manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Moen
  6. •
  7. Toilet
  8. •
  9. Moen EB1000 User manual

Moen EB1000 User manual

INS11016D - 07/26
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN(1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
www.moen.ca
FAVOR DE COMUNICARSE PRIMERO CON MOEN
Si requiere ayuda en la instalación, si faltanpiezas o si
necesitapiezas de repuesto.
(Costa Este)
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute
pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of unit replacement, Moen recommends the use
of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para mayor seguridad y facilidad de reemplazo de la unidad, Moen
recomienda el uso de estas herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pourfaciliter l'installation de l’appareil,
Moen recommande l’utilisation des outils suivants.
Wrench
Llave
Clé
Safety Glasses
Gafas de protección
Lunettes de sécurité
Screw Driver
Desarmador
Tournevis
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Thank you for purchasing our product. Please read this installation guide before
installation and use to ensure that your product will function at peak performance.
Gracias por comprar nuestro producto. Antes de su instalación y uso, lea la guía de
instalación para asegurarse de que su producto funcione de manera óptima.
Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit.Veuillez lire ce guide avant de procéder
eBidet
EB1000
Bidet electrónico
EB1000
Bidet électronique
EB1000
Item List
Lista de Piezas
Liste des pièces
Screw Components (2 sets)
Tornillería (2 piezas)
Composants à visser (2 ensembles)
Installation Guide
Guía de instalación
Guide d’installation
T-Valve (1 piece) includes reducing adapter
Válvula en T (1 pieza) incluye
adaptador de reducción
Soupape en T (1 pièce) qui comprend
un adaptateur intermédiaire
Smart EBidet (1 set)
Bidet electrónico inteligente (1 pieza)
Bidet électronique intelligent (1 ensemble)
Catch Plate (1 piece)
Placa base (1 pieza)
Plaque de base (1)
Hose (1 piece)
Manguera (1 pieza)
Tuyau (1)
Fixed Card(1 piece)
Screw, Tornillo, Vis
Adjustment Plate, Placa de ajuste, Plaque d’ajustement
Expansion Nut, Tuerca de expansión, Écrou expansible
Metal Washer, Arandela de metal, Rondelle métallique
Seat Bumper (1 piece)
Tope del asiento (1 pieza)
Amortisseur de siège (1)
interface of 7/8" ballcock thread.
2
0.145" (0.37cm)
0.377" (0.96cm)
3
INS11016D - 07/26
BEFORE YOU BEGIN / ANTES DE EMPEZAR / AVANT DE COMMENCER
Power Requirements:
Requisitos de energía:
Exigences liées à l’alimentation
électrique :
- Power outlet should be 120V AC, on a minimum 15A
circuit.
- The power outlet should be close enough to reach the
power cord (1.2m (47in.)) but far from where water
can hit it.
- The product must be grounded.
- The wiring should be installed by a professional.
- Please do not plug in the product before
installation is complete to prevent malfunction.
Water Requirements:
Requisitos de agua:
Exigences liées à l’alimentation
en eau :
required is 0.08MPa (11psi).
required is 0.8MPa (116 psi).
- Water pressure below the min. and max. range above
Sizing Requirements:
Requisitos de tamaño:
Exigences liées aux dimensions :
- Please measure your toilet to make sure that there is
enough space for the eBidet as noted below:
IMPORTANT: Before installing the product, please make sure you meet all of the requirements listed below.
IMPORTANTE: Antes de instalar el producto, asegúrese de cumplir con todos los requisitos enumerados a continuación.
IMPORTANT : Avant d’installer le produit, veuillez vous assurer de satisfaire à toutes les exigences indiquées ci-dessous.
- La presión de agua dinámica mínima (corriente)
requerida es de 0.08 MPa (11 psi).
- La presión de agua estática máxima (estática)
requerida es de 0.8 MPa (116 psi).
- Una presión de agua inferior o superior a la indicada
afecta el desempeño del producto.
- La pression d’eau dynamique minimale (avec écoule-
ment) requise est de 0,08 MPa (11 psi).
- La pression d’eau statique (sans écoulement) requise
est de 0,8 MPa (116 psi)
- Une pression d’eau respectivement inférieure ou
supérieure aux mesures minimale et maximale
produit.
