manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Moeller
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. Moeller PKZM0 User manual

Moeller PKZM0 User manual

1/3
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návod na montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Инструкция по монтажу
安装说明
Lebensgefahr durch elektrischen
Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwie-
sene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen
Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitelijk deskundigen in elektriciteit en elektrotech-
nisch geinstrueerde personen is het toegestaan, de
navolgend beschrevene werkzaamheden uit te voeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der e
instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver, må udføre
de nedenfor anførte arbejder.
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα πρέπει
να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους και
ηλεκτροτεχνίτες.
de
en
fr
it
es
nl
da
el
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com formação
electrotécnica podem executar os trabalhos que a
seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektriker och personer som undervisats
i elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpeči života elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
elektroodborníci a osoby, které byly zaškoleny
v oboru elektrotechniky.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise instrueerimise
läbinud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atlikti
žemiau aprašytus darbus.
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogąprzeprowadzaćtylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’ iba
elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.
Опасност за живота от
електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могат да се извършват само от специалисти-
електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de
personal de specialitate calificat și de persoane cu
cunoștiinţe profunde în electrotehnică.
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
pl
sl
sk
bg
ro
ru
zh
11/08 AWA121-1945
System PKZ
PKZM0-...
PKZM0-...T
PKZM01...
PKZM0...
PKZM0-...
PKM0-...
de:
en:
fr:
it:
Der PKM 0-... ist ein reines Kurzschlußschutzorgan. Er schützt nicht vor thermischer Überlastung, weder sich selbst, noch nachfolgende Anlagenteile. Für den Schutz vor
thermischer Überlastung sind externe Schutzorgane vorzusehen. In Starterkombination wird der Überlastschutz durch das zugeordnete Motorschutzrelais gewährleistet.
The PKM 0-... is only a short-circuit protective device. It does not protect against thermal overload, neither the switch itself nor system components connected downstream.
Provide external protective devices to protect against thermal overload. In starter combinations the overload protection is provided by the overload relay.
Le PKM 0-... est un organe de protection contre les courts-circuits. Quant aux surcharges thermiques, il n’est pas autoprotégé et ne protège pas les installations. Il faut donc
prévoir des organes de protection externes contreles surcharges thermiques. Avec les ensembles démarreurs, la protection contreles surcharges est assurée par l’association d’un
relais thermique.
Il PKM 0-... è esclusivamente un organo di protezione contro il cortocircuito. Non protegge dal sovraccarico termico né se stesso né le parti dell’impianto ad esso collegate. Per
la protezione contro il sovraccarico bisogna prevedere degli organi di protezione esterni. Nelle combinazioni di partenze motore la protezione contro il sovraccarico è garantita
dall’interruttore protettore in coordinamento.
AAWB1210-1458...
Article No. : 266 164
15 15
15
35
35
L
T
I>
L
T
I
2/3
11/08 AWA121-1945
PKZM0-...
PKM0-...
es: El PKM 0-... sólo es un dispositivo de protección contra cortocircuitos. No protege contra sobrecargas térmicas: no protege al interruptor en sí, ni a los componentes del sistema
instalados aguas abajo. Es preciso contar con dispositivos externos para garantizar la protección contra sobrecarga térmica. En las combinaciones de arrancadores es el relé
térmico el que se encarga de la protección contra sobrecarga
nl: De PKM 0-... is een pure kortsluitbeveiliging. Deze beschermt zichzelf niet tegen thermische overbelasting, noch de navolgende installatiedelen. Voor de thermische beveiliging
moeten externe beveiligingsorganen worden toegepast. In startercombinaties wordt de thermische beveiliging door het toegekende motorbeveiligingsrelais gewaarborgd.
da: PKM 0-... er en ren kortslutningsbeskyttelsesanordning. Den beskytter ikke mod termisk overbelastning, hverken sig selv eller derefter følgende anlægsdele. Til beskyttelse mod
termisk overbelastning skal der anvendes eksterne beskyttelsesanordninger. I starterkombination sikrer det tilhørende motorværnsrelæ mod overbelastning.
el: Η συσκευή PKM 0-... είναι αποκλειστικά ένα όργανο προστασίας από βραχυκύκλωμα. Δεν παρέχει προστασία από θερμική υπερφόρτωση ούτε για την ίδια ούτε για
επόμενα σε σειρά μέρη της εγκατάστασης. Για την προστασία από θερμική υπερφόρτωση πρέπει να προβλεφθούν εξωτερικά όργανα προστασίας. Σε συνδυασμό
εκκινητών, η προστασία από υπερφόρτωση εξασφαλίζεται μέσω του αντίστοιχου ρελέ προστασίας κινητήρα.
pt: O PMK 0-… é exclusivamente um dispositivo de protecção contra curto-circuitos. Ele não protege contra sobrecarga térmica, nem a si próprio, nem aos componentes da
instalação conectados a jusante. Para a protecção contra sobrecarga térmica, devem ser instalados dispositivos de protecção externos. Em combinações de arrancadores, o
relé de protecção do motor é o dispositivo que fornece a protecção contra sobrecarga.
sv: PKM 0-... är ett rent kortslutningsskyddsdon. Det skyddar inte mot termisk överbelastning, varken sig själv eller efterföljande anläggningsdelar. För skydd mot termisk
överbelastning skall externa skyddsdon användas. I startkombinationen garanteras överlastskyddet av tillordnat motorskyddsrelä.
fi: PKM 0-…on laite, joka suojaa vain oikosuluilta. Se ei suojaa termiseltä ylikuormitukselta laitetta itseään, eikä sen jäljessä olevia muita laitteiston osia. Termisen
ylikuormituksen suojaamiseksi on järjestettävä ulkoisia suojalaitteita. Käynnistinyhdistelmässä ylikuormitussuoja varmistetaan liitetyllä moottorin suojareleellä.
cs: PKM 0-… je výhradně člen na ochranu proti zkratu. Nechrání před tepelným přetěžováním ani sebe sama, ani následující díly zařízení. Na ochranu před tepelným přetěžováním
je třeba naplánovat externí ochranné prvky. V základní kombinaci zajišt’uje ochranu před přetěžováním přiřazené motorové jisticí relé.
et: PKM 0-... on puhtakujuline lühisekaitseseadis. See ei kaitse termilise ülekoormuse eest – ei iseennast ega järele lülitatud seadmeosi. Kaitseks termilise ülekoormuse eest
tuleb ette näha välised kaitseorganid. Starterikombinatsioonis tagatakse ülekoormuskaitse juurdekuuluva mootorikaitsereleega.
hu: A PKM 0-... kizárólag rövidzárlat ellen védő szerv. Nem védi meg sem saját magát, sem az utána kapcsolt rendszerelemeket a termikus túlterheléstől. A termikus túlterhelés
elleni védelem külső védelmi szervek feladata. Az indítókombinációban a túlterhelésvédelmet a hozzárendelt motorvédő jelfogó biztosítja.
lv: PKM 0-... ir vienīgi īsslēgumaizsardzības sistēma. Tas neaizsargā pret termisko pārslodzi ne pašu slēdzi, ne arī tālākos sistēmas ķēdes komponentus. Aizsardzībai pret
termisko pārslodzi ir jāuzstāda ārējas aizsargierīces. Starteru kombinēšanas gadījumā aizsardzību pret pārslodzi nodrošina pakārtotais motora aizsargrelejs.
lt: PKM 0-... yra grynas apsaugos nuo trumpojo jungimo įtaisas. Jis neapsaugo nuo terminės perkrovos nei savźs, nei toliau esančių įrenginio dalių. Apsaugai nuo terminės

perkrovos reikia numatyti i orinius apsauginius įtaisus. Starterio kombinacijoje apsaug¹ nuo perkrovos u_tikrina tam priskirta variklio apsauginė relė.
pl: PKM 0-… to wyłącznie zabezpieczenie przeciwzwarciowe. Nie chroni ono przed przeciążeniem termicznym, ani samego siebie, ani też innych części instalacji. Do ochrony przed
przeciążeniem termicznym należy zastosować zewnętrzne urządzenia zabezpieczające. W kombinacji rozruchowej ochronę przeciwprzeciążeniową zapewnia przyporządko-
wany przekaźnik zabezpieczający silnika.
sl: PKM 0-... je izključno element za kratkostično zaščito. Niti sebe, niti naslednjih delov naprave ne ščiti pred termično preobremenitvijo. Za zaščito
pred toplotno preobremenitvijo je potrebno zagotoviti zunanje zaščitne elemente. V zagonski kombinaciji je zaščita pred preobremenitvijo
zagotovljena z dodeljenim relejem za motorsko zaščito.
sk: PKM 0-... je istič chrániaci len pred skratom. Nie je chránený pred tepelným pre_a_ením ako ani nechráni pred tepelným pre_a_ením zapojené súčasti zariadenia. Ochranu pred
tepelným pre_a_ením je mo_né zabezpeči_ externými ističmi. V kombinácii so štartérom je zabezpečovaná ochrana pred pre_a_ením zapojeným istiacim relé motora.
bg: PKM 0-... е устройство за защита от късо съединение. Та не защитава от термично претоварване нито самото себе си, нито следващите компоненти на
системата. За защита от термично претоварване трябва да се осигурят външни предпазни устройства. В стартерна комбинация защитата срещу
претоварване е гарантирана от релето на защитата на електромотора.
ro: Întreruptorul PKM 0-... este doar un dispozitiv de protecţie la scurtcircuit. Acesta nu se auto-protejează împotriva suprasarcinii termice și nu protejează nici alte componentele
conectate. Pentru protecţia la suprasarcină termică trebuie prevăzute dispozitive de protecţie externe. În combinaţii demaroare, protecţia la suprasarcină este asigurată de un
releu suplimentar pentru protecţia motorului.
ru: Bыключaтeль PKMO=...пpимeняeтcя иcключитeльнo для зaщиты oт кopoткoгo зaмыкaния. Он нe зaщищaeт ни ceбя нипocлeдyющиe чacти oбopудования
тepмичecкoй пepeгpyзки. Для зaщиты oт тepмичecкoй пepeгpyзки необходимо пpeдycмoтpeть внeшниe ycтpoйcтвa зaщиты. В ycтpoйcтвaх зaпycа oт
пepeгpyзки обеспечиваeтcя соответствyющим peлe зaщиты двигaтeля.
zh: PKM 0 是一种短路保护装置。该装置不保护热过载,不保护自身,也不保护以下装置。如需对热过载进行保护,可以考虑采用外部保护装置。在启
动阶段其所附带的马达保护继电器能有效保护过载。
15 15
15
35
35
L
T
I>
L
T
I
3/3
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn
© 2001 by Moeller GmbH Änderungen
vorbehalten 11/08 AWA121-1945 12305560/DE09 Doku/DM
Printed in Germany (12/08)
11/08 AWA121-1945
1 - 6 mm 1.7 Nm Für/For Canada:
PKZM0+AK-PKZ0 für den
Einsatz als Self protected
Combination Motor Controller!
PKZM0+AK-PKZ0 for use as
self protected combination
motor controller!
1 - 4 mm 1.7 Nm
UL AWG 14 - 10 1.8 Nm, 16 lb-in
Cu 75° C Wire
NHI
AGM
U/A
U-PKZ0
A-PKZ0
PKM0
PKZM0
PKZM01
NHI-E
AGM 2-...-PKZ0
NHI...-PKZ0
10
1
3
2
0.5 x 3.5
F2.5 mm
AWG 14
2
...A
o 3 – 6.35 mm o 6.35 mm

Other manuals for PKZM0

2

This manual suits for next models

3

Other Moeller Circuit Breaker manuals

Moeller DILET Series User manual

Moeller

Moeller DILET Series User manual

Moeller PKZM0 User manual

Moeller

Moeller PKZM0 User manual

Moeller NZM1-XD User manual

Moeller

Moeller NZM1-XD User manual

Moeller IZM1 Series User manual

Moeller

Moeller IZM1 Series User manual

Moeller Xcomfort CJAU-01 User manual

Moeller

Moeller Xcomfort CJAU-01 User manual

Moeller NZM3-XS-L User manual

Moeller

Moeller NZM3-XS-L User manual

Moeller H-NZM7 User manual

Moeller

Moeller H-NZM7 User manual

Moeller A-NZM4 Series User manual

Moeller

Moeller A-NZM4 Series User manual

Moeller LZMB Series User manual

Moeller

Moeller LZMB Series User manual

Moeller PKZM0 User manual

Moeller

Moeller PKZM0 User manual

Moeller P7 Series User manual

Moeller

Moeller P7 Series User manual

Moeller NZMS 4 Series User manual

Moeller

Moeller NZMS 4 Series User manual

Moeller SVB-NZM 6 User manual

Moeller

Moeller SVB-NZM 6 User manual

Moeller MSWA-NZM 7 User manual

Moeller

Moeller MSWA-NZM 7 User manual

Moeller NZM1-XKS User manual

Moeller

Moeller NZM1-XKS User manual

Moeller NZMS 64 Series User manual

Moeller

Moeller NZMS 64 Series User manual

Moeller UVU-NZM Series User manual

Moeller

Moeller UVU-NZM Series User manual

Moeller NZM2-XR Series User manual

Moeller

Moeller NZM2-XR Series User manual

Moeller ESR4-NE-42 User manual

Moeller

Moeller ESR4-NE-42 User manual

Moeller A-NZM 7 User manual

Moeller

Moeller A-NZM 7 User manual

Moeller NZM1-XT Series User manual

Moeller

Moeller NZM1-XT Series User manual

Moeller NZM2/3-XHIV User manual

Moeller

Moeller NZM2/3-XHIV User manual

Moeller H-NZM7-NA User manual

Moeller

Moeller H-NZM7-NA User manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Eaton PXS24 Series Technical manual

Eaton

Eaton PXS24 Series Technical manual

Bticino AM4003C manual

Bticino

Bticino AM4003C manual

Eaton PKZM01 Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton PKZM01 Series Instruction leaflet

Eaton NZM4-XS-L Instruction leaflet

Eaton

Eaton NZM4-XS-L Instruction leaflet

Teridian 71M6403 manual

Teridian

Teridian 71M6403 manual

Huawei PDU8000-0125DCV8-BXA001 user manual

Huawei

Huawei PDU8000-0125DCV8-BXA001 user manual

Siemens MB9301 installation instructions

Siemens

Siemens MB9301 installation instructions

IDEAL 61-532 instructions

IDEAL

IDEAL 61-532 instructions

Eaton EOP4MT07 installation instructions

Eaton

Eaton EOP4MT07 installation instructions

Eaton Roadranger TRSM4106 Service manual

Eaton

Eaton Roadranger TRSM4106 Service manual

Siemens 3AH51 54 Series operating instructions

Siemens

Siemens 3AH51 54 Series operating instructions

Rockwell Automation Allen-Bradley 140U installation instructions

Rockwell Automation

Rockwell Automation Allen-Bradley 140U installation instructions

Mgl KPS-CC820 instruction manual

Mgl

Mgl KPS-CC820 instruction manual

Gladiator GCB100 Installation instruction

Gladiator

Gladiator GCB100 Installation instruction

Huanyu HYM1L Series Installation and operation instruction

Huanyu

Huanyu HYM1L Series Installation and operation instruction

Siemens 3VA27-0 Series quick start guide

Siemens

Siemens 3VA27-0 Series quick start guide

EKF VA-99M EKF Technical manual

EKF

EKF VA-99M EKF Technical manual

Eaton BR Instruction leaflet

Eaton

Eaton BR Instruction leaflet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.