Milwaukee 2237-40 User manual

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
2237-40
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 1414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 1 10.06.2010 09:27:3710.06.2010 09:27:37

2
ENGLISH 1 2 3 Picture section
with operating description and functional description Page
...
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and
description of Symbols Page
...
DEUTSCH 1 2 3 Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole. Seite
...
FRANÇAIS 1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Côté
...
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de
sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes. Côté
...
ITALIANO 1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Pagina
...
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e
sull'utilizzo, spiegazione dei simboli. Pagina
...
ESPAÑOL 1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Página
...
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y
trabajo y explicación de los símbolos. Página
...
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Página
...
Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, Avisos de
segurança e de operação e a Descrição dos símbolos. Página
...
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Pagina
...
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en
arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen. Pagina
...
DANSK 1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Side
...
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og
symbolforklaring. Side
...
NORSK 1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Side
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole. Side
...
SVENSKA 1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Sida
...
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och
användningsinstruktioner samt symbolförklaringar. Sida
...
SUOMI 1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Sivu
...
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä
merkkien selitykset. Sivu
...
ÅËËÇNÉÊÁ 1 2 3
...
,
.
...
TÜRKÇE 1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamalarıile birlikte
Sayfa
...
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalıma açıklamalarınıve de sembollerin
açıklamalarınıiçeren metin bölümü. Sayfa
...
ČESKY 1 2 3
Obrazová ást
s popisem aplikací a funkcí Strana
...
Textová ást s technickými daty, dležitými bezpenostními a pracovními
pokyny a s vysvtlivkami symbolStrana
...
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
29
31
33
35
37
39
41
43
45
47
49
51
53
55
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 2414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 2 10.06.2010 09:27:3710.06.2010 09:27:37

3
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová as
s popisom aplikácií a funkcií
Trana
...
Textová ass technickými dátami, dôležitými bezpenostnými a pracovnými
pokynmi a s vysvetlivkami symbolov Trana
...
POLSKI 1 2 3
Cz rysunkowa
z opisami zastosowania i dziaania
Strona
...
Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi
bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli. Strona
...
MAGYAR 1 2 3
Képes rész
alkalmazási- és mködési leírásokkal
Oldal
...
Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési
útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata. Oldal
...
SLOVENSKO
1 2 3
Del slike
z opisom uporabe in funkcij
Stran
...
Del besedila s tehninimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in
delovnimi navodili in pojasnili simbolov. Stran
...
HRVATSKI 1 2 3
Dio sa slikama
sa opisima primjene i funkcija
Strana
...
Dio štiva sa tehnikim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i
objašnjenjem simbola. Strana
...
LATVISKI 1 2 3
Attla daa
ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Lapa
...
Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drošbas un darbbas
nordjumiem, simbolu atšifrjumiem. Lapa
...
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveiksllio dalis
su vartojimo instrukcija ir funkcijaprašymais
Puslapis
...
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo
instrukcijomis bei simbolipaaiškinimais.
Puslapis
...
EESTI 1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Leht
...
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite
kirjeldustega. Leht
...
ÐÓÑÑÊÈÉ 1 2 3
...
, ,
, .
...
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
1 2 3
...
,
.
...
ROMÂNIA 1 2 3
Secvena de imagine
cu descrierea utilizrii i a funcionrii
Pagin
...
Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul
de lucru i descrierea simbolurilor. Pagin
...
МАКЕДОНСКИ
1 2 3
...
,
.
...
中文 1 2 3
包括使用与功能说明的插图部分
页
...
包括技术数据、重要安全和工作指示及标志说明的文字部分
页
...
56
58
60
62
64
66
68
70
72
74
76
78
80
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
57
59
61
63
65
67
69
71
73
75
77
79
81
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 3414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 3 10.06.2010 09:27:3710.06.2010 09:27:37

4
12
8
10
22
00
14
7
17
"0" Display
MIN/MAX
Voltage detection
Spannungsprüfer
Détecteur de tension
Voltmetro
Detector de tensión
Detector de tensão
Spanningzoeker
Spændingstester
Spenningsindikator
Spänningsprovare
Jännitemittari
Voltaj kontrol cihazı
Indikátor naptí
Indikátor napätia
Wskanik napicia
Feszültségvizsgáló
Indikator napetosti
Ispitivanapona
Sprieguma prbaudtjs
tampos indikatorius
Pinge kontrollija
Detector de tensiune
电压测试
16
Hz <->
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 4414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 4 10.06.2010 09:27:3810.06.2010 09:27:38

5
20
21
22
23
24
25
26
13
Freeze display
Anzeige einfrieren
Geler l’affichage
Fermo display
Fijar valor en la pantalla
Congelar leitura no display
Weergave bevriezen
Frys visning fast
Frys displayet
Frysa indikeringen
Jäädytä näyttö
Donma göstergesi
"Zmrazit" zobrazovaný údaj
"Zmrazi" zobrazovaný údaj
Zapamitanie wskazania
A kijelzkimerevítése
Zamrzni prikaz
Pokazivanje zamrznuti
Fikst rdjumu ekrn
Išsaugoti parodym
Näidustuse fikseering kuvaril
Îngheare afiaj
冻结显示
AC Voltage
Wechselspannung
Tension alternative
Voltaggio alternato
Tensión alterna
Tensão alternada
Wisselspanning
Vekselspænding
Vekselspenning
Växelspänning
Vaihtojännite
Dalgalıvoltaj
Stídavé naptí
Striedavé napätie
Napicie przemienne
Váltófeszültség
Izmenina napetost
Izmjenini napon
Maispriegums
Kintamoji tampa
Vahelduvpinge
Tensiune alternativ
交流电压
DC Voltage
Gleichspannung
Tension continue
Voltaggio continuo
Tensión continua
Tensão contínua
Gelijkspanning
Jævnspænding
Likespenning
Likspänning
Tasajännite
Doru voltaj
Stejnosmrné naptí
Jednosmerné napätie
Napicie stae
Egyenfeszültség
Enosmerna napetost
istosmjerni napon
Ldzspriegums
Nuolatintampa
Alalispinge
Tensiune continu
直流电压
Resistance
Widerstand
Résistance
Resistenza
Resistencia
Resistência
Weerstand
Modstand
Motstand
Resistans
Vastus
Mukavemet
Odpor
Odpor
Oporno
Ellenállás
Upor
Otpor
Pretestba
Varža
Takistus
Rezisten
电阻
Continuity
Durchgangsprüfung
Contrôle de continuité
Prova di continuità
Control de continuidad
Verificação de
continuidade
Doorgangstest
Gennemgangsprøve
Gjennomsgangsundersøkelse
Genomgångsprovning
Läpivirtauskoe
Geçikontrolü
Zkouška prchodnosti
Skúška priechodnosti
Badanie przejcia
Folytonosság vizsgálat
Preizkus prevodnosti
Provjera prolaza
Caurlaidba
Pralaidumo tikrinimas
Pidevus
Continuitate
导通性测试
Capacitance
Kapazität
Capacité
Capacità
Capacidad
Capacidade
Capaciteit
Kapacitet
Kapasitet
Kapacitet
Kapasitanssi
Kapasite
Kapacita
Kapacita
Pojemno
Kapacitás
Zmogljivost
Kapacitet
Kapacitte
Talpa
Läbilaskevõime
Capacitate
电容
AC Current
Wechselstrom
Courant alternatif
Corrente alternata
Corriente CA
Corrente alternada
Wisselstroom
Vekselstrøm
Vekselstrøm
Växelström
Vaihtovirta
Dalgalıakım
Stídavý proud
Striedavý prúd
Prd przemienny
Váltóáram
Izmenini tok
Izmjenina struja
Maistrva
Kintamoji srov
Vahelduvvool
Curent alternativ
交流
DC Current
Gleichstrom
Courant continu
Corrente continua
Corriente CC
Corrente contínua
Gelijkstroom
Jævnstrøm
Likestrøm
Likström
Tasavirta
Doru akım
Stejnosmrný proud
Jednosmerný prúd
Prd stay
Egyenáram
Enosmerni tok
Istosmjerna struja
Ldzstrva
Nuolatinsrov
Alalisvool
Curent continuu
直流
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 5414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 5 10.06.2010 09:27:3910.06.2010 09:27:39

6
1
2
3
4
1
1
2
2
2 AA
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 6414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 6 10.06.2010 09:27:3910.06.2010 09:27:39

7
1
2
1
2
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 7414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 7 10.06.2010 09:27:3910.06.2010 09:27:39

8
Never make measurement on a
circuit in which voltage over
600 V exists.
Keine Messungen in
Stromkreisen mit Spannungen
über 600 V durchführen.
N’exécuter aucune mesure dans les circuits
électriques dont les tensions sont supérieures à
600 V."
Non eseguire misurazioni su circuiti con voltaggio
superiore a 600 V.
No realice jamás mediciones en circuitos con un
voltaje superior a 600 V.
Nunca efectue medições em circuitos com mais
de 600 V.
Voer geen metingen uit in stroomcircuits met
spanningen boven 600 V.
Ingen målinger i strømkredse med spændinger
over 600 V.
Gjennomfør aldri målinger i strømkretser med
spenning over 600 V
Genomför inga mätningar i strömkretsar med
spänningar på över 600 V.
Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden jännite on
yli 600 V.
600 V.
600 Volttan daha fazla voltajıbulunan elektrik
akımıdevrelerinde ölçümleme yapmayın.
Neprovádjte žádná mení v elektrických
obvodech s naptím nad 600 V.
Nevykonávajte žiadne merania v elektrických
obvodoch s napätím nad 600 V.
Nie naley dokonywapomiarów w obwodach
prdowych o napiciu powyej 600 V.
600 V-nál magasabb feszültségáramkörökben
tilos méréseket végezni.
Ne izvajajte meritev v tokokrogih z napetostmi nad
600 V.
Ne izvoditi mjerenja u strujnim krugovima sa
naponom od preko 600 V.
Aizliegt veikt mrjumus elektriskajd, kur
spriegums prsniedz 600 V.
Niekada nematuoti srovs grandins, kai tampa
didesnnei 600 V.
Keelatud teostada mõõtmiseid elektriahelas, mille
pinge ületab 600 V.
600 .
600 V.
Nu se efectueazmsurtori în circuite electrice
peste 600 V.
600V.
当电路的电压超过1000V时,务必不要进行测量。
1
2
>600 V
600
600
00
>600 V
60
00
00
60
00
max ø 33 mm
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 8414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 8 10.06.2010 09:27:4010.06.2010 09:27:40

