Ne használja a járművet alkonyat után, vagy ha korlátozottak a látási viszonyok.
17) A rollerrel való közlekedéshez mindig kemény és stabil talpú cipőt viseljen.
18) Folyamatos használat esetén a fék felforrósodhat! Nem szabad hozzáérni, amíg ki nem hűl.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS:
1) Tartsa tisztán a terméket. A szennyeződéseket puha szivaccsal távolítsa el, amit gyakran öblít tisztítószeres vízben, majd a
rollert törölje szárazra. A lakkozott és krómozott alkatrészeket általánosan kapható szerekkel konzerválja.
2) Rendszeresen ellenőrizze az összes csavarkötés állapotát, amelyek a roller egyes alkatrészeit, különösen a kerekeket és a
kormányt erősítik a kerethez.
3) A terméket tartsa száraz helyen. Ha nedvesség éri, a fém alkatrészeket szárítsa meg, hogy védve legyenek a korróziótól.

CUM SE UTILIZEAZĂ
Pentru a întoarce la dreapta, aplecați-vă corpul spre dreapta (4A)
Pentru a întoarce la stȃnga, aplecați-vă corpul spre stȃnga (4B)
Frȃnarea nu este o problemă: se foloseşte frȃna din spatele volanului. Să învețe să
frȃneze, înainte de a conduce.
AVERTISMENTE
1) Produsul va montat de o persoană adultă.
2) Inainte de folosire se va verica dacă produsul este montat corect, nicio piesă nu va
la indemana copilului.
3) Produsul trebuie in mod regulat supus reviziei.
4) Nu folositi bicicletă dacă este prezentat piese deteriorate sau lipsa.
5) Produsul se va păstra in spaţiu uscat. Dacă este ud, se vor usca elementele
metalice pentru a evita coroziunea.
6) Nu se va folosi pe scări, drumuri, pante, in apropierea gropilor, bazinelor de inot şi
de apă sub orice formă.
7) Sarcina maximă – 50kg.
8) Copilul se asigură cu centurile de siguranţă
9) Nu lăsa niciodată copilul nesupravegheat
10) Jucării trebuie utilizat cu precauție, deoarece calicare este necesară pentru a evita
cădere sau coliziune rănirea utilizatorului sau terților.
11) Produsul nu se va utiliza pe drumuri publice.
12) in timpul utilizării, recomandam să folositi echipamentul individual de protectie
(cască, cotiere, genunchiere, manusi etc.)
13) Nu utilizati piese de schimb, altele decat cele aprobate de către producător
14) Produsul este destinata utilizarii de catre o singură persoană. Nu se utilizeaza
Simultan de către mai multi copii
15) Nu trageti jucării dupa caruta, masina sau alte vehicule!
16) Nu scoateti ghidonul si nu conduceti fara sa tineti mainile pe ghidon!
17) Produsul nu este recomandat copiilor cu varste mai mici de 36 luni. Datorită
dimensiunii produsului și a competențelor necesare. Risc de cădere.
18) La utilizare continuă, se poate încălzi frȃna pȃnă la erbinte, aşadar nu trebuie
atinsă înainte de a se răci.
INTRETINERE SI CURATARE
1) Se recomandă vericarea regulata a bicicletei de catre un specialist. Controlati si
reglati individual elementele bicicletei strangeti suruburile si piulitele, lubriati piese
in miscare.
2) Inainte de ecare utilizare a bicicletei, vericati că suruburile care xeaza
elementele individuale sunt bine stranse.
3) Bicicleta se curăta cu o carpă umedă. Nu utilizati detergenti pe bază de amoniac.


Table of contents
Other Milly Mally Scooter manuals