Milwaukee Laser Temp-Gun User manual

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2266-20
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Laser Temp-Gun™ Thermometer
Thermomètre laser Temp-Gun™
Termómetro láser Temp-Gun™

23
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FUNCTIONAL DESCRIPTION
PERSONAL SAFETY
LASER SAFETY
WORK AREA SAFETY
Symbology
BATTERY USE AND CARE
SERVICE
Federal Communications Commission
WARNING: Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible for com-
pliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not in-
stalled and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television recep-
WARNING READALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
theseinstructions -This operator’smanual contains importantsafety and operatinginstructions
for the MILWAUKEE Laser Temp-Gun™ Thermometer. Before using the Temp-Gun™, read this
operator’s manual and all labels on the Temp-Gun™.
•Laser light - Do not stare into beam or view
directly with optical instruments. Do not point
laser light at others. Laser light can cause eye
damage.
•Avoid exposure to laser radiation. Laser may
emit hazardous radiation.
•Do not point laser at reflective surfaces. Un-
predictable results may occur.
•Keep children and bystanders away while op-
erating Temp-Gun™. Store idle Temp-Guns™
out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the tool or these in-
structions to operate them.
•Avoid dangerous environments. Do not use in
rain, snow, damp or wet locations. Do not use in
the presence of explosive atmospheres (gaseous
fumes, dust or flammable materials) because
sparks may be generated when inserting or remov-
ing battery pack, possibly causing fire.
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating Temp-Gun™.
Do not use while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention may result in serious per-
sonal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
in unexpected situations.
•This tool is designed to be powered by
3-AA batteries properly inserted into the
MILWAUKEE Temp-Gun™ Do not attempt to use
with any other voltage or power supply.
• Do not leave batteries within the reach of
children.
• Do not mix new and used batteries. Do not mix
brands (or types within brands) of batteries.
• Do not mix rechargeable and non-recharge-
able batteries.
•Install batteries according to polarity (+ / –)
diagrams.
•Properly dispose of used batteries immedi-
ately.
•Do not incinerate or dismantle batteries.
•Under abusive conditions, liquid may be eject-
ed from the battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•Have your Temp-Gun™ serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the tool is
maintained.
•Do not disassemble. Incorrect reassembly may
result in the risk of electric shock or fire. If it is dam-
aged, take it to a MILWAUKEE service facility.
•Store in a cool, dry place. Do not store where
temperatures may exceed 120°F (50°C) such as
in direct sunlight, a vehicle or metal building during
the summer.
•Do not remove or deface labels. Maintain labels
andnameplates.These carry important information.
If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE
service facility for a free replacement.
Specifications
Laser Type: Class II
Max Power: <1mW
Wavelength: 630-670 nm
IR Temperature range*: -30°C to 500°C
(-22°F to 932°F) *Assume ambient operating
temperature of 23°C to 25°C (73°F to 75°F)
IR Accuracy:-30°C to 10°C (-22°F to 50°F): ±1.5°C (3°F)
10°C to 30°C (50°F to 86°F): ±1.0°C (2°F)
30°C to 380°C (86°F to 716°F): ±1.5°C (3°F)
or 1.5% of reading, whichever is greater
380°C to 500°C (716°F to 932°F): ±2°C (4°F)
or 2% of reading, whichever is greater
Min. measuring distance: 2” < 50°C (122°F),
4” > 50°C (122°F)
Display resolution: 0.1°C (0.1°F)
Contact temperature range:
-30°C to 450°C (-22°F to 842°F)
Contact temperature input accuracy: ± 1.1°C (± 2°F)
Temperature display resolution:
0.1°C/°F in Primary, 1°C/°F in Secondary
Emissivity: 0.95
Response time:<500 msec
Spectral response: 8 to 14μm
Distance to spot: 12 to 1
Drop: 1.5 meter
Repeatability: ±0.5% OR ±1°C(±2°F)
(whichever is greater)
Operating temperature: 0°c to 50°C (32°F to 122°F)
Storage temperature: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
w/o battery
Relative humidity: 10 to 90% RH non-condensing
at <30°C ambient
Voltage: 4.5 DC
Battery life: Greater than 12 hrs with all functions
1
5
6
78
9
10
1. K-Type thermocouple input
2. Laser window
3. Infrared sensor
4. Nameplate
5. Trigger
6. Accessory bay
7. Display
8. Alarm Button
9. Battery door
10. Battery door lock
11. Hold indicator
12. Laser active indicator
13. Alarm indicator
14. C° or F° indicator
15. Primary measurement
16. Secondary
measurement
17. Max reading indicator
18. K-Type thermocouple indicator
19. Low battery indicator
4
Volts Direct Current
CAUTION Laser Light - Do Not
Stare Into Beam
Laser product
Avoid Exposure: Laser Radiation Is
Emitted From This Aperture
To reduce the risk of injury, user must
read operator’s manual.
MADE IN CHINA
LASER TEMP-GUN
AVOID EXPOSURE LASER RADIATION
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
LASER RADIATION - DO NOTSTARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
SER.
CAT. NO. 2266-20
CAUTION
READ OPERATORS
MANUAL
4
ASSEMBLY
Loading/Changing the Batteries
1. Press in the battery door lock
and open the battery door.
2. Before installing batteries
for the first time, remove the
white, rectangular tag in the
battery compartment.
3. Insert three (3) AA batteries,
as displayed.
4. Close the battery door securely.
Selecting Celsius or Fahrenheit
Switch between Celsius and Fahrenheit tempera-
ture display anytime by using the switch inside the
battery compartment.
tion, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
OPERATION
Scanning Object IR Temperature
1. Pull and hold the trigger for at least 2 seconds
and scan the surface temperature of an object.
A laser pointer indicates the
center of the circular area being
scanned.
NOTE: The object should be larg-
er than the spot being scanned. If
not, readings will be affected. See
Distance To Spot for necessary
object size.
2.As you continue to hold the
trigger, the icon is displayed
along with the surface tempera-
ture (primary measurement) and
maximum temperature (secondary measure-
ment) readings.
3. Release the trigger. HOLD is displayed until the
screen shuts off in about seven seconds.
NOTE: A quick change in temperature (>10°F) af-
fects the meter’s readings. Allow the meter to reach
ambient temperature before use (5 to 30 minutes,
depending on temperature change).
11
12
13
14
15
16
19
18
17
3
2