9
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 9414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 9 10.06.2010 09:27:4010.06.2010 09:27:40

10
1
2
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 10414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 10 10.06.2010 09:27:4010.06.2010 09:27:40

11
Current Measurement:
When the LCD doesn’t read 0,00 while the Jaws are closed,
press the ZERO Button to indicate 0 before starting a
measurement. With the jaws closed and without clamping
them around a conductor, press the ZERO Button to zero
adjust the display.
Strommessung:
Wenn bei geschlossenem Bügel das Display nicht 0,00
anzeigt, muss das Display zurückgesetzt werden. Hierzu den
ZERO-Taster betätigen. Dabei dürfen die Bügel keine Kabel
umschließen.
Mesure du courant électrique :
L’afficheur doit être remis à zéro s’il n’affiche pas 0,00 alors
que l’étrier est fermé. Pour cela, actionner le bouton poussoir
ZERO . Les étriers ne doivent alors entourer aucun câble.
Misurazione corrente:
Se il display, a ganasce chiuse, non visualizza 0,00, occorre
effettuare il reset del display. Per il reset azionare il tasto
ZERO. All'interno delle ganasce non devono passare cavi.
Medición de corriente:
Si en la pantalla LCD no se indica el valor 0.00 al
encontrarse las dos partes de la mordaza cerradas,deberá
ponerse el display a cero. Pulse para ello el botón ZERO.
Durante esta maniobra deberá observarse que en la
mordaza no se encuentre introducido un cable.
Medição da corrente:
Se a leitura 0,00não aparece no display quando o alicate
estiver fechado, é necessário reajustar o display. Para isso
carregue no botão ZERO. Assegure-se de que o alicate não
abraça nenhum cabo durante o reajuste.
Stroommeting:
als het display bij een gesloten beugel niet ‘0,00’ weergeeft,
moet het display worden teruggezet. Druk hiervoor op de
toets ZERO. Daarbij mogen de beugeltangen geen kabel
omsluiten.
Strømmåling:
Hvis displayet ikke viser 0,00 med bøjlen lukket, skal det
tilbagestilles. Det gøres ved at trykke på ZERO-knappen.
Bøjlerne må her ikke omslutte nogen kabler.
Strømmåling:
Dersom displayet ikke viser 0,00 ved lukket bøyle, så press
ZERO - tasten slik det vises 0 før målingen. Ved dette skal
bøylene ikke omslutte noen kabler.
Strömmätning:
Om displayen inte visar 0,00 när bygeln är stängd måste
displayen nollställas. För att göra det trycker du på
ZERO-knappen. Byglarna får inte omsluta några kablar.
Virranmittaus:
Jos näytössä ei ole arvo 0,00 pihtien ollessa suljettuna,
täytyy näyttö nollata. Paina tätä varten ZERO-painiketta. Sillä
hetkellä pihdit eivät saa olla johdon ympärillä.
Μέτρηση ρεύματος:
0,00, .
ZERO.
.
Elektrik akımının ölçülmesi:
Kapalıbulunan gergide ekran 0.00 göstermiyorsa, ekranın
geri döndürülmesi gerekir. Bununla ilgili olarak ZERO
dümesini çalıtırın. Bu balamda gerginin kablolar
tarafından sarılmamasıgerekir.
Měření proudu:
Nezobrazí-li se pi uzaveném tmenu na displeji hodnota
0,00, musí se displej resetovat stisknutím tlaítka ZERO.
Tmeny pitom nesmjí svírat i obemykat žádné kabely.
Meranie prúdu:
Ak sa pri uzavretom strmeni na displeji nezobrazí hodnota
0,00, musí sa displej resetovastlaením tlaidla ZERO.
Strmene pritom nesmú zvierai obopínažiadne káble.
Pomiar prądu:
Jeli przy zamknitych szczkach wywietlacz nie pokazuje
odczytu 0,00, naley go wyzerowa. W tym celu naley
nacisn przycisk ZERO. W tym czasie szczka nie moe
obejmowaadnych przewodów.
Áram mérése:
Ha zárt mérpofáknál a kijelznem 0,00-t mutat, akkor a
kijelzt vissza kell állítani. Ehhez nyomja meg a ZERO-
gombot. Ekkor a mérpofáknak nem szabad kábelt
körülzárniuk.
Meritev toka:
Kadar displej pri zaprtih eljustih ne prikazuje 0,00, je displej
potrebno prestaviti nazaj. Za ta namen uporabite tipko
ZERO. Pri tem eljusti ne smejo oklepati nobenih vodnikov.
Mjerenje struje:
Ako kod zatvorenog stremena displej ne pokazuje 0,00,
displej se mora vratiti na poetak. K tome pritisnuti
ZERO-Taster. Kod toga stremeni ne smiju opkoliti nikakve
kablove.
Strāvas mērīšana:
Ja ekrnnepards 0,00, kamr knaibles ir aizvrtas, ir
jprstartekrns, nospiežot ZERO pogu. Tajlaikknaibles
nedrkst tikt apslgtas ap kabeli.
Srovės matavimas:
Jeigu ekranas nerod 0,00, kai matavimo repls yra
suspaustos, ekranreikia perjungti, paspaudžiant ZERO
klaviš. Tuo metu aplink reples neturi bti apsivijs laidas.
Voolu mõõtmine:
Kui kuvarile ei ilmu 0,00, samal ajal kui haarats on suletud,
vajutades ZERO nupule, tuleb kuvar restartida. Sel ajal
haarats ei tohi olla kinnitatud kaabli ümber.
Измерение тока:
- 0,00,
. ZERO.
.
Измерване на тока:
0,00 , .
ZERO.
.
Măsurarea curentului:
Dacafiajul nu indic0,00 atunci când ghearele sunt
închise, trebuie adus la zero afiajul. Pentru aceasta se
apastasta ZERO. Nu este permis ca ghearele sse afle în
jurul vreunui cablu.
Мерење струја:
0,00, .
ZERO.
.
电流测量:
当钳口闭合时,0,00数值不显示在显示屏内,应复位显示屏。
为此,应按ZERO键并注意无电缆放在钳口内。
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 11414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 11 10.06.2010 09:27:4110.06.2010 09:27:41

