Milwaukee Temp-Guns 2267-20 User manual

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2267-20
2268-20
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Infrared Temp-Guns™
Temp-Guns™ à infrarouge
Termómetros infrarrojos Temp-Guns™

23
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PERSONAL SAFETY
LASER SAFETY
WORK AREA SAFETY
BATTERY USE AND CARE
SERVICE
Federal Communications Commission
WARNING: Changes or modications to this unit not ex-
pressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not in-
stalled and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury. Save
these instructions - This operator’s manual contains important safety and operating instructions
for the MILWAUKEE Infrared Temp-Gun™ Thermometer. Before using the Temp-Gun™, read
this operator’s manual and all labels on the Temp-Gun™.
•Laser light - Do not stare into beam or view
directly with optical instruments. Do not point
laser light at others. Laser light can cause eye
damage.
•Avoid exposure to laser radiation. Laser may
emit hazardous radiation.
• Do not point laser at reective surfaces. Un-
predictable results may occur.
•Keep children and bystanders away while op-
erating Temp-Gun™. Store idle Temp-Guns™
out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the tool or these in-
structions to operate them.
•Avoid dangerous environments. Do not use in
rain, snow, damp or wet locations. Do not use in
the presence of explosive atmospheres (gaseous
fumes, dust or ammable materials) because
sparks may be generated when inserting or remov-
ing batteries, possibly causing re.
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating Temp-Gun™.
Do not use while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention may result in serious per-
sonal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
in unexpected situations.
•This tool is designed to be powered by one
(1) 9V battery properly inserted into the
MILWAUKEE Temp-Gun™. Do not attempt to
use with any other voltage or power supply.
•Do not leave battery within the reach of chil-
dren.
• Install battery according to polarity (+ / –)
diagrams.
•Properly dispose of used batteries immedi-
ately.
•Do not incinerate or dismantle batteries.
•Under abusive conditions, liquid may be eject-
ed from the battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
• Have your Temp-Gun™ serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the tool is
maintained.
•Do not disassemble. Incorrect reassembly may
result in the risk of electric shock or re. If it is dam-
aged, take it to a MILWAUKEE service facility.
•Store in a cool, dry place. Do not store where
temperatures may exceed 140°F (60°C) such as
in direct sunlight, a vehicle or metal building during
the summer.
•Do not remove or deface labels. Maintain
labels and nameplates. These carry important
information. If unreadable or missing, contact a
MILWAUKEE service facility for a free replace-
ment.

45
FUNCTIONAL DESCRIPTION Specications
IR Temperature range:
For 2267-20: -30°C to 400°C (-22°F to 752°F)
For 2268-20: -30°C to 550°C (-22°F to 1022°F)
IR Accuracy:
For 2267-20:
-30°C to -18°C (-22°F to 0°F): ±2.0°C (4°F) + 0.1°C / 1°C
-18°C to 0°C (0°F to 32°F): ±2.5°C (5°F)
0°C to 400°C (32°F to 752°F): ±2.0°C (4°F) or 2.0%
of reading, whichever is greater
For 2268-20:
-30°C to -18°C (-22°F to 0°F): ±2.0°C (4°F) + 0.1°C / 1°C
-18°C to 10°C (0°F to 50°F): ±2.5°C (5°F)
10°C to 550°C (50°F to 1022°F): ±1.8°C (4°F) or 1.8%
of reading, whichever is greater
*Assume ambient operating temperature of 23°C ±2°C
(70°F to 77°F)
Repeatability: ±0.8% OR ±1°C (±2°F)
(whichever is greater)
Temperature display resolution:
0.1°C/°F in Primary and Secondary
Distance to spot (90% energy):
For 2267-20: 10 to 1
For 2268-20: 12 to 1
Emissivity: 0.95
Response time:<500 msec
Spectral response: 8 to 14µm
Drop: 2 meters
Laser Type: Class II
Max Power: <1mW
Wavelength: 630-670 nm
Operating temperature: 0°c to 50°C (32°F to 122°F)
Storage temperature: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
without battery
Relative humidity: 10 to 85% at 25°C, decreasing
linearly to 10 to 45% at 50°C
Voltage: 9 DC (one (1) 9V battery)
Battery life: Greater than 12 hrs with all functions
NOTE: 2267-20 and 2268-20 may not meet its stated
accuracy when exposed to 80-500MHz at 3V/m.
ASSEMBLY
Loading/Changing the Battery
1. Using a at screwdriver,
rotate the battery door
lock to the unlocked
position and open the
battery door.
2. Connect one (1) 9V
battery to the connector
block. Fit the battery
into the compartment.
3. Close the battery door.
Turn the battery door
lock to the locked position.
Selecting Celsius or Fahrenheit
To set the temperature scale, pull the trigger and
then press the SET button three times. Press the
buttons above the up and down arrows to toggle
between °C and °F. Wait 5 seconds for the setting
to save and exit.
Setting the Laser Lock
To turn the laser on and off, pull the trigger and
then press the SET button four times. Press the
buttons above the up and down arrows to toggle
between ON and OFF. Wait 5 seconds for the set-
ting to save and exit.
5
6
1. Laser window
2. 2267-20 nameplate
3. 2268-20 nameplate
4. Trigger
5. Display
6. Mode/Set/Alarm Buttons
7. Battery door lock
8. Battery door
9. Battery indicator
10. Hold indicator
11. Laser active indicator
12. Trigger lock indicator
13. Alarm indicator
14. °C or °F indicator
15. Primary measurement
16. Secondary measurement
17. Mode indicator
10
11
12
15
16
17
13
9
14
3
2
4
8
7
1
3
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
CAUTION Laser Light - Do Not
Stare Into Beam
Laser product
Avoid Exposure: Laser Radiation Is
Emitted From This Aperture
To reduce the risk of injury, user must
read operator’s manual.
Temperature Alarm
Press the ALARM button to turn on
the alarm function. The bell icon is
displayed. If the temperature read-
ing is outside the preset range, the
temperature reading will ash.
Setting Preset Range for the
Alarm
1. To set the alarm range, pull the
trigger and then press the SET
button. Repeat to toggle between
HI and LO settings.
2. Press the up or down arrow soft
keys to toggle between tem-
peratures. Wait 5seconds for the
ranges to save and exit.
Low Battery
When the Low Battery icon is dis-
played, change the battery.
Distance to Spot:
10:1 (2267-20)
12:1 (2268-20)
—— Center of Spot
– – – Laser pointer (approx. 3/4" above center of spot)
Spot size at distance indicated
2267-20: At 5' away, spot is 6" in diameter
2268-20: At 5' away, spot is 5" in diameter
2267-20: At 3' away, spot is 3.6" in diameter
2268-20: At 3' away, spot is 3" in diameter
2267-20 & 2268-20: At 1' away,
spot is 1.5" in diameter
NOTE: A quick change
in temperature (>10°F)
affects the meter’s read-
ings. Allow the meter to
reach ambient tempera-
ture before use (5 to 30
minutes, depending on
temperature change).
OPERATION
Scanning Object Temperature
1. Pull and hold the trigger for at least 2 seconds
and scan the surface temperature of an object.
A laser pointer is used for aiming on the area
being scanned.
NOTE: The object should be
larger than the spot being
scanned. If not, readings will be
affected. See Distance To Spot
for necessary object size.
2. As you continue to hold the
trigger, the icon is displayed
along with the primary measure-
ment (surface temperature) and
secondary measurement (maxi-
mum, minimum, average, or dif-
ferential temperature) readings.
3. Release the trigger. HOLD is
displayed until the screen shuts off in about ten
seconds.
Setting the Trigger Lock
To turn the trigger lock on and off, pull the trigger
and then press the SET button ve times. Press the
buttons above the up and down arrows to toggle
between ON and OFF. Wait 5 seconds for the set-
ting to save and exit.
Mode Description
MAX Displays maximum temperature measured during a continuous reading
MIN Displays minimum temperature measured during a continuous reading
AVG Displays average temperature of last 20 measurements during a continuous reading
DIF Displays the difference between MAX and MIN during a continuous reading

67
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to
www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, con-
tact your local distributor or a service center.
WARNING Always remove batteries
before changing or removing accessories.
Only use accessories specically recommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse
your tool in liquid or allow a liquid to ow
inside it.
WARNING To reduce the risk of injury,
always remove the batteries from the tool
before performing any maintenance. Never
disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE
service facility for ALL repairs.
Cleaning
Clean dust and debris from tool. Keep tool handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean the tool since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
ammable or combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest service
center listed on the back cover of this operator's
manual.
Maintaining Tool
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. After six months to one year,
depending on use, return the tool to a MILWAUKEE
service facility for repairs.
If the tool does not start or operate at full power
with new batteries, clean the contacts on the bat-
tery door. If the tool still does not work properly,
return the tool to a MILWAUKEE service facility
for repairs.
Cleaning the Lens
Blow off loose particles with clean compressed
air. Carefully wipe the suface with a cotton swab
moistened with water. Using a second cotton swab,
dry completely.
MILWAUKEE Test & Measurement Products (includ-
ing bare tool, li-ion battery pack(s) and battery char-
ger but excluding alkaline batteries) are warranted
to the original purchaser only to be free from defects
in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any
part on this product which, after examination, is deter-
mined by MILWAUKEE to be defective in material or
workmanship for a period of ve (5) years* after the
date of purchase. Return the Test & Measurement
tool and a copy of proof of purchase to the nearest
Milwaukee Electric Tool Corporation - factory Service
Center. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or
attempted by anyone other than MILWAUKEE autho-
rized personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery
pack that ships with the Test & Measurement tool is
two (2) years from the date of purchase. *Alkaline
battery that ships with Test & Measurement tool is
separately warranted by the battery manufacturer.
*The warranty period for a NON-CONTACT VOLT-
AGE DETECTOR – 2201 20 is one (1) year from the
date of purchase.
Warranty Registration is not necessary to obtain the
applicable warranty on MILWAUKEE product. The
manufacturing date of the product will be used to de-
termine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACE-
MENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION
OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY
MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS
CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PROD-
UCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNI-
TIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A
CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR
DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OF ALL
OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO
THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITA-
TION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO
THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY
LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE
DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMI-
TATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOTAPPLY TO YOU, THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAYALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada
only.
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the
original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and work-
manship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card,
sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC).
Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for ser-
vice, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card
sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component
will be replaced without cost for you. We will cover all freight
costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the
end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not
authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an
Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A.
DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
LIMITED WARRANTY -
USA AND CANADA

89
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conserver ces instructions – Ce manuel d’utilisation contient des instructions importantes de
sécurité et de fonctionnement concernant le thermomètre à infrarouge Temp-Guns™ de . Avant
d’utiliser le Temp-Gun™, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se
trouvant sur le thermomètre Temp-Gun™.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ RELATIVES AU LASER
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Lampe laser - Ne pas fixer directement le
faisceau ou l’examiner directement au moyen
d’instruments d’optique. Ne pas diriger la lam-
pe laser vers les autres personnes. La lampe
laser peut provoquer des lésions oculaires.
•Éviter de s’exposer au rayonnement laser. Cela
peut s’avérer dangereux.
•Ne pas diriger le laser vers des surfaces
rééchissantes. Cela peut entraîner des con-
séquences imprévisibles.
•Tenir les enfants et les curieux à l’écart au mo-
ment d’utiliser le thermomètre Temp-Gun™. S’il
n’est pas utilisé, ranger le thermomètre Temp-
Gun™ hors de portée des enfants et interdire à
quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît
pas bien le produit ou ces instructions.
•Éviter les environnements dangereux. Ne pas
exposer l’unité à la pluie ou à la neige et ne pas
l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas
utiliser l’unité dans un endroit propice aux explo-
sions (fumées gazeuses, poussières ou matériaux
inammables); l’insertion ou le retrait du bloc-piles
pouvant créer des étincelles, un incendie pourrait
alors éclater.
•Rester vigilant, se concentrer sur son travail et
faire preuve de bon sens au moment d’utiliser
le thermomètre Temp-Gun™. Ne pas utiliser cet
appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de
ce produit peut résulter en une blessure grave.
•Ne pas travailler hors de portée. Se tenir bien
campé et en équilibre en tout temps. Cela
permet un meilleur contrôle en cas d’imprévus.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant
être éjecté de la pile en cas de manutention
abusive. En cas de contact accidentel, rincer
abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un méde-
cin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut
causer des démangeaisons ou des brûlures.
ENTRETIEN
• Coner la réparation du thermomètre Temp-
Gun™ à un réparateur qualié qui utilise des
pièces de rechange identiques aux pièces
d’origine, ce qui préservera la sûreté de l’outil.
•Ne pas désassembler le produit. Un remon-
tage inapproprié peut résulter en un risque de
décharge électrique ou d’incendie. En cas de
dommage, coner le produit à un centre de service
MILWAUKEE.
•Entreposer le produit dans un endroit frais
et sec. Ne pas l’entreposer dans des endroits
où la température peut dépasser 60 °C (140 °F)
par exemple, un endroit exposé directement à la
lumière du soleil, un véhicule ou une construction
en métal pendant l’été.
•Ne pas retirer ou endommager les étiquettes.
Maintenir en état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•Cet outil fonctionne avec une (1) pile de 9 V
qui doit être installée correctement dans le
thermomètre Temp-Gun™ de MILWAUKEE. Ne
pas tenter d’utiliser cet outil avec une autre tension
ou avec un autre type d’alimentation.
•Ne pas laisser la pile à la portée des enfants.
•Installer la pile en respectant la polarité (+ et
-) indiquée.
•Se débarrasser immédiatement des piles
usées.
•Ne pas brûler ou démonter les piles.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant continu
ATTENTION Lampe laser – Ne pas
xer le faisceau.
Produit laser
Éviter l’exposition : Le rayonnment
laser est émis de cette ouverture
An de réduire le risque de bles-
sures, l'utilisateur doit lire le manuel
de l'utilisateur.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT: Les changements ou les modi-
cations apportés à cette unité non expressément ap-
prouvés par l’organisme responsable de la conformité
peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
limites des dispositifs numériques de classe B, en vertu
de la section 15 des réglementations de la FCC. Ces
limites ont pour but de fournir une protection raison-
nable contre les interférences nuisibles dans le cadre
d’une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence.
Il est donc recommandé de l’installer et de l’utiliser
conformément aux instructions afin d’éviter toute
interférence nuisible aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie selon laquelle
des interférences ne se produiront pas dans le cas
d’une installation spécique. Si cet appareil provoque
des interférences nuisibles pour les réceptions radio
Spécications
Plage de température de l’infrarouge :
Pour 2267-20 : -30°C à 400°C (-22°F à 752°F)
Pour 2268-20 : -30°C à 550°C (-22°F à 1022°F)
Précision de la lecture de l’infrarouge :
Pour 2267-20 :
-30°C à -18°C (-22°F à 0°F): ±2.0°C (4°F) + 0.1°C / 1°C
-18°C à 0°C (0°F à 32°F): ±2.5°C (5°F)
0°C à 400°C (32°F à 752°F): ±2.0°C (4°F) ou 2.0%
de la lecture, selon la plus grande des deux valeurs;
Pour 2268-20 :
-30°C à -18°C (-22°F à 0°F): ±2.0°C (4°F) + 0.1°C / 1°C
-18°C à 10°C (0°F à 50°F): ±2.5°C (5°F)
10°C à 550°C (50°F à 1022°F): ±1.8°C (4°F) ou 1.8%
de la lecture, selon la plus grande des deux valeurs;
*Assumez la température de fonctionnement ambiante
de 23°C ±2°C (70°F à 77°F)
Répétabilité : ±0,8 % OU ±1°C(±2°F)
(selon la plus grande des deux valeurs)
Résolution de l’afchage de la température:
0,1°C/°F primaire et secondaire
Résolution optique (90% de l'énergie) :
Pour 2267-20 : 10:1
Pour 2268-20 : 12:1
Émissivité : 0,95
Temps de réponse : < 500 ms
Réponse spectrale : 8 à 14 µm
Chute : 2 mètre
Type de laser : Classe II
Puissance maximale : < 1 mW
Longueur d’onde : 630 à 670 nm
Température d’utilisation : 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Température d’entreposage : -20°C à 60°C
(-4°F à 140°F) Sans pile
Humidité relative : 10 à 85 % à 25 °C, diminuant liné
airement jusqu’à 10 à 45 % à 50 °C
Tension : 9 V c.c. (une (1) pile 9 V)
Autonomie des piles : Supérieure à 12 heures pour
toutes les fonctions
REMARQUE : Les 2267-20 et 2268-20 peuvent ne pas
répondre à leurs exigences de précision de 80-500 MHz
à 3 V/m.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE et télévisées, ce qui peut être déterminé en l’éteignant
puis en le rallumant, il est conseillé d’y remédier en
suivant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’équipement et le récep-
teur.
• Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
5
6
1. Fenêtre du laser
2. Plaque signalétique de
2267-20
3. Plaque signalétique
de 2268-20
4. Gâchette
5. Afcheur
6. Boutons Mode/Réglage/
Alarme
7. Verrou de la porte du
compartiment des piles
8. Porte du compartiment
des piles
9. Indicateur de pile
10. Indicateur de retenue
11. Indicateur d’activation
du laser
12. Indicateur de verrouillage
de la gâchette
13. Indicateur de l’alarme
14. Indicateur de température
(°C ou °F)
15. Mesure principale
16. Mesure secondaire
17. Indicateur de mode
10
11
12
15
16
17
13
9
14
4
1
3
2
7
8
3

10 11
OPERATION
Balayage de la température de l’objet
1. Tirer sur la gâchette et la tenir en place pendant
au moins deux secondes et saisir la température
de surface de l’objet. Un pointeur
laser est utilisé pour viser la zone
balayée.
NOTE : L’objet doit être plus
grand que la zone balayée. Si tel
n’est pas le cas, les lectures peu-
vent être affectées. Consulter la
section « Résolution optique » pour connaître
les dimensions requises de l’objet.
2. Pendant que l’utilisateur con-
tinue de tenir la gâchette, l’icône
s’afche avec la lecture de la
mesure principale (température
de surface) et la lecture de la
mesure secondaire (température
maximale, minimale, moyenne
ou différentielle).
3. Relâcher ensuite la gâchette. L’indication
« HOLD » (Retenue) s’afche jusqu’à ce que
l’écran s’éteigne (cela prend environ sept sec-
ondes).
NOTE : Un changement brusque de la tem-
pérature (>5°C) affecte les lectures de l’unité.
Permettre à l’unité d’atteindre la température
ambiante avant de l’utiliser (5 à 30 minutes,
selon le changement de température).
Charge et changement des piles
1. À l’aide d’un tournevis
plat, tourner le verrou
du compartiment de
la pile vers la position
déverrouillée et ouvrir
la porte du comparti-
ment de la pile.
2. Brancher une (1) pile
de 9 V au bloc de con-
nexion. Installer la pile
dans le compartiment.
3. Fermer la porte du compartiment de la pile.
Tourner le verrou de la porte de la pile vers la
position verrouillée.
MONTAGE DE L'OUTIL
Afchage de la température en Celsius ou en
Fahrenheit
Pour régler l’échelle de la température, tirer la
gâchette et appuyer sur le bouton RÉGLAGE (SET)
trois fois. Appuyer sur les boutons au-dessus des
èches Haut et Bas pour basculer entre °C et °F.
Attendre 5 secondes pour enregistrer le réglage
et quitter.
Réglage du verrou du laser
Pour activer et désactiver le laser, tirer la gâchette
et appuyer sur le bouton RÉGLAGE (SET) qua-
tre fois. Appuyer sur les boutons au-dessus des
èches Haut et Bas pour basculer entre Marche
et Arrêt. Attendre 5 secondes pour enregistrer le
réglage et quitter.
Résolution optique :
10:1 (2267-20)
12:1 (2268-20)
—— Centre du point
– – – Pointeur laser (environ 19 mm (3/4") au-dessus du
centre du point)
Taille du point à la distance indiquée
2267-20: À une distance de 152 cm (5'), le diamètre du point
est de 152 mm (6");
2268-20: À une distance de 152 cm (5'), le diamètre du point
est de 127 mm (5");
2267-20: À une distance de 915 mm (3'), le diamètre du
point est de 91,4 mm (3,6");
2268-20: À une distance de 915 mm (3'), le diamètre du
point est de 76 mm (3");
2267-20 et 2268-20: À une distance
de 305 mm (1'), le diamètre du point
est de 38 mm (1.5").
NOTE : Un change-
ment brusque de la tem-
pérature (>5°C) affecte
les lectures de l’unité.
Permettre à l’unité
d’atteindre la tempéra-
ture ambiante avant de
l’utiliser (5 à 30 minutes,
selon le changement de
température).
Réglage du verrou de la gâchette
Pour activer et désactiver le verrou de la gâchette,
tirer la gâchette et appuyer sur le bouton RÉGLAGE
(SET) cinq fois. Appuyer sur les boutons au-dessus
des èches Haut et Bas pour basculer entre Marche
et Arrêt. Attendre 5 secondes pour enregistrer le
réglage et quitter.
Alarme de la température
Appuyer sur le bouton « Alarm »
(Alarme) pour activer la fonction
d’alarme. L’icône de cloche ap-
paraît. Si la température mesurée
se situe à l’extérieur de la plage
préétablie, la lecture de tempéra-
ture clignote.
Choix de la plage de préréglage
pour l’alarme
1. Pour régler la plage de l’alarme,
tirer la gâchette et appuyer sur
le bouton RÉGLAGE (SET). Ré-
péter l’opération an de basculer
entre les réglages « HI » (Élevé)
et « LO » (Faible).
2. Appuyer sur les èches Haut ou
Bas des touches de fonction pour
basculer entre les températures.
Attendre 5 secondes pour enreg-
istrer les plages et quitter.
Pile faible
Lorsque l’icône « Piles faibles »
s’afche, changer la pile.
Mode Description
MAX Afche la température maximale mesurée pendant une lecture continue
MIN Afche la température minimale mesurée pendant une lecture continue
AVG Afche la température moyenne des 20 dernières mesures pendant une lecture continue
DIF Afche la différence entre MAX et MIN pendant une lecture continue