45
At 5' away, spot is 5" in diameter
At 3' away, spot is 3" in diameter
At 1' away, spot is 1½" in diameter
WARNING Never connect the Tem-
perature Probe to an energized circuit.
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to
www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, con-
tact your local distributor or a service center.
WARNING Always remove batteries
before changing or removing accessories.
Onlyuse accessories specificallyrecommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse
your tool in liquid or allow a liquid to flow
inside it.
WARNING To reduce the risk of injury,
always remove the batteries from the tool
before performing any maintenance. Never
disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE
service facility for ALL repairs.
Cleaning
Clean dust and debris from tool. Keep tool handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean the tool since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
flammable or combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest service
center listed on the back cover of this operator's
manual.
Maintaining Tool
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. After six months to one year,
depending on use, return the tool to aMILWAUKEE
service facility for repairs.
If the tool does not start or operate at full power
with fully charged batteries, clean the contacts
on the battery door. If the tool still does not work
properly, return the tool to a MILWAUKEE service
facility for repairs.
Cleaning the Laser Windows
Clean the laser windows with a soft, moist cloth to
keep them clean and clear. Remove battery pack
before cleaning.
Contact Temperature Measurement with K-Type
Probe
Only use K-type Temperature Probes with this
meter.
1.Insert the probe. The unit detects a connection of
a K-type probe and displays the contact tempera-
ture (KTC) as the secondary measurement.
2 The display will continue to update
the contact temperature (KTC)
while the temperature probe reach-
es thermal equilibrium with the
object being measured. The display
will shut off after about 20 min.
3.To return to IR mode, remove the K-type probe.
Temperature Alarm
Press the Alarm button to turn on the alarm func-
tion. If the temperature reading is outside the preset
range, the temperature reading and bell icon will
flash and an alarm will sound.
Muting Alarm
Mute the alarm by pressing the
Alarm button. The bell icon will go
off. The temperature reading will
continue to flash as long as it is
outside the preset range.
Setting Preset Range for the
Alarm
1. To set the alarm range, pull and
hold the trigger and then press
the Alarm button. Repeat to toggle
between LO and HI settings.
2. Pull the trigger to increase the
values, press the Alarm button
to decrease the values. Wait 3
seconds for the ranges to save
and exit.
Low Battery
When the Low Battery icon is dis-
played, change the batteries.
MILWAUKEETest & Measurement Products (including bare
tool, li-ion battery pack(s) and battery charger but excluding
alkaline batteries) are warranted to the original purchaser
only to be free from defects in material and workmanship.
Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace any part on this product which, after examination,
is determined by MILWAUKEEto be defective in material or
workmanship for a period of five (5) years* after the date of
purchase. Return the Test & Measurement tool and a copy
of proof of purchase to the nearest Milwaukee Electric Tool
Corporation - factory Service Center. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEEdetermines to be from re-
pairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery pack
that ships with the Test & Measurement tool is two (2)
years from the date of purchase. *Alkaline battery that
ships with Test & Measurement tool is separately war-
ranted by the battery manufacturer. *The warranty period
for a NON-CONTACT VOLTAGE DETECTOR – 2201 20
is one (1) year from the date of purchase.
Warranty Registration is not necessary to obtain the
applicable warranty on MILWAUKEE product. The manu-
facturing date of the product will be used to determine the
warranty period if no proof of purchase is provided at the
time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACTFORTHEPURCHASEOFEVERYMILWAUKEEPRODUCT.IF
YOUDONOTAGREETOTHISCONDITION,YOUSHOULDNOTPUR-
CHASETHEPRODUCT.INNOEVENTSHALLMILWAUKEEBELIABLE
FOR ANYINCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE
DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES,
LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF
ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF
PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY TO
YOU.THISWARRANTYISEXCLUSIVEANDIN LIEUOFALLOTHER
EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT
PERMITTEDBYLAW,MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WAR-
RANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WAR-
RANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORA PARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TOTHEDURATIONOFTHEAPPLICABLEEXPRESSWARRANTYAS
DESCRIBEDABOVE.SOMESTATESDO NOTALLOWLIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THEABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES
YOUSPECIFICLEGALRIGHTS,ANDYOUMAYALSOHAVEOTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearestASC, for service, parts,
accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and there any faulty piece or component will be replaced without
cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty
process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not autho-
rized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICEAND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTEDAND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
LIMITED WARRANTY -
USA AND CANADA
Distance to Spot 12:1 —— Center of Spot
– – – Laser pointer (approx. 3/4" above center of spot)
Spot size at distance indicated

67
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un in-
cendie ou des blessures graves.
Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et
de fonctionnement pour le thermomètre laser Temp-Gun™ de MILWAUKEE. Avant d’utiliser
le Temp-Gun™, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se trouvant
sur le Temp-Gun™
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ RELATIVES AU LASER
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Lampe laser - Ne pas fixer directement le
faisceau ou l’examiner directement au moyen
d’instruments d’optique.Ne pas dirigerla lampe
laser vers les autres personnes. La lampe laser
peut provoquer des lésions oculaires.
• Éviter des’exposer au rayonnementlaser. Cela
peut s’avérer dangereux.
•Ne pas diriger le laser vers des surfaces
réfléchissantes. Cela peut entraîner des con-
séquences imprévisibles.
• Tenir les enfants et les curieux à l’écart au mo-
ment d’utiliserle thermomètre Temp-Gun™. S’il
n’est pas utilisé, ranger le thermomètre Temp-
Gun™ hors de portéedes enfants et interdire à
quiconque del’utiliser si la personnene connaît
pas bien le produit ou ces instructions.
• Éviter les environnements dangereux. Ne pas
exposer l’unité à la pluie ou à la neige et ne pas
l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne
pas utiliser l’unité dans un endroit propice aux
explosions (fumées gazeuses, poussières ou
matériaux inflammables); l’insertion ou le retrait
du bloc-piles pouvant créer des étincelles, un
incendie pourrait alors éclater.
•Rester vigilant, se concentrer sur son tra-
vail et faire preuve de bon sens au moment
d’utiliser le thermomètre Temp-Gun™. Ne
pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation de ce produit peut résulter en une
blessure grave.
• Ne pas travailler hors de portée. Se tenir bien
campé et en équilibre en tout temps. Cela
permet un meilleur contrôle en cas d’imprévus.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
d’utiliser le produit à une autre tension ou avec
un autre type d’alimentation.
• Ne pas laisser les piles à la portée des en-
fants.
• Ne pas mélanger des pilesneuves et usées. Ne
pas mélanger des pilesde marques différentes
(ou des piles de même marque mais de types
différents).
• Ne pas mélanger des piles rechargeables et
non rechargeables.
• Installer les piles en respectant la polarité (+
et -) indiquée.
•Se débarrasser immédiatement des piles
usées.
• Ne pas brûler ou démonter les piles.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de lapile en cas demanutention abusive.
En cas de contact accidentel, rincer abon-
damment avec de l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consulter un médecin.
L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer
des démangeaisons ou des brûlures.
ENTRETIEN
• Confier la réparation du thermomètre Temp-
Gun™ à un réparateur qualifié qui utilise des
pièces de rechange identiques aux pièces
d’origine, ce qui préservera la sûreté de l’outil.
• Ne pas désassembler le produit. Un remon-
tage inapproprié peut résulter en un risque de
décharge électrique ou d’incendie. En cas de
dommage, confier le produit à un centre de service
MILWAUKEE.
• Entreposer le produit dans un endroit frais
et sec. Ne pas l’entreposer dans des endroits
où la température peut dépasser 50 °C (120 °F)
par exemple, un endroit exposé directement à la
lumière du soleil, un véhicule ou une construction
en métal pendant l’été.
• Ne pas retirer ou endommager les étiquettes.
Maintenir en état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
• Cet outil fonctionne avec trois piles AA qui
doivent être installées correctement dans le
Temp-Gun™ de MILWAUKEE. Ne pas tenter
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Spécifications
Type de laser : Classe II
Puissance maximale : < 1 mW
Longueur d’onde : 630 à 670 nm
Plage de température de l’infrarouge* : -30 °C à 500 °C (-22 °F à 932 °F)
*Assumez la température de fonctionnement ambiante de 23 °C à 25 °C (73 °F à 75 °F);
Précision de la lecture de l’infrarouge :-30 °C à 10 °C (-22 °F à 50 °F) : ±1,5 °C (3 °F)
10 °C à 30 °C (50 °F à 86 °F) : ±1 °C (2 °F)
30 °C à 380 °C (86 °F à 716 °F) : ±1,5 °C (3 °F) ou 1,5 % de la lecture, selon la plus grande des deux valeurs;
380 °C à 500 °C (716 °F à 932 °F) : ±2 °C (4 °F) ou 2 % de la lecture, selon la plus grande des deux valeurs;
Distance minimale de mesure : 51 mm (2”) < 50 °C
(122 °F), 102 mm (4”) > 50 °C (122 °F);
Résolution de l’afficheur : 0,1 °C (0,1 °F);
Plage de température de contact : -30 °C à 450 °C
(-22 °F à 842 °F);
Précision des mesures de température de contact :
± 1,1 °C (± 2 °F)
Résolution de l’affichage de la température:
0,1 °C/°F primaire, 1 °C/°F secondaire
Émissivité : 0,95
Temps de réponse : < 500 ms
Réponse spectrale : 8 à 14 μm
Résolution optique : 12:1
Chute : 1,5 mètre
Répétabilité : ±0,5 % OU ±1 °C(±2 °F)
(selon la plus grande des deux valeurs)
Température d’utilisation : 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F)
Température d’entreposage : -20 °C à 60 °C
(-4 °F à 140 °F) Sans pile
Humidité relative : Humidité relative sans condensation
de 10 à 90 % à une température ambiante < 30°C
Tension : 4,5 V c.c.
Autonomie des piles : Supérieure à 12 heures pour
toutes les fonctions
Charge et changement des piles
1. Appuyer sur le verrou
de la porte du comparti-
ment des piles et ouvrir
la porte.
2. Avant d’installer les piles
pour la première fois,
retirer l’étiquette rect-
angulaire blanche se
trouvant dans le com-
partiment des piles.
3. Insérer trois (3) piles AA, tel qu’illustré.
4. Bien fermer la porte du compartiment des piles.
Affichage de la température en Celsius ou en
Fahrenheit
L’interrupteur situé à l’intérieur du compartiment
des piles permet de passer en tout temps de
l’affichage de la température en Fahrenheit à celui
en Celsius.
MONTAGE DE L'OUTIL
11 12 13
14
15
16
3
2
5
67
8
9
10
19 18 17
1. Entrée de thermocouple de type K
2. Fenêtre du laser
3. Détecteur à infrarouge
4. Plaque signalétique
5. Gâchette
6. Compartiment à accessoires
7. Afficheur
8. Bouton d’alarme
9. Porte du compartiment des piles
10.Verrou de la porte du compartiment
des piles
11.Indicateur de retenue
12.Indicateur d’activation du laser
13.Indicateur de l’alarme
14.Indicateur de température (°C ou °F)
15.Mesure principale
4
1
16.Mesure secondaire
17.Indicateur de lecture maximale
18.Indicateur de thermocouple de type K
19.Indicateur de faible intensité de pile
MADE IN CHINA
LASER TEMP-GUN
AVOID EXPOSURE LASER RADIATION
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
LASER RADIATION - DO NOTSTARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
SER.
CAT. NO. 2266-20
CAUTION
READ OPERATORS
MANUAL
4

89
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT: Les changements ou les modifi-
cations apportés à cette unité non expressément ap-
prouvés par l’organisme responsable de la conformité
peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
limites des dispositifs numériques de classe B, en vertu
de la section 15 des réglementations de la FCC. Ces
limites ont pour but de fournir une protection raison-
nable contre les interférences nuisibles dans le cadre
d’une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence.
Il est donc recommandé de l’installer et de l’utiliser
conformément aux instructions afin d’éviter toute
interférence nuisible aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie selon laquelle
des interférences ne se produiront pas dans le cas
d’une installation spécifique. Si cet appareil provoque
des interférences nuisibles pour les réceptions radio
et télévisées, ce qui peut être déterminé en l’éteignant
puis en le rallumant, il est conseillé d’y remédier en
suivant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
OPERATION
Balayage de la température de l’objet (infra-
rouge)
1. Tirer sur la gâchette et la tenir
en place pendant au moins deux
secondes et saisir la température
de surface de l’objet. Un pointeur
laser indique le centre de la zone
circulaire balayée.
NOTE : L’objet doit être plus grand que la zone
balayée. Si tel n’est pas le cas, les lectures
peuvent être affectées. Consulter la section
« Résolution optique » pour connaître les dimen-
sions requises de l’objet.
• Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’équipement et le récep-
teur.
• Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit
différent de celui sur lequel le récepteur est con-
necté.
• Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Résolution optique : 12:1
2. Si l’utilisateur continue de tenir
la gâchette, l’icône . s’affiche
avec la température de surface
(mesure principale) et la tem-
pérature maximale (mesure
secondaire).
3. Relâcher ensuite la gâchette. L’indication
« HOLD » (Retenue) s’affiche jusqu’à ce que
l’écran s’éteigne (cela prend environ sept sec-
ondes).
NOTE : Un changement brusque de la tem-
pérature (>5°C) affecte les lectures de l’unité.
Permettre à l’unité d’atteindre la température
ambiante avant de l’utiliser (5 à 30 minutes,
selon le changement de température).
À une distance de 152 cm (5'), le
diamètre du point est de 127 mm (5");
À une distance de 915 mm (3'), le
diamètre du point est de 76 mm (3");
À une distance de 305 mm (1'), le
diamètre du point est de 38 mm (1½").
Pictographie
Volts courant continu
ATTENTION Lampe laser – Ne pas
fixer le faisceau.
Produit laser
Éviter l’exposition : Le rayonnment
laser est émis de cette ouverture
Afin de réduire le risque de bles-
sures, l'utilisateur doit lire le manuel
de l'utilisateur.
—— Centre du point
– – – Pointeur laser (environ 19 mm (3/4") au-dessus du centre du point)
Taille du point à la distance indiquée
Mesure de la température de contact à l’aide de
la sonde de type K
Utiliser uniquement des sondes thermiques de type
K avec ce multimètre.
1. Insérer la sonde. L’unité détecte le raccord d’une
sonde de type K et affiche la température de
contact (KTC) comme mesure secondaire.
2 L’afficheur continue de mettre à jour la tem-
pérature de contact (KTC) alors
que la sonde thermique atteint
l’équilibre thermique avec l’objet
mesuré. L’afficheur s’éteint après
environ vingt minutes.
3. Pour retourner en mode infra-
rouge, retirer la sonde de type K.
Alarme de la température
Appuyer sur le bouton « Alarm » (Alarme) pour
activer la fonction d’alarme. Si la température se
situe à l’extérieur de la plage établie, la tempéra-
ture et l’icône de cloche clignotent et une alarme
retentit.
AVERTISSEMENT Ne jamais
raccorder la sonde thermique à un circuit
sous tension.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessures, toujours retirer les piles
de l’outil avant d’en assurer l’entretien. Ne
jamais démonter l’outil. Pour toute répara-
tion, communiquer avec un centre de service
MILWAUKEE.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Entretien de l’outil
Garder l’outil en bon état en le soumettant à un
programme d’entretien régulier. Après six mois,
selon l’utilisation, confier l’outil à un centre de
service MILWAUKEE.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas
à plein régime une fois les piles complètement
chargées, nettoyer les contacts du compartiment
des piles. Si l’outil ne fonctionne toujours pas
correctement, le confier à un centre de service
MILWAUKEE afin de le faire réparer.
Nettoyage des fenêtres du laser
Nettoyer les fenêtres du laser à l’aide d’un linge
doux et humide afin de s’assurer qu’elles de-
meurent propres et claires. Retirer la batterie avant
de procéder au nettoyage.
Nettoyage
Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la
poussière. Garder les poignées de l’outil propres,
sèches et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser
uniquement un savon doux et un linge humide,
puisque certains agents de nettoyage et certains
solvants peuvent détériorer le plastique et les
autres pièces isolées. En voici des exemples :
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et
les détergents à usage domestique qui en contien-
nent. Ne jamais utiliser de solvants inflammables
ou combustibles autour des outils.
Réparations
Pour toute réparation, confier l’outil au centre de
service le plus près indiqué au dos du présent
manuel d’utilisation.
Mise en sourdine de l’alarme
Pour mettre l’alarme en sourdine,
appuyer sur le bouton « Alarm »
(Alarme). L’icône de cloche dis-
paraît. La température continue
de clignoter tant qu’elle se situe à
l’extérieur de la plage établie.
Choix de la plage de préréglage pour l’alarme
1. Pour régler la plage de l’alarme,
appuyer sur la gâchette et la tenir
enfoncée, puis appuyer sur le
bouton « Alarm » (Alarme). Ré-
péter l’opération afin de basculer
entre les réglages « LO » (Faible)
et « HI » (Élevé).
2. Appuyer sur la gâchette pour
faire augmenter les valeurs et
appuyer sur le bouton « Alarm »
(Alarme) pour faire diminuer les
valeurs. Attendre trois secondes
pour enregistrer les plages et quitter le mode.
Piles faibles
Lorsque l’icône « Piles faibles »
s’affiche, changer les piles.

10 11
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD LÁSER
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar una
descarga eléctrica, unincendio y/o lesiones graves. Guardeestas instrucciones: Este manualdel
operador contiene instruccionesimportantes de seguridad yfuncionamiento para elTermómetro
láser Temp-Gun™ MILWAUKEE. Antes de usar el Temp-Gun™, lea este manual del operador y
todas las etiquetas del Temp-Gun™.
MANTENIMIENTO
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Luz láser: No mire fijamente el haz de rayos
láser ni lo miredirectamente con instrumentos
ópticos. No apunte la luz láser en dirección
a otras personas. La luz láser puede provocar
daños a los ojos.
• Evite la exposición a la radiación láser. El láser
puede emitir radiación peligrosa.
• No apunte el láser a superficies reflactantes.
Pueden producirse resultados impredecibles.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
• Mantenga alejados a niños y personas pre-
sentesmientras utiliza el Temp-Gun™.Cuando
no esté en uso, guarde el Temp-Gun™ fuera
del alcance de los niños y no permita que las
personas que no están familiarizadas con la her-
ramienta o con estas instrucciones la operen.
•Evite los entornos peligrosos. No use este
producto bajo la lluvia, la nieve ni en lugares
húmedos o mojados. No lo use en atmósferas ex-
plosivas (emanaciones de gas, polvo o materiales
inflamables), ya que al introducir o quitar la batería
se pueden generar chispas, lo que posiblemente
producirá un incendio.
• Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y use el sentido común al uti-
lizar el Temp-Gun™. No use este producto si
está cansado o se encuentra bajo los efectos
de las drogas,el alcohol o algún medicamento.
Un momento de descuido puede causar lesiones
personales graves.
• No estire el cuerpo para alcanzar mayor dis-
tancia. Mantenga los pies bien asentados y
conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite tener un mejor control en situaciones
inesperadas.
• No deje las baterías cerca del alcance de los
niños.
• No mezcle las baterías nuevas con las usadas.
No mezcle baterías de diferentes marcas (ni
diferentes tipos de baterías de una misma
marca).
•No mezcle las baterías recargables con las
no recargables.
• Instale las baterías, según los diagramas de
polaridad (+ / –).
• Deseche de inmediato las baterías usadas, en
forma correcta.
• No incinere ni desarme las baterías.
• En condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evite el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lávese
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, además busque atención médica. El
líquido que sale expulsado de la batería puede
provocar irritaciones o quemaduras.
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de su Temp-Gun™ utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
• No desarme el producto. Si se vuelve a armar
de manera incorrecta, puede causar un riesgo de
descarga eléctrica o de incendio. Si el producto
está dañado, llévelo a una instalación de servicio
MILWAUKEE.
• Almacene el producto en un lugar limpio y
seco. No lo guarde en lugares donde la tempera-
tura supere los 50 °C (120 °F), como por ejemplo
bajo la luz solar directa, en un vehículo o en un
edificio metálico durante el verano.
• No retire ni deteriore las etiquetas. Mantenga
las etiquetas y las placas de identificación.
Estas contienen información importante. Si es
ilegible o faltante, comuníquese con una insta-
lación de servicio MILWAUKEE para solicitar un
reemplazo gratuito.
• Esta herramienta está diseñada parafuncionar
con 3 baterías AAcorrectamente introducidas
enel Temp-Gun™MILWAUKEE.No intente usar
este producto con ningún otro voltaje ni suministro
de energía.
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le chargeur, mais non les piles alcalines) sont
garantisàl’acheteurd’origineêtreexemptdevicedumatériauetde fabrication.Sousréservedecertainesexceptions,MILWAUKEErépareraou
remplaceratoute pièce de ceproduitqui, après examen parMILWAUKEE,s’avère être affectéd’un vicedumatériau ou de fabrication,pendant
unepériodedecinq(5) ans*aprèsladated’achat.Retournerl’outild’essaietdemesure,accompagnéd’unecopiedelapreuved’achat,aucentre
de réparations en usine MILWAUKEE (société d’outils électriques) le plus près. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE
détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec l’outil d’essai et de mesure est de deux (2) ans à compter de la date
d’achat. *La pile alcaline qui est fournie avec l’outil d’essai et de mesure bénéficie d’une garantie distincte accordée par le fabricant de la pile.
*La période de la garantie d’un DÉTECTEUR DE TENSION SANS CONTACT – 2201-20 est d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrementdelagarantien’estpasnécessairepourbénéficierdelagarantieenvigueursurunproduitMILWAUKEE.Ladatedefabricationdu
produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITIONDUCONTRATD’ACHATDETOUTPRODUITMILWAUKEE.SIVOUSN’ACCEPTEZPASCETTECONDITION,VOUSNEDEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,
SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT
LESPERTESDE PROFIT.CERTAINSÉTATSETPROVINCES NE PERMETTANTPASL’EXCLUSIONOULALIMITATION DES DOMMAGES
DIRECTSOUINDIRECTS,LESRESTRICTIONSCI-DESSUSPEUVENTNEPASÊTREAPPLICABLES.CETTEGARANTIEESTEXCLUSIVE
ETREMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE,QU’ELLESOITVERBALEOU ÉCRITE. DANS LAMESUREPERMISEPARLALOI,
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDEOUD’ADAPTATIONÀUNEUTILISATIONOUÀUNEFINPARTICULIÈRE.DANSLAMESUREOÙUNETELLE STIPULATION
D’EXONÉRATIONN’ESTPASPERMISEPARLALOI,LADURÉEDECESGARANTIESIMPLICITESESTLIMITÉEÀLAPÉRIODEAPPLICABLE
DELAGARANTIEEXPRESSE,TELQUECELAESTDÉCRITPRÉCÉDEMMENT.CERTAINSÉTATS ETPROVINCESNEPERMETTANTPAS
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. LA
PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les
vicesdematériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillezprésenterlebonde
commande, estampillé du sceau dudistributeur ou du magasin où le produit aété acheté, au centre de réparations agréé.Si le bon de commande
n’apas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centrederéparationsagréé.Pourunentretien,despièces,des accessoires ou
d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de
transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ACCESOIRES
AVERTISSEMENTRetireztoujours la
batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifiquement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEEElectric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
Federal Communications Commission
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones
hechos a esta unidad sin la autorización expresa del re-
sponsable del cumplimiento de la norma podrían anular la
autoridad del usuario para manejar el equipo.

12 13
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Especificaciones
Tipo de láser: Clase II
Rango de temperatura IR*: entre -30°C y 500°C (entre -22°F y 932°F)
*Asuma la temperatura de funcionamiento ambiente de 23°C a 25°C (73°F a 75°F)
Precisión IR: entre -30°C y 10°C (entre -22°F y 50°F): ±1,5°C (3°F)
entre 10°C y 30°C (entre 50°F y 86°F): ±1,0°C (2°F)
entre 30°C y 380°C (entre 86°F y 716°F): ±1,5 °C (3°F) o 1,5% de la lectura, la que sea mayor
entre 380°C y 500°C (entre 716°F y 932°F): ±2°C (4°F) o 2% de la lectura, la que sea mayor
Distancia de medición mín.: 51 mm (2") < 50°C (122°F), 102 mm (4") > 50°C (122°F)
Potencia máx.: <1 mW
Longitud de onda: 630-670 nm
Resolución de pantalla: 0,1°C (0,1°F)
Rango de temperatura de contacto: entre -30°C y 450°C (entre -22°F y 842°F)
Precisión de entrada de temperatura de contacto: ± 1,1°C (± 2°F)
Resolución de pantalla de temperatura: 0,1°C/°F primaria, 1°C/°F secundaria
Emisividad: 0,95
Tiempo de respuesta: <500 ms
Respuesta espectral: entre 8 y 14 μm
Distancia al objetivo: entre 12 y 1
Caída: 1,5 metros
Repetibilidad: ±0,5% O ±1°C (±2°F) (la que sea mayor)
Temperatura de funcionamiento: entre 0°C y 50°C
(entre 32°F y 122°F)
Temperatura de almacenamiento: entre -20°C y 60°C
(entre -4°F y 140°F) sin baterías
Humedad relativa: entre 10 y 90% HR sin condensación
a <30 °C ambiente
Voltaje: 4,5 corr. cont.
Vida útil de la batería: Más de 12 h con todas las funciones
Instalación/Cambio de las baterías
1. Presione hacia adentro la
traba de la puerta de las bat-
erías para abrirla.
2. Antes de instalar las baterías
por primera vez, retire la
etiqueta rectangular blanca
ENSAMBLAJE
Simbología
Volts de corriente alterna
PRECAUCIÓN Láser: No mire
fijamente el rayo láser.
Producto láser
Evite la exposición. La radiación láser
se emite a través de esta abertura.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y entender el
manual del operador.
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para ella.
Para instrucciones específicas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
OPERACION
Escaneado de la temperatura IR de un objeto
1. Tire del gatillo y no lo suelte
durante, al menos, 2 segundos
y escanee la temperatura de su-
perficie de un objeto. Un puntero
láser indica el centro del área cir-
cular que se está escaneando.
NOTA: El objeto debe ser más
grande que el objetivo que se
está escaneando. De lo contrario,
las lecturas pueden verse afecta-
das. Consulte la sección Distan-
cia al objetivo para conocer el
tamaño necesario del objeto.
2.Mientras sostiene el gatillo, se muestra el ícono
junto con las lecturas de temperatura de su-
perficie (medición primaria) y las de temperatura
máxima (medición secundaria).
3. Suelte el gatillo. Se muestra HOLD (retención)
hasta que la pantalla se apaga en, aproximada-
mente, siete segundos.
NOTA: Un cambio rápido en la temperatura
(>5°C) afecta las lecturas de la unidad. Deje
que la unidad alcance la temperatura ambiente
antes de usarla (5 a 30 minutos, dependiendo
del cambio de temperatura).
Distancia al objetivo 12:1 —— Centro del objetivo
– – –Puntero láser (aprox. 19 mm (3/4") sobre el centro del objetivo)
Tamaño del objetivo a la distancia indicada
A una distancia de 152 cm
(5'), el objetivo tiene un
diámetro de 127 mm (5")
A una distancia de 915 mm
(3'), el objetivo tiene un
diámetro de 76 mm (3")
A una distancia de 305 mm
(1'), el objetivo tiene un
diámetro de 38 mm (1½")
11 12 13
14
15
16
3
1
2
5
67
8
9
10
19 18 17
1. Entrada de termopar tipo K
2. Ventana del láser
3. Sensor infrarrojo
4. Placa de identificación
5. Gatillo
6. Módulo para accesorios
7. Pantalla
8. Botón de alarma
9. Puerta de las baterías
10. Traba de la puerta de las baterías
11. Indicador de retención
12. Indicador de láser activo
13. Indicador de alarma
14. Indicador de °C o °F
4
15. Medición primaria
16. Medición secundaria
17. Indicador de lectura máx.
18. Indicador de termopar tipo K
19. Indicador de batería baja
Se ha verificado y determinado que este equipo cumple
con los límites correspondientes a los dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites se han diseñado para garantizar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza en conformidad con las instrucciones, puede gen-
erar interferencia perjudicial para la radiocomunicación.
No obstante, no se garantiza que no se produzca inter-
ferencia en una instalación concreta. Si este equipo, en
efecto, genera interferencia perjudicial para la recepción
de radio o televisión, que se puede determinar apagando
y encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar
corregir la interferencia tomando una o varias de las
siguientes medidas:
•Reorientar o reubicar la antena receptora.
•Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
•Conectar el equipo a un tomacorriente de otro circuito
distinto a aquel que tiene conectado el receptor.
•Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio y
televisión experto.
MADE IN CHINA
LASER TEMP-GUN
AVOID EXPOSURE LASER RADIATION
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
LASER RADIATION - DO NOTSTARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
SER.
CAT. NO. 2266-20
CAUTION
READ OPERATORS
MANUAL
4
que se encuentra en el compartimiento de las
baterías.
3. Introduzca tres (3) baterías AA, como se mues-
tra.
4. Cierre firmemente la puerta de las baterías.
Selección de Celsius o Fahrenheit
Cambie la pantalla de temperatura de Celsius a
Fahrenheit, en cualquier momento, usando el inter-
ruptor que se encuentra dentro del compartimiento
de las baterías.
Medición de temperatura de contacto con una
sonda tipo K
Use solamente sondas de temperatura tipo K con
este medidor.
1.Introduzca la sonda. La unidad detecta la conexión
de una sonda tipo K y muestra la temperatura de
contacto (KTC) como la medición secundaria.
ADVERTENCIA Nuncaconecte lason-
da de temperatura a un circuito energizado. 2 La pantalla seguirá actualizando la tempera-
tura de contacto (KTC) mientras la sonda de
temperatura alcanza el equilibrio
térmico con el objeto que se está
midiendo. La pantalla se apagará
después de 20 minutos.
3.Para regresar al modo de IR,
retire la sonda tipo K.

14 15
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre retire las baterías
de la herramienta antes de realizar man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta.
Comuníquese con una instalación de servicio
MILWAUKEE para que se realicen TODAS las
reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones
adoptando un programa de mantenimiento regular.
Después de un período de entre seis meses y un
año, según el uso, envíe la herramienta a una
instalación de servicio MILWAUKEE para:
Si la herramienta no enciende o no funciona al
máximo de potencia con baterías completamente
cargadas, limpie los contactos de la puerta de las
baterías. Si la herramienta aún no funciona cor-
rectamente, envíela a una instalación de servicio
MILWAUKEE para que la reparen.
Limpieza de las ventanas del láser
Limpie las ventanas del láser con un paño suave y
húmedo para mantenerlas limpias. Retire la batería
antes de realizar la limpieza.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de la herramienta.
Mantenga los mangos de la herramienta limpios,
secos y sin aceite ni grasa. Use solamente jabón
suave y un paño húmedo para limpiar la herra-
mienta, ya que algunos agentes de limpieza y sol-
ventes son dañinos para los plásticos y otras partes
aisladas. Algunos de estos son gasolina, aguarrás,
decapante para laca, decapante para pintura,
solventes para limpieza con cloro, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Nunca use solventes inflamables ni combustibles
cerca de las herramientas.
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta
al centro de servicio más cercano que figure en la
contraportada de este manual del operador.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducirel riesgo
de lesiones,siempre extraiga labatería antes de
cambiar oretirar accesorios. Utiliceúnicamente
accesorios específicamente recomendados
para esta herramienta. El uso de accesorios no
recomendados podría resultar peligroso.
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s) batería(s) de
iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas
excepciones,MILWAUKEEreparará o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de ser examinada, MILWAUKEEdetermine
que es defectuosa por material o mano de obra durante un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta
de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric
Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de reparaciones realizadas o intentos
de reparaciones por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE,uso indebido, alteraciones,abuso, desgaste y deterioro normales, falta
de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herramienta de pruebas y mediciones es de dos (2) años a partir
de la fecha de compra. *La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene una garantía por separado otorgada
por el fabricante de la batería. *El período de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha de fabricación
del producto para determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la compra en el momento de solicitar el
servicio de garantía.
LAACEPTACIÓNDELOSDERECHOSAREPARACIÓNYREEMPLAZOEXCLUSIVAMENTEDESCRITOSENELPRESENTEDOCUMENTO
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CON-
DICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS
SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO,
INCLUIDOS, AMODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSIÓN
OLALIMITACIÓNDE DAÑOS INCIDENTALESOCONSECUENTES.POR LO TANTO,LASLIMITACIONESYEXCLUSIONESANTERIORES
PUEDENNOAPLICARSE PARAUSTED.ESTAGARANTÍAESEXCLUSIVAYSUSTITUYEATODASLASOTRASGARANTÍAS EXPRESAS,
ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO
DE EJEMPLO, TODAGARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN
LA MEDIDAEN QUE DICHA RENUNCIANO ESTÉ PERMITIDA POR LALEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍAEXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNAGARANTÍA IMPLíCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE
PARAUSTED.ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOSLEGALES ESPECÍFICOSYTAMBIÉNPUEDETENEROTROSDERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América
Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Parahacer efectiva laGarantíadeberápresentar al Centro deServicioAutorizadolaPóliza de Garantíaselladaporel establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Ustedpuedellamarsincostoalteléfono018008321949oporcorreoelectrónicoaladirección"[email protected]",paraubicarelCentrodeServicio
Autorizadomás cercano a sudomicilio, en el cualademás podrá adquirir partes,componentes, consumibles y accesorios,que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará
cualquierpiezaocomponentedefectuoso sincargoalgunoparaelusuariofinal.Laempresasehaceresponsabledelosgastosdetransportación
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota:Sielcordóndealimentaciónesdañado,estedebeserremplazadoporelfabricanteoporunCentrodeServicioAutorizadoparaevitarriesgo.
CENTRO DE SERVICIO YATENCIÓNA CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
PÓLIZADE GARANTÍA- VALIDA SOLO PARAMÉXICO,AMÉRICA CENTRALY ELCARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Alarma de temperatura
Presione el botón de alarma para encender la
función alarma. Si la lectura de temperatura está
fuera del rango preconfigurado, la lectura de tem-
peratura y el ícono de campana parpadearán, y
sonará una alarma.
Silenciado de la alarma
Silencie la alarma presionando el
botón de alarma. El ícono de la
campana se apagará. La lectura de
temperatura seguirá parpadeando
mientras se encuentre fuera del
rango preconfigurado.
Ajuste del rango preconfigurado de la alarma
1. Para configurar el rango de
la alarma, tire del gatillo y no
lo suelte, y luego presione el
botón de alarma. Repita para
cambiar entre las configura-
ciones LO (bajo) y HI (alto).
2. Tire del gatillo para aumentar
los valores, presione el botón
de alarma para disminuir los
valores. Espere 3 segundos
para guardar los rangos y sa-
lir.
Batería baja
Cuando se muestre el ícono de bat-
ería baja, cambie las baterías.

MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2266d4 10/09 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factoryService/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
e-mail: [email protected]
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Milwaukee Thermometer manuals

Milwaukee
Milwaukee TEMP-GUN 2266-20 Operating instructions

Milwaukee
Milwaukee MI 805 User manual

Milwaukee
Milwaukee 2267-40 User manual

Milwaukee
Milwaukee Temp-Guns 2267-20 User manual

Milwaukee
Milwaukee Temp-Gun 2266-40 User manual

Milwaukee
Milwaukee 2267-40 User manual

Milwaukee
Milwaukee Laser Temp-Gun 2265-20 User manual

Milwaukee
Milwaukee C12 LTGE User manual

Milwaukee
Milwaukee C12 LTGH User manual

Milwaukee
Milwaukee 2278-20 User manual