12
>600 V
600
600
00
1
2
Keep fingers away from test
tips during measurements.
Während der Messung nicht
die Messspitzen berühren.
Ne pas toucher les pointes de mesure
pendant la mesure.
Durante la misurazione non toccare i puntali
di misurazione.
No toque los punteros del comprobador
durante la medición.
Nunca toque nas pontas de prova durante a
medição.
Raak tijdens de meting nooit de meetpunten
aan.
Rør ikke målespidserne under målingen.
Ikke berør målespissen mens målingen
pågår
Vidrör inte mätspetsen under mätningen.
Mittauksen aikana ei saa koskettaa
mittauskärkiin.
.
Ölçüm yapma esnasında ölçü uçlarını
temas ettirmeyin.
Pi mení se nedotýkejte micích hrot.
Pri meraní sa nedotýkajte meracích hrotov.
Podczas wykonywania pomiarów nie wolno
dotykakocówek pomiarowych.
Mérés közben nem szabad megérinteni a
mércsúcsokat.
Med meritvijo se ne dotikajte merilnih konic.
Za vrijeme mjerenja ne dodirivati mjerne
vrhove.
Mršanas laiknepieskarties knaiblm.
Matavimo metu negalima liesti matavimo
repligal.
Mõõtmise ajal ära puuduta haaratsit
.
.
Nu atingei vârfurile de msurare în timpul
msurtorii.
.
测量时,务必不要碰到测量顶尖。
black
schwarz
noir
nero
negro
preto
zwart
Sort
svart
svart
musta
siyah
erná
ierna
czarny
fekete
rno
crno
melns
juodas
must
negru
黑色
red
rot
rouge
rosso
rojo
vermelho
rood
Rød
rød
röd
punainen
kırmızı
ervená
ervená
czerwony
piros
rdee
crveno
sarkans
raudonas
punane
rou
红色
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 12414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 12 10.06.2010 09:27:4110.06.2010 09:27:41

13
1 2 3
The Hold Function freezes the value on the display.
Die Hold-Funktion friert den momentanen Messwert auf
dem Display ein.
La fonction de maintien (« Hold ») gèle la valeur de
mesure momentanée sur l’afficheur.
La funzione "hold" congela il valore misurato
attualmente visualizzato.
La función Hold fija el valor actual en la pantalla.
Com a função HOLD pode congelar o respectivo valor
actual no display.
De Hold-functie bevriest de actuele meetwaarde op het
display.
Hold-funktionen fryser den øjeblikkelige måleværdi på
displayet fast.
Hold- funksjonen fryser den momentane måleverdien.
Hold-funktionen fryser det aktuella mätvärdet på
displayen.
Hold-toiminnolla senhetkinen mittausarvo säilytetään
näytössä.
Hold
.
Hold fonksiyonu ekran üzerinde o andaki ölçü deerini
dondurur.
Funkce HOLD zmrazí okamžitou namenou a na
displeji zobrazenou hodnotu.
Funkcia HOLD zmrazí okamžitú nameranú a na displeji
zobrazenú hodnotu.
Funkcja Hold podtrzymuje chwilowwarto pomiaru
na wywietlaczu.
A Hold-funkció kimerevíti a pillanatnyi mérési értéket a
kijelzn.
Hold-funkcija zamrzne trenutno izmerjeno vrednost na
displeju.
Hold-Funkcija zamrzava momentalnu mjernu vrijednost
na displeju.
Ar turšanas (hold) funkciju tiek apturts mrjums uz
ekrna. Ienkošs strvas mršanas laiknav
pieejama.
„Hold“ funkcija ekrane užfiksuoja matavimo dyd.
Hoidmise (hold) funktsiooniga peatatakse mõõtmise
tulemus kuvaril.
Hold
.
Hold
.
Funcia Hold înghea pe afiaj valoarea de msurare
momentan.
Hold
.
保持功能冻结显示屏内的瞬时测量值
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 13414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 13 10.06.2010 09:27:4210.06.2010 09:27:42

14
1
2
3
4
MIN/MAX
>600 V
600
600
00
2 sec
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 14414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 14 10.06.2010 09:27:4210.06.2010 09:27:42

15
The MIN/MAX recording mode captures the minimum and
maximum input values. Both MAX and MIN displays when the
present reading is displayed. To exit and erase stored readings,
press the MIN/MAX button for two seconds or change the dial.
Der MIN/MAX Modus erfasst den höchsten und niedrigsten Wert
einer Messung. MAX und MIN blinkt, wenn der momentane Wert
angezeigt wird. Um den MIN/MAX Modus zu verlassen und die
gespeicherten Werte zu löschen, MIN/MAX Taster 2 Sekunden
drücken oder Stellrad verdrehen.
Le mode MIN/MAX saisit la valeur la plus haute et la valeur la
plus basse d’une mesure. L’expression MAX et MIN clignote
lorsque la valeur momentanée est affichée. Pour quitter le mode
MIN/MAX et effacer les valeurs mémorisées, appuyer sur le
bouton poussoir
MIN/MAX pendant 2 secondes ou tourner la roue de réglage.
La modalità MIN/MAX rileva il valore massimo e minimo di una
misurazione. MAX e MIN lampeggia se viene visualizzato il
valore istantaneo. Per uscire dalla modalità MIN/MAX e per
cancellare i valori memorizzati, premere il tasto MIN/MAX per 2
secondi o agire sull'interruttore girevole.
La función de registro MIN/MAX recoge el valor máximo y el
valor mínimo de una medición. MAX y MIN da señales
intermitentes en el momento de presentar el valor actual. Para
abandonar del modo MIN/MAX y borrar los valores
almacenados, presione la tecla MIN/MAX durante 2 segundos o
reajuste el selector giratorio de funciones.
No modo MIN/MAX capta-se o valor máximo e mínimo de uma
medição. o símbolo MAX e MIN reluzirá aquando da indicação
do valor momentâneo. Para sair da função MIN/MAX e para
apagar os valores guardados, pressione o botão MIN/MAX
durante 2 segundos ou dê a volta a roda de ajuste.
De MIN/MAX-modus registreert de hoogste en laagste waarde
van een meting. MAX en MIN knippert als de actuele waarde
weergegeven wordt. Druk 2 seconden op de MIN/MAX-toets of
draai aan het stelwiel om de MIN/MAX-modus te verlaten en de
opgeslagen waarden te wissen.
MIN/MAX-modus registrerer den højeste og laveste værdi i en
måling. MAX og MIN blinker, når den øjeblikkelige værdi vises.
For at forlade MIN/MAX-modus og slette de lagrede værdier
trykkes på MIN/MAX-knappen i 2 sekunder, eller der drejes på
indstillingshjulet.
MIN/MAX modusen registrer den høyeste og laveste verdien til
en måling. MAX och MIN blinker når den momentane verdien
vises. For å forlate MIN/MAX modusen og slette de lagrede
verdiene, trykkes MIN/MAX tasten i 2 sekund eller stillhjulet
fordreies.
MIN/MAX funktionen registrerar det högsta och lägsta värdet för
en mätning. MAX og MIN blinkar när det aktuella värdet visas.
För att lämna MIN/MAX funktionen och för att ta bort sparade
värden trycker du på MIN/MAX knappen i 2 sekunder eller vrider
på inställningsratten.
MIN/MAX-käyttötavalla ilmoitetaan mittauksen korkein ja alhaisin
arvo. MAX ja MIN vilkkuu, kun senhetkinen arvo on näytössä.
MIN/MAX-käyttötavasta voidaan poistua ja tallennetut arvot
pyyhkiä painamalla MIN/MAX-painiketta 2 sekunnin ajan tai
kääntämällä säätöpyörää.
MIN/MAX
. MAX MIN ,
.
MIN/MAX
, MIN/MAX 2
.
MN/MAKS. ekli, en fazla ve en düük ölçü deerlerini gösterir.
Hali hazırda bulunan deer gösterildiinde MAK ve SMIN yanar
söner. MIN/MAKS eklinden çıkmak ve depo edilen deerleri
silmek için MIN/MAKS. dümesine 2 saniye basın veya ayar
dümesini çevirin.
Modus MIN/MAX zaznamená nejvyšší a nejnižší hodnotu
jednoho mení. MAX a MIN bliká pi zobrazení okamžité
hodnoty. K opuštní modu MIN/MAX a k vymazání uložených
hodnot stisknte tlaítko MIN/MAX po dobu 2 vtein nebo
pootote regulaním kolekem.
Modus MIN/MAX zaznamená najvyššiu a najnižšiu hodnotu
jedného merania. MAX a MIN bliká pri zobrazení okamžitej
hodnoty. K opusteniu módu MIN/MAX a k vymazaniu uložených
hodnôt stlate tlaidlo MIN/MAX po dobu 2 sekúnd alebo
pootote regulaným kolieskom.
W trybie MIN/MAX rejestrowana jest najwysza i najnisza
warto pomiaru. MAX i MIN miga, gdy wywietlana jest warto
chwilowa. Aby wyj z trybu MIN/MAX i wyzerowazapamitane
wartoci naley nacisn przycisk MIN/MAX przez 2 sekundy lub
przekrcipokrto ustawcze.
A MIN/MAX üzemmód egy mérés legmagasabb és
legalacsonyabb értékét rögzíti. A MAX és MIN villog, ha a
pillanatnyi érték kerül megjelenítésre. A MIN/MAX üzemmódból
történkilépéshez és az eltárolt értékek törléséhez nyomja le 2
másodpercig a MIN/MAX gombot, vagy forgassa el az
állítókereket.
Modus MIN/MAX zajema najvišjo in najnižjo vrednost ene
meritve. MAX in MIN utripa, kadar je prikazana trenutna
vrednost. Za zapušanje MIN/MAX modusa in izbris shranjenih
vrednosti, pritisnite tipko MIN/MAX za 2 sekundi ali zasuite
nastavno kolo.
MIN/MAX modus obuhvaa najveu i najnižu vrijednost
mjerenja. MAX i MIN treperi, kada se pokazuje momentalna
vrijednost. Da bi se MIN/MAX modus napustio i memorirane
vrijednosti izbrisale, MIN/MAX taster pritiskati 2 sekunde ili
izvršni kotazakrenuti.
MIN/MAX režms ietver augstko un zemko mrjuma vrtbu.
MAX ir MIN mirgo, kad tiek uzrdta konkrtbrža vrtba. Lai
izietu no MIN/MAX režma un dzstu saglabtos rdtjus, 2
sekundes turt nospiestu MIN/MAX taustiu vai arpagriezt
pogu.
MIN/MAX parodymas traukia didžiausiir mažiausimatavimo
dyd. MAX ir MIN parodymas žybsi, jei rodomas momentinis
dydis. Norint išjungti MIN/MAX parodymir ištrinti išsaugotus
dydžius, reikia 2 sekundes spausti MIN/MAX klavišarba
perjungti reguliatori.
MIN/MAX režiim sisaldab kõige kõrgemat ja kõige madalamat
mõõtmise väärtust. MAX ja MIN vilgub, kui näidatakse
konkreetse hetke väärtus. MIN/MAX režiimist lahkumiseks ja
salvestatud näitajate kustutamiseks, 2 sekundiks hoia vajutatuna
MIN/MAX nupp või pööra pöördnupp.
MIN/MAX
. MAX MIN
.
MIN/MAX
.
MIN/MAX - -
. MAX MIN ,
.
MIN/MAX ,
MIN/MAX 2
e.
Modul de redare MIN/MAX capteazvaloarea maximi minim
a unei msurtori. MAX i MIN pâlpâie atunci când se afieaz
valoarea momentan. Pentru a prsi modul MIN/MAX i pentru
a terge valorile salvate, se apastimp de 2 secunde tasta MIN/
MAX sau se învârte rotia de reglare.
MIN/MAX
. MAX MIN
.
MIN/MAX
MIN/MAX 2
.
最高/最小模式读出一次测量的最高与最小数值。瞬时数值被显示
时,最高/最小(MAX 和 MIN)将开始闪亮。为离开最高/最小模
式并删除所储存数据,应按最高/最小(MAXMIN)按键2秒钟或
旋转调节盘。
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 15414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 15 10.06.2010 09:27:4310.06.2010 09:27:43

16
2
1
>600 V
600
600
00
> 90 V
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 16414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 16 10.06.2010 09:27:4310.06.2010 09:27:43

17
Non-Contact Voltage Detection
Check the functionality of LED on a wellknown power supply
prior to measurement. When the LED doesn’t light up, do not
make measurement.
Kontaktlose Spannungsprüfung
Die Funktion der LED an einer bekannten Spannungsquelle
testen. Leuchtet die LED nicht, ist der Spannungsprüfer
defekt und darf nicht zu Messungen verwendet werden!
Détection de la tension sans contact
Tester la fonction des LED sur une source de tension
connue. Si la LED ne s’allume pas, cela signifie que le
détecteur de tension est défectueux et qu’il ne doit pas être
utilisé pour des mesures!
Misurazione del voltaggio senza contatto
Testare il funzionamento del LED con una sorgente di
voltaggio nota. Se il LED non lampeggia, il voltmetro è
difettoso e non deve essere utilizzato per le misurazioni.
Detección de tensión sin contacto
Controle la función del diodo LED en una fuente de tensión
conocida. Si la lámpara LED no se enciende entonces el
comprobador de tensión está averiado y no deberá
emplearse para efectuar mediciones.
Teste de tensão sem contacto
Assegure-se de que a LED funciona, testando-a numa fonte
de tensão conhecida. Se a luz LED não começa a brilhar, o
detector de tensão está avariado e não deve ser utilizado
para medições!
Contactloze spanningscontrole
Test de functie van de led op een bekende spanningsbron.
Als de led niet brandt, is de spanningstester defect en mag
niet voor metingen worden gebruikt!
Kontaktløs spændingsprøvning
Afprøv LED-funktionen på en kendt spændingskilde. Lyser
LED’en ikke, er spændingstesteren defekt og må ikke
benyttes til målinger!
Kontaktfri spenningsprøving
Test LED funksjonen på en kjent spenningskilde. Lyser
LEDen ikke er spenningsindikatoren defekt og skal ikke
brukes til målinger!
Kontaktfri spänningsprovning
Testa LED-funktionen på en känd spänningskälla. Om LED:n
då inte lyser är det något fel på spänningsprovaren. Den får
då inte längre användas för mätningar!
Kosketukseton jännitteenmittaus
Tarkasta valodiodin toiminta tunnetun jännitteenlähteen
avulla. Jos valodiodi ei pala, niin jännitemittarissa on vika
eikä sitä saa enää käyttää mittauksiin!
Έλεγχος τάσης χωρίς επαφή
LED
. LED,
!
Kontakt yapılmaksızın voltaj kontrolü
LED fonksiyonunu bilinen voltaj kaynaında test edin. LED
ıık vermezse, voltaj kontrol cihazıarızalıdır ve ölçü yapmak
için kullanılamaz!
Bezkontaktní napěťová zkouška
Pezkoušejte funkci LED na známém zdroji naptí. Nesvítí-li
LED, je zkoušeka naptí defektní a nesmí se k mení
používat!
Bezkontaktná napäťová skúška
Preskúšajte funkciu LED na známom zdroji napätia. Ak LED
nesvieti, je skúšaka napätia defektná a nesmie sa k
meraniu používa!
Bezdotykowe sprawdzanie napięcia
Sprawdzidziaanie lampki LED na znanym ródle napicia.
Jeli lampka LED nie wieci, oznacza to, iwskanik
napicia jest uszkodzony i nie mona go uywado
pomiarów.
Feszültségvizsgálat érintkezés nélkül
Ellenrizze le a LED mködését egy ismert
feszültségforráson. Ha a LED nem világít, akkor a
feszültségvizsgáló hibás, és nem szabad mérésre használni!
Brezstični preizkus napetosti
Test funkcije LED na znanem izvoru napetosti. V kolikor LED
ne sveti, je indikator napetosti pokvarjen in ga ni dovoljeno
uporabljati za meritve!
Beskontaktna provjera napona
Funkciju LED-a testirati na jednom poznatom izvoru napona.
Ako LED ne svjetli, onda je ispitivanapona defektan i ne
smije se upotrebljavati za mjerenja!
Bezkontakta sprieguma pārbaude
Prbaudt LED funkcionalitti pie zinma sprieguma avota.
Ja LED nemirgo, tad sprieguma mrtjs ir bojts un tas
nedrkst tikt izmantots mrjumiem.
Nekontaktinis įtampos tikrinimas
Patikrinti LED funkcijsu žinomu tampos šaltiniu. Jei
neužsidega LED parodymas, tai reiškia, kad tampos
indikatorius yra sugeds ir matuojant negali bti naudojamas!
Kontaktita pinge kontrollimine
Kontrollida LED funktsionaalsust tuntud pingeallika juures.
Kui LED ei vilgu, siis pingemõõtja on vigastatud ja seda ei
tohi kasutada mõõtmiste jaoks.
Бесконтактный контроль напряжения
.
,
,
.
Безконтактно измерване на напрежението
LED
. LED ,
!
Detectarea tensiunii fărăcontact
Se verificfuncionarea LED-ului la o sursde tensiune
cunoscut. DacLED-ul nu se aprinde, detectorul de
tensiune este defect i nu are voie sfie folosit pentru
msurtori!
Контрола на напонот без контакт
. ,
!
非接触电压测试
用已知的电压源检查LED功能。LED不发光时,电压测试器故
障并不能用于测量电压。
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 17414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 17 10.06.2010 09:27:4310.06.2010 09:27:43