12 13
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le chargeur, mais non les
piles alcalines) sont garantis à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de ce produit qui, après examen par MILWAUKEE, s’avère être
affecté d’un vice du matériau ou de fabrication, pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil
d’essai et de mesure, accompagné d’une copie de la preuve d’achat, au centre de réparations en usine MILWAUKEE (société
d’outils électriques) le plus près. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations
incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec l’outil d’essai et de mesure est de deux (2) ans à
compter de la date d’achat. *La pile alcaline qui est fournie avec l’outil d’essai et de mesure bénécie d’une garantie distincte
accordée par le fabricant de la pile. *La période de la garantie d’un DÉTECTEUR DE TENSION SANS CONTACT – 2201-20
est d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE.
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une
demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS
OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS S’YLIMITER,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,
TEL QUE CELAEST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION
DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA
PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de
garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la
présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a
été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer
sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais.
Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel
d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessures, toujours retirer les piles
de l’outil avant d’en assurer l’entretien. Ne
jamais démonter l’outil. Pour toute répara-
tion, communiquer avec un centre de service
MILWAUKEE.
Entretien de l’outil
Garder l’outil en bon état en le soumettant à un
programme d’entretien régulier. Après six mois,
selon l’utilisation, coner l’outil à un centre de
service MILWAUKEE.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas
à plein régime une fois les piles complètement
chargées, nettoyer les contacts du compartiment
des piles. Si l’outil ne fonctionne toujours pas
correctement, le coner à un centre de service
MILWAUKEE an de le faire réparer.
Nettoyage de la lentille
Enlever les particules libres au moyen d’un jet d’air
comprimé. Nettoyer la surface avec précaution au
moyen d’un coton-tige humecté à l’eau.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la
poussière. Garder les poignées de l’outil propres,
sèches et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser
uniquement un savon doux et un linge humide,
puisque certains agents de nettoyage et certains
solvants peuvent détériorer le plastique et les
autres pièces isolées. En voici des exemples :
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et
les détergents à usage domestique qui en contien-
nent. Ne jamais utiliser de solvants inammables
ou combustibles autour des outils.
Réparations
Pour toute réparation, coner l’outil au centre de
service le plus près indiqué au dos du présent
manuel d’utilisation.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours la
batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spéciquement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.

14 15
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD LÁSER
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones: El manual
del operador contiene importantes instrucciones de seguridad y operación para el termómetro
infrarrojo Temp-Gun™ de MILWAUKEE. Antes de utilizar el termómetro Temp-Gun™, lea este
manual del operador y todas las etiquetas del termómetro.
MANTENIMIENTO
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Luz láser: No mire jamente el haz de rayos
láser ni lo mire directamente con instrumentos
ópticos. No apunte la luz láser en dirección
a otras personas. La luz láser puede provocar
daños a los ojos.
•Evite la exposición a la radiación láser. El láser
puede emitir radiación peligrosa.
• No apunte el láser a supercies reactantes.
Pueden producirse resultados impredecibles.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
•Mantenga alejados a niños y personas pre-
sentes mientras utiliza el Temp-Gun™. Cuando
no esté en uso, guarde el Temp-Gun™ fuera del
alcance de los niños y no permita que las personas
que no están familiarizadas con la herramienta o
con estas instrucciones la operen.
•Evite los entornos peligrosos. No use este pro-
ducto bajo la lluvia, la nieve ni en lugares húmedos
o mojados. No lo use en atmósferas explosivas
(emanaciones de gas, polvo o materiales inam-
ables), ya que al introducir o quitar la batería se
pueden generar chispas, lo que posiblemente
producirá un incendio.
•Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y use el sentido común al utilizar
el Temp-Gun™. No use este producto si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de
las drogas, el alcohol o algún medicamento.
Un momento de descuido puede causar lesiones
personales graves.
•No estire el cuerpo para alcanzar mayor dis-
tancia. Mantenga los pies bien asentados y
conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite tener un mejor control en situaciones
inesperadas.
•Deseche de inmediato las baterías usadas, en
forma correcta.
•No incinere ni desarme las baterías.
•En condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evite el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lávese
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, además busque atención médica. El
líquido que sale expulsado de la batería puede
provocar irritaciones o quemaduras.
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de su Temp-Gun™ utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
•No desarme el producto. Si se vuelve a armar
de manera incorrecta, puede causar un riesgo de
descarga eléctrica o de incendio. Si el producto
está dañado, llévelo a una instalación de servicio
MILWAUKEE.
•Almacene el producto en un lugar limpio y
seco. No lo guarde en lugares donde la tempera-
tura supere los 60 °C (140 °F), como por ejemplo
bajo la luz solar directa, en un vehículo o en un
edicio metálico durante el verano.
•No retire ni deteriore las etiquetas. Mantenga
las etiquetas y las placas de identicación. Es-
tas contienen información importante. Si es ilegible
o faltante, comuníquese con una instalación de
servicio MILWAUKEE para solicitar un reemplazo
gratuito.
•Esta herramienta está diseñada para
alimentarse con (1) batería de 9V debidamente
insertada en el termómetro Temp-Gun™ de
MILWAUKEE. No intente utilizarlo con otro voltaje
o fuente de alimentación.
•No deje la batería al alcance de los niños.
•Instale la batería, según los diagramas de
polaridad (+ / –).
Federal Communications Commission
ADVERTENCIA: Los cambios o modicaciones
hechos a esta unidad sin la autorización expresa del re-
sponsable del cumplimiento de la norma podrían anular la
autoridad del usuario para manejar el equipo.
Se ha vericado y determinado que este equipo cumple
con los límites correspondientes a los dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites se han diseñado para garantizar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza en conformidad con las instrucciones, puede gen-
erar interferencia perjudicial para la radiocomunicación.
No obstante, no se garantiza que no se produzca inter-
ferencia en una instalación concreta. Si este equipo, en
efecto, genera interferencia perjudicial para la recepción
de radio o televisión, que se puede determinar apagando
y encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar
corregir la interferencia tomando una o varias de las
siguientes medidas:
Especicaciones
Rango de temperatura IR:
Para 2267-20: entre -30°C y 400°C (entre -22°F y 752°F)
Para 2268-20: entre -30°C y 550°C (entre -22°F y
1022°F)
Precisión IR:
Para 2267-20:
entre -30°C y -18°C (entre -22°F y 0°F): ±2.0°C (4°F)
+ 0.1°C / 1°C
entre -18°C y 0°C (entre 0°F y 32°F): ±2.5°C (5°F)
entre 0°C y 400°C (32°F to 752°F): ±2.0°C (4°F)
o 2.0%de la lectura, la que sea mayor
Para 2268-20:
entre -30°C y -18°C (entre -22°F y 0°F): ±2.0°C (4°F)
+ 0.1°C / 1°C
entre -18°C y 10°C (entre 0°F y 50°F): ±2.5°C (5°F)
entre 10°C y 550°C (50°F to 1022°F): ±1.8°C (4°F)
o 1.8% de la lectura, la que sea mayor
*Asuma la temperatura de funcionamiento ambiente de
23°C ±2°C (70°F a 77°F)
Repetibilidad: ±0,8% O ±1°C (±2°F) (la que sea mayor)
Resolución de pantalla de temperatura:
0,1°C/°F primaria y secundaria
Distancia al objetivo (90% de energía):
Para 2267-20: entre 10 y 1
Para 2267-20: entre 12 y 1
Emisividad: 0,95
Tiempo de respuesta: <500 ms
Respuesta espectral: entre 8 y 14 µm
Caída: 2 metros
Tipo de láser: Clase II
Potencia máx.: <1 mW
Longitud de onda: 630-670 nm
Temperatura de funcionamiento: entre 0°C y 50°C
(entre 32°F y 122°F)
Temperatura de almacenamiento: entre -20°C y 60°C
(entre -4°F y 140°F) sin baterías
Humedad relativa: 10 a 85% a 25°C, disminuyendo
linealmente hasta 10 a 45% a 50°C
Voltaje: 9 V corr. cont. (uno (1) batería 9 V)
Vida útil de la batería: Más de 12 h con todas las
funciones
NOTA: El 2267-20 y 2268-20 pueden no cumplir con su
precisión nominal dentro de 80-500MHz a 3V/m.
Instalación/Cambio de las baterías
1. Con un destornillador
plano, gire el seguro de
la puerta de la batería
a la posición desblo-
queada y abra la puerta
de la batería.
2. Conecte una (1) batería
de 9V al bloque conec-
tor. Inserte la batería en
el compartimiento.
3. Cierre la puerta de la
batería. Gire el seguro de la puerta de la batería
a la posición de bloqueo.
ENSAMBLAJE
Volts
Corriente alterna
PRECAUCIÓN Láser: No mire
jamente el rayo láser.
Producto láser
Evite la exposición. La radiación láser
se emite a través de esta abertura.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y entender el
manual del operador.
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especicado para
ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador
suministrado con su cargador y la batería.
•Reorientar o reubicar la antena receptora.
•Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
• Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio y
televisión experto.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
5
6
1. Ventana del láser
2. Placa de identicación
de 2267-20
3. Placa de identicación
de 2268-20
4. Gatillo
5. Pantalla
6. Botones de modo/con-
guración/alarma
7. Traba de la puerta de
las baterías
8. Puerta de las baterías
9. Indicador de batería
10. Indicador de retención
11. Indicador de láser
activo
12.Indicador de seguro de
gatillo
13. Indicador de alarma
14. Indicador de °C o °F
15. Medición primaria
16. Medición secundaria
17. Indicador de modo
10
11
12
15
16
17
13
9
14
4
1
3
2
7
8
3
SIMBOLOGÍA

16 17
OPERACION
Escaneado de la temperatura de un objeto
1. Tire del gatillo y no lo suelte
durante, al menos, 2 segundos
y escanee la temperatura de
superficie de un objeto. Se
utiliza un puntero de láser para
apuntar en la zona que se está
escaneando.
NOTA: El objeto debe ser más
grande que el objetivo que se
está escaneando. De lo con-
trario, las lecturas pueden verse
afectadas. Consulte la sección
Distancia al objetivo para con-
ocer el tamaño necesario del
objeto.
2. Al seguir oprimiendo el gatillo, el ícono se
muestra junto con las lecturas de la medida
principal (temperatura de la supercie) y la me-
dida secundaria (temperatura máxima, mínima,
promedio o diferencial).
3. Suelte el gatillo. Se muestra HOLD (retención)
hasta que la pantalla se apaga en, aproximada-
mente, siete segundos.
NOTA: Un cambio rápido en la temperatura
(>5°C) afecta las lecturas de la unidad. Deje
que la unidad alcance la temperatura ambiente
antes de usarla (5 a 30 minutos, dependiendo
del cambio de temperatura).
Selección de Celsius o Fahrenheit
Para congurar la escala de temperatura, jale el
gatillo y luego oprima el botón SET (congurar) tres
veces. Presione los botones que se encuentran
sobre las echas ascendente y descendente para
cambiar entre °C y °F. Espere 5 segundos para
guardar la conguración y salga.
Conguración del seguro láser
Para encender y apagar el seguro láser, jale el ga-
tillo y luego oprima el botón SET (congurar) cuatro
veces. Presione los botones que se encuentran
sobre las echas ascendente y descendente para
cambiar entre ENCENDIDO y APAGADO. Espere
5 segundos para que se guarde la conguración
y salga.
Distancia al objetivo :
10:1 (2267-20)
12:1 (2268-20)
—— Centro del objetivo
– – – Puntero láser (aprox. 19 mm (3/4") sobre el centro
del objetivo)
Tamaño del objetivo a la distancia indicada
2267-20: A una distancia de 152 cm (5'), el objetivo tiene un
diámetro de 152 mm (6")
2268-20: A una distancia de 152 cm (5'), el objetivo tiene un
diámetro de 127 mm (5")
2267-20: A una distancia de 915 mm (3'), el objetivo tiene
un diámetro de 91,4 mm (3,6")
2268-20: A una distancia de 915 mm (3'), el objetivo tiene
un diámetro de 76 mm (3")
2267-20 y 2268-20: A una distancia
de 305 mm (1'), el objetivo tiene un
diámetro de 38 mm (1.5")
NOTA: Un cambio rápido
en la temperatura (>5°C)
afecta las lecturas de la
unidad. Deje que la uni-
dad alcance la tempera-
tura ambiente antes de
usarla (5 a 30 minutos,
dependiendo del cambio
de temperatura).
Modo Descripción
MAX Muestra la temperatura máxima medida durante una lectura continua
MIN Muestra la temperatura mínima medida durante una lectura continua
AVG Muestra la temperatura promedio de las últimas 20 mediciones durante una lectura
continua
DIF Muestra la diferencia entre MAX y MIN durante una lectura continua
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre retire las baterías
de la herramienta antes de realizar man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta.
Comuníquese con una instalación de servicio
MILWAUKEE para que se realicen TODAS las
reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones
adoptando un programa de mantenimiento regular.
Después de un período de entre seis meses y un
año, según el uso, envíe la herramienta a una
instalación de servicio MILWAUKEE para:
Si la herramienta no enciende o no funciona al
máximo de potencia con baterías completamente
cargadas, limpie los contactos de la puerta de las
baterías. Si la herramienta aún no funciona cor-
rectamente, envíela a una instalación de servicio
MILWAUKEE para que la reparen.
Limpieza de la lente
Elimine todas las partículas sueltas con aire com-
primido limpio. Limpie cuidadosamente la super-
cie con un hisopo humedecido con agua.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de la herramienta.
Mantenga los mangos de la herramienta limpios,
secos y sin aceite ni grasa. Use solamente jabón
suave y un paño húmedo para limpiar la herra-
mienta, ya que algunos agentes de limpieza y sol-
ventes son dañinos para los plásticos y otras partes
aisladas. Algunos de estos son gasolina, aguarrás,
decapante para laca, decapante para pintura,
solventes para limpieza con cloro, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Nunca use solventes inamables ni combustibles
cerca de las herramientas.
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta
al centro de servicio más cercano que gure en la
contraportada de este manual del operador.
Para una lista completa de accessorios, reérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería antes de
cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente
accesorios específicamente recomendados
para esta herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar peligroso.
Conguración del seguro del gatillo
Para encender y apagar el seguro del gatillo, jale
el gatillo y luego oprima el botón SET (congurar)
cinco veces. Presione los botones que se encuen-
tran sobre las echas ascendente y descendente
para cambiar entre ENCENDIDO y APAGADO.
Espere 5 segundos para que se
guarde la conguración y salga.
Alarma de temperatura
Presione el botón de alarma para
encender la función alarma. Se
muestra el ícono de la campana.
Si la lectura de la temperatura está
fuera del rango preestablecido, la
lectura de la temperatura titilará.
Ajuste del rango precongurado
de la alarma
1. Para congurar el rango de la
alarma, jale el gatillo y luego
oprima el botón SET (congu-
rar). Repita para cambiar en-
tre las conguraciones ALTA y
BAJA.
2. Presione las teclas blandas
de la echa ascendente o de-
scendente para cambiar entre
las temperaturas. Espere 5
segundos para que se guarden
los rangos y salga.
Batería baja
Cuando se muestre el ícono de
batería baja, cambie la batería.

18 19
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s)
batería(s) de iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni de mano
de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de
ser examinada, MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al
centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los daños que
MILWAUKEE determine son consecuencia de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte de personal no autor-
izado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herramienta de pruebas y mediciones es de dos
(2) años a partir de la fecha de compra. *La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene una
garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN
CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha
de fabricación del producto para determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la compra en
el momento de solicitar el servicio de garantía.
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOSA REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE
DOCUMENTO CONSTITUYE UNACONDICIÓN DEL CONTRATO POR LACOMPRADE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI
NOACEPTAESTACONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPON-
SABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER
DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA
DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA
USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U
ORALES. SEGÚN LO PERMITA LALEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, AMODO DE
EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PAR-
TICULAR; EN LAMEDIDAEN QUE DICHA RENUNCIANO ESTÉ PERMITIDA POR LALEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLíCITA. POR LO TANTO,
LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto
Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establec-
imiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]",
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes,
consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable
de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2267d2 07/15 Printed in China
07804900101Q-02(A)
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty®.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday
7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributorsreadyto assistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our website
www.milwaukeetool.ca
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NothiNg But heavy Duty®. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.ca
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty®.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
• receive important notications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a heavy Duty club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
• Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 030-7777 o envíe correo a
los nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección "Dónde Comprar" en
nuestro sitio web www.milwaukeetool.com.mx
CANADA
MILWAUKEE Service
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Milwaukee Thermometer manuals

Milwaukee
Milwaukee 2267-40 User manual

Milwaukee
Milwaukee Laser Temp-Gun 2265-20 User manual

Milwaukee
Milwaukee C12 LTGE User manual

Milwaukee
Milwaukee Temp-Gun 2268-40 User manual

Milwaukee
Milwaukee TEMP-GUN 2266-20 Operating instructions

Milwaukee
Milwaukee C12 LTGH User manual

Milwaukee
Milwaukee MI 805 User manual

Milwaukee
Milwaukee 2267-40 User manual

Milwaukee
Milwaukee 2276-20 User manual

Milwaukee
Milwaukee Temp-Gun 2266-40 User manual