- Mida su inodoro para asegurarse de que haya
indica a continuación:
- Veuillez mesurer votre toilette pour vous assurer qu’il
dimensions du bidet électronique, tel qu'indiqué
ci-dessous:
- The distance between the 2 mounting holes must be
between 4-1/2" and 7" (11.4 - 17.7cm)
- The distance from the supply valve to the eBidet inlet
should be 23-9/16" (59.8cm) or less.
- The distance between the mounting holes and the
edge of the toilet bowl must be between 18" - 19-3/4"
(45.7 - 50.1cm).
- La distancia entre los 2 agujeros de montaje debe
estar entre 11.4 y 17.7 cm (4 1/2" y 7").
- La distancia desde la válvula de suministro hasta la
entrada del bidet electrónico debe ser de 59.8 cm (23
9/16") o menos.
- La distancia entre los agujeros de montaje y el borde
de la taza del inodoro debe estar entre 45.7 y 50.1 cm
(18" y 19 3/4").
trouver entre 11,4 cm et 17,7 cm.
- La distance de la soupape d’alimentation jusqu’à
l’entrée d'eau du bidet électronique devrait être d'au
plus 59,8 cm.
de la cuvette de la toilette doit se trouver entre 45,7
cm et 50,1 cm.
*This product has no ground fault circuit interrupter. It should be installed in the line with ground fault circuit interrupter.
Otherwise, the accidental failure of this product may result in the loss of life or property.
*Este producto no tiene un interruptor de circuito de falla a tierra. Debe instalarse en la línea con interruptor de circuito de falla a tierra.
De lo contrario, la falla accidental de este producto puede resultar en la pérdida de vidas o de la propiedad.
*Ce produit ne possède pas de disjoncteur de fuite à la terre autonome. Il doit être installé dans la conduite avec le disjoncteur de fuite à la terre. Il doit être raccordé à un
câble de connexion muni d'un disjoncteur de fuite à la terre. Sinon, la défaillance accidentelle de ce produit pourrait entraîner des pertes en vies humaines et en biens.
- La toma de corriente debe ser de 120V CA, en un
circuito mínimo de 15 A.
cerca como para alcanzar el cable de alimentación
(1.2 m (47 pulgadas)) pero lejos de donde le pueda
caer agua.
- El producto debe estar conectado a tierra.
- El cableado debe ser instalado por un profesional.
la instalación para evitar un mal funcionamiento.
- La prise de courant doit être de 120 V c.a. sur un circuit
d'un minimum de 15 A.
permettre la connexion au cordon d’alimentation
(1,2 m - 47 po), mais assez loin pour ne pas être
aspergée d’eau.
- Le produit doit être mis à la terre.
- Le câblage électrique doit être installé par un
professionnel.
- Veuillez ne pas brancher le produit avant la
mauvais fonctionnement.
20.4"
(51.8cm)
17.3"
(44cm)
4
Important Safeguards
Medidas de Protección Importantes
Mises en garde importantes
*When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed,including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
*Al usar productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, siempre se deben seguir medidas básicas de precaución, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
*Lorsque vous utilisez des produits électriques, surtout en présence d'enfants, il est essentiel de suivre certaines précautions de base, y compris celles-ci :
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION.
WARNING :
1. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or invalids.
2. Use this product only for its intended use as described in this instruction guide. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the product to a
service center for examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never block the air openings of the product. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
6. Never use while sleeping or drowsy.
7. Never drop or insert any object into any opening or hose.
8. Do not use outdoors or operate when aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
9. Connect this product to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions on page 5.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones a personas, siga estas recomendaciones.
1. Cuando este producto sea usado por niños o personas discapacitadas, o cerca de ellos, se requiere de una estrecha supervisión.
2.
3. Nunca opere este producto si tiene un cable o conexión dañada, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si ha caído al agua. Devuelva el producto a un centro de
servicios para su examen y reparación.
4.
5. Nunca bloquee las aberturas de aire del producto. Mantenga las aberturas de aire libres de pelusa, cabellos y elementos similares.
6. Nunca lo use si está somnoliento o adormecido.
7. Nunca arroje ni inserte objetos en ninguna abertura o manguera.
8. No lo use al aire libre ni lo ponga en funcionamiento mientras se usan productos atomizados (aerosoles) o se administra oxígeno.
9. Conecte este producto solo a una toma de corriente correctamente conectada a tierra. Consulte las instrucciones de conexión de la página 5.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de lésions corporelles, suivre les recommandations indiquées ci-dessous.