18
1
2
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 18414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 18 10.06.2010 09:27:4410.06.2010 09:27:44

19
Over-flow indication
Any time the input exceeds the measuring range “OL” or
“-OL” is displayed.
Überlast:
Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes
übersteigt wird im Display "OL" oder "-OL" angezeigt
Surcharge :
Si la grandeur de mesure dépasse la plage de mesure de
l’appareil, l’expression « OL » ou « -OL » est visualisée sur
l’afficheur.
Sovraccarico:
Se il valore misurato supera il range di misurazione
dell'apparecchio, sul display verrà visualizzato ""OL"" o
""-OL"".
Indicación de sobrecarga
Si la magnitud medida excede el alcance de medición,
aparece en la pantalla "OL" o "-OL".
Sobrecarga:
Se o valor excede a gama de medição do aparelho,
aparecerá no display a indicação “OL” ou “-OL”.
Overbelasting:
als de meetwaarde buiten het meetbereik van het apparaat
ligt, verschijnt op het display ‘OL’ of ‘-OL’.
Overbelastning:
Hvis målestørrelsen overstiger apparatets måleområde, ses
""OL"" eller ""-OL"" på displayet.
Overbelastning:
Dersom målehøyden overstiger apparatets måleområde
vises "OL" eller "-OL" i displayet.
Överlast:
Om mätstorleken överstiger apparatens mätområde visas
""OL"" eller ""-OL"" på displayen.
Ylikuormitus:
Jos mittaussuure ylittää laitteen mittausalueen, niin näyttöön
tulee ""OL"" tai ""-OL"".
Υπερφόρτιση:
""OL"" ""-OL""
Fazla yüklenme:
Ölçü ebadıcihazın ölçü sahasınıaarsa, ekranda ""OL""
veya ""-OL"" gözükür.
Přepětí:
Pekroí-li mená hodnota micí rozsah pístroje, zobrazí
se v displeji ""OL"" nebo ""-OL"".
Prepätie:
Ak prekroí meraná hodnota merací rozsah prístroja, zobrazí
sa v displeji ""OL"" alebo ""-OL"".
Przeciążenie:
Jeli wielko pomiarowa przekracza zakres pomiarowy, na
wywietlaczu pojawia siwskazanie ""OL"" lub ""-OL"".
Túlterhelés:
Ha a mért mennyiség meghaladja a készülék mérési
tartományát, akkor a kijelzn az ""OL"" vagy a ""-OL"" jelenik
meg.
Preobremenitev:
Kadar velikost meritve presega obmoje merjenja naprave
se v displeju prikaže ""OL"" ali ""-OL"".
Preopterećenje:
Ako mjerna veliina prekorauje mjerno podruje aparata, na
displeju e biti pokazano ""OL"" ili ""-OL"".
Pārslodze:
Ja mrtjs prsniedz mrjuma skalu, ekrnpards "OL"
vai "-OL".
Perkrova:
Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo diapazon,
ekrane rodoma „OL"" arba „-OL"".
Ülepinge:
Kui mõõtja ületab mõõtmise skaalat, kuvarile ilmub "OL" või
"-OL".
Перегрузка:
,
,
“OL” “-OL”.
Претоварване:
""OL""
""-OL"".
Suprasarcină:
Dacmrimea de msurat depete domeniul de msurare
al aparatului, pe afiaj apare ""OL"" sau ""-OL"".
:
, ""OL""
""-OL"".
超载:
当测量值超过仪器的测量范围时,""OL"" 或 ""-OL""将显示在
显示屏内。
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 19414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 19 10.06.2010 09:27:4410.06.2010 09:27:44

20
1 2
>600 V
600
600
00
max ø 33 mm
AC Current
Wechselstrom
Courant alternatif
Corrente alternata
Corriente CA
Corrente alternada
Wisselstroom
Vekselstrøm
Vekselstrøm
Växelström
Vaihtovirta
Dalgalıakım
Stídavý proud
Striedavý prúd
Prd przemienny
Váltóáram
Izmenini tok
Izmjenina struja
Maistrva
Kintamoji srov
Vahelduvvool
Curent alternativ
交流
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 20414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 20 10.06.2010 09:27:4410.06.2010 09:27:44
Table of contents
Languages:
Other Milwaukee Test Equipment manuals

Milwaukee
Milwaukee pH58 User manual

Milwaukee
Milwaukee ORP57 User manual

Milwaukee
Milwaukee 2210-20 User manual

Milwaukee
Milwaukee MW10 User manual

Milwaukee
Milwaukee HEAVY DUTY 2216-40 User manual

Milwaukee
Milwaukee pH51 User manual

Milwaukee
Milwaukee pH54 User manual

Milwaukee
Milwaukee CD97 User manual

Milwaukee
Milwaukee pH600 User manual

Milwaukee
Milwaukee MW804 User manual