1. Une étroite supervision est requise lorsque ce produit est utilisé en présence d'enfants, par des enfants ou des personnes handicapées, ou pour des soins qui leur sont prodigués.
2.
3.
4.
5. Ne jamais bloquer les bouches d’air du produit. Garder les bouches d’air libres de tous débris, comme la peluche, les cheveux, etc.
6. Ne jamais utiliser ce produit si on est endormi ou somnolent.
7. Ne jamais laisser tomber ou insérer un objet dans toute ouverture ou tout tuyau.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur ou faire fonctionner lorsque des produits de pulvérisation (aérosol) sont utilisés ou que de l’oxygène est administré.
9. Raccorder ce produit uniquement à une prise correctement mise à la terre.Voir les Directives de mise à la terre à la page 5.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
5
INS11016D - 07/26
Grounding Instructions
Instrucciones de Conexión
Directives de mise à la terre
This product should be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This
product is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.The plugMUST BE plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al proporcionar una ruta de escape para la
corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable y una conexión con descarga a tierra. La clavija DEBE conectarse a una toma de corriente correctamente instalada
y conectada a tierra.
DOIT ÊTRE branchée dans une prise de courant qui est correctement installée et
mise à la terre.
DANGER: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. If repairing or replacing the cord or plug is necessary, DO NOT
terminal.The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.
used with this product. DO NOT
This product is for use on a normal 120V circuit, and has a grounding plug that looks like the plug as shown.
If it is necessary to use an extension cord, use only a three wire extension cord that has a three-blade grounding plug, and a three-slot receptacle that will accept the plug on the product. Replace or repair a
damaged cord.
PELIGRO: El uso inadecuado la conexión con descarga a tierra puede causar un riesgo de cortocircuito. Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el la clavija,
NO
el cable con descarga a tierra.
producto. NO
Este producto debe usarse en un circuito normal de 120V, y cuenta con una clavija con conexión a tierra que se parece a la que se muestra en la imagen.
Si es necesario usar una extensión, use únicamente una extensión trifásica con una clavija de tres puntas con descarga a tierra y una toma de corriente con tres salidas que sea compatible con la clavija del
producto. Reemplace o repare el cable dañado.
DANGER : NE PAS
NE PAS
cordon endommagé.
NOTE:
WARNING –
NOTA:
ADVERTENCIA –
REMARQUE :
AVERTISSEMENT -
une prise appropriée.
Grounding Pin
Pata o varilla de conexión a tierra
Broche de mise à la terre
Grounded Outlet
Toma de corriente con
conexión a tierra
Prise de courant mise
à la terre
6
Warnings and Safety
Advertencias y Seguridad
Avertissements de sécurité
Explanation of Terms and Symbols
Explicación de Términos y Símbolos
Explications des termes et des symboles
When used with the above "Warning" and "Attention" signs, indicates a strict request to follow noted precautions.
Cuando se usa junto con los signos de arriba de "Advertencia" y "Atención", indica una exigencia estricta de seguir las precauciones señaladas.
Lorsque combiné aux signes « Avertissement » et « Attention » ci-dessus, indique une stricte exigence de prise des précautions indiquées.
Prohibits any individual from performing any action with this symbol.
Se prohíbe a cualquier persona realizar alguna acción que presente este símbolo.
Prohibits any individual from dismantling product.
Se prohíbe a cualquier persona desarmar el producto.
Interdit à toute personne de démonter le produit.
Keep product away from any wet environments, including, but is not limited to, humid environments, close proximities to baths, showers or sinks.
Mantenga el producto alejado de entornos mojados, incluyendo, entre otros, entornos húmedos, estrecha proximidad con tinas de baño, duchas o lavabos.
Garder le produit éloigné de la présence d'eau, y compris, mais sans s’y limiter, des milieux humides, à proximité des baignoires, douches ou éviers.
Do not touch.
Prohibido tocar.
Ne pas toucher.
Indicates possible injury resulting from improper usage due to disregarding this message.
Indica posibles lesiones resultantes del uso incorrecto por ignorar este mensaje.
Indique la possibilité de blessures découlant d’une utilisation inappropriée si ce message est ignoré.
Indicates human injury or property loss that may result from improper usage due to disregarding this message.
Indica lesión humana o pérdida de propiedad que puede resultar de un uso incorrecto por ignorar este mensaje.
Indique une blessure ou perte de biens pouvant découler d’une utilisation inappropriée si ce message est ignoré.
*PLEASE READ THOROUGHLY.
Thank you for your purchase. To ensure proper and safe use of this product, carefully read this section prior to any usage.
Afterwards, store this manual for future reference.
The company will not be held liable for any injuries to the user and damages to the product due to improper usage and/or failure to heed safety
warnings.
*LEA CON ATENCIÓN.
Gracias por su compra. Para garantizar el uso adecuado y seguro de este producto, lea cuidadosamente esta sección antes de usarlo.
Posteriormente, guarde este manual para referencia futura.
Los riesgos y advertencias que aquí se incluyen son importantes para la seguridad de nuestros usuarios. No prestar atención a estas advertencias
puede provocar graves consecuencias. La empresa no será responsable de las lesiones al usuario ni de los daños al producto a causa del uso
inapropiado o la falta de cumplimiento de las advertencias de seguridad.
*LIRE ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT.
Nous vous remercions de votre achat. Pour assurer une utilisation appropriée et sécuritaire de ce produit, lire attentivement cette section avant
de commencer à l’utiliser. Après l’installation, conserver ce guide pour référence ultérieure.
Les avertissements de dangers indiqués dans ce guide sont importants pour la sécurité de l'utilisateur. De graves conséquences peuvent résulter du
fait de ne pas tenir compte de ces avertissements. L’entreprise décline toute responsabilité quant à toute blessure que pourrait subir l’utilisateur, et à
tout dommage au produit pouvant résulter d’une utilisation inappropriée et/ou du défaut de prendre en compte les avertisments de sécurité.
When used with the above "Warning" and "Attention" signs, indicates a strict request to follow noted precautions.
Cuando se usa junto con los signos de arriba de "Advertencia" y "Atención", indica una exigencia estricta de seguir las precauciones señaladas.
Lorsque combiné aux signes « Avertissement » et « Attention » ci-dessus, indique une stricte exigence de prise des précautions indiquées.
7
INS11016D - 07/26
Explanation of Terms and Symbols
Explicación de Términos y Símbolos
Explications des termes et des symboles
Do not touch with a wet hand.
Prohibido tocar con las manos mojadas.
Ne pas toucher avec une main mouillée.
Mantener alejado del fuego o calor extremo.
Operate only as instructed.
Operar únicamente según las instrucciones.
Faire fonctionner uniquement comme indiqué.
Protective grounding.
Conexión a tierra de protección.
Mise à la terre de protection.
*Risque d’incendie et/ou de choc électrique.
This product needs to be properly grounded.
*Risk of electric shock. If unsure, contact an electrician.
Este producto debe ser conectado a tierra correctamente.
*Riesgo de descarga eléctrica. Si no está seguro, comuníquese con un
electricista.
Ce produit doit être correctement mis à la terre.
*Risque de choc électrique. En cas de doute, contacter un électricien.
Do not touch, insert or pull out the power plug with a wet hand.
*Risk of electric shock.
No toque, conecte ni desconecte la clavija con las manos mojadas.
*Riesgo de descarga eléctrica.
*Risque de choc électrique.
Do not use a power socket in poor condition or a damaged power plug.
No use una toma de corriente en malas condiciones ni un una clavija
dañada *Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
électrique endommagée.
*Risque d’incendie et/ou de choc électrique.
(120V~). * Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
*Risque d’incendie et/ou de choc électrique.
120V
Do not pull, damage, bend, twist, stretch, roll, bundle, clamp or squeeze
the power cable. Do not place anything on power cable.
No jale, dañe, doble, retuerza, estire, enrolle, ate, prense ni apriete
el cable. No coloque nada sobre el cable.
*Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Ne pas tirer, endommager, plier, tordre, étirer, enrouler, pincer, comprimer
le câble électrique, Ne rien déposer sur le câble d'alimentation électrique.
*Risque d’incendie et/ou de choc électrique.
This product is not a toy. Advise children not to play with product.
*Risk of injury.
Este producto no es un juguete. Advierta a los niños que no deben
jugar con este producto. * Riesgo de lesiones.
Ce produit n’est pas un jouet. Aviser les enfants de ne pas jouer avec le
produit. *Risque de blessure.
Unplug the unit from power.
Desconecte la unidad de la toma de corriente.
Débrancher l’unité.
8
If the power cord is damaged, to prevent any injuries or accidents, it should
be replaced by a professional.
Si el cable de alimentación está dañado, este debe ser reemplazado por un
profesional para evitar lesiones o accidentes.
*Riesgo de incendio y/o descarga eléctrica.
ou tout accident, il doit être remplacé par un professionnel.
*Risque d’incendie et/ou de choc électrique.
Do not place a lit cigarette along with other burning objects into the unit.
No coloque cigarrillos u otros objetos encendidos en la unidad.
*Riesgo de incendio.
Ne pas placer une cigarette allumée ni aucun objet brûlant dans l’unité.
*Risque d’incendie.
Do not use during thunderstorms (pull out the power plug during storms).
*Failure in doing so may lead to injury or fault in the product.
No lo use durante tormentas eléctricas (desconecte el cable de alimentación
durante las tormentas).
*No hacerlo puede provocar lesiones o fallas en el producto.
électrique durant les orages).
*Le défaut de ce faire pourrait entraîner des lésions corporelles ou endom
mager le produit.
Any person with a disability, the elderly, and children, should be using
this product with the supervision of another individual.
*Be advised that sitting on the heated seat for an extended amount of
time may result in burns.
Las personas que sufren de alguna discapacidad, los ancianos y los niños,
deben usar este producto bajo la supervisión de otra persona.
*Tenga en cuenta que sentarse en el asiento con calefacción durante un
periodo prolongado puede provocar quemaduras.
Les personnes handicapées ou âgées, de même que les enfants ne doivent
utiliser ce produit que sous supervision.
rait causer des brûlures.
Do not dismantle, repair or alter this product on your own. Call in a
professional or contact Moen for future advise.
No desmonte, repare ni altere este producto usted mismo. Llame a un
profesional o comuníquese con Moen para solicitar ayuda.
*Riesgo de incendio, descarga eléctrica y/u otro accidente que puede
provocar lesiones.
professionnel ou contacter Moen pour obtenir de l’aide.
*Risque d’incendie, de choc électrique et/ou d’autre accident pouvant
causer des blessures.
For cleaning or maintenance of plastic parts, do not use any harsh cleaning
agents. (These include, but are not limited to products such as:
concentrated sulfuric acid, concentrated nitric acid, glacial acetic acid,
carbon tetrachloride, chloroform, acetone, butanone, benzene,
methylbenzene, phenol, methylphenol, dimethylformamide, methyl ether,
soybean oil, acetate, 40% nitric acid, thick salt acid, 95% alcohol, kerosene,
gasoline, or brake oil, etc.)
*Risk of damage parts that can lead to accidents and injuries.
Para la limpieza o mantenimiento de las piezas de plástico, no utilice
productos de limpieza fuertes. (Estos incluyen, entre otros, productos como:
ácido sulfúrico concentrado, ácido nítrico concentrado, ácido acético glacial,
tetracloruro de carbono, cloroformo, acetona, butanona, benceno, metil-
benceno, fenol, metilfenol, dimetilformamida, éter metílico, aceite de soya,
acetato, ácido nítrico al 40%, ácido salino espeso, alcohol al 95%, keroseno,
gasolina o aceite para frenos, etc.)
*Riesgo de daños en las piezas que puede provocar accidentes y lesiones.
aucun produit nettoyant abrasif. (Cela comprend les produits contenant
l'un ou l'autre des ingrédients suivants : acide sulfurique concentré, acide
nitrique concentré, acide acétique glacial, tétrachlorure de carbone,
chloroforme, acétone, butanone, benzène, méthylbenzène, phénol,
méthylphénol, diméthylformamide, méthoxyméthane, huile de soya,
acétate, acide nitrique à 40 %, gros sel acide, alcool à 95 %, kérosène,
essence ou huile de frein, etc.)
*Risque de dommage aux pièces pouvant causer des accidents et des
blessures.
using a dry cloth.
Desconecte regularmente la unidad de la toma de corriente y limpie
el polvo con un trapo seco.
*Riesgo de incendio.
Débrancher régulièrement l’unité et essuyer toute poussière présente sur la
*Risque d’incendie.
When the seat or lid is damaged, to avoid any harm, be sure to unplug
the unit from power, close the water source and contact your local
distributor for replacement.
Para evitar lesiones, cuando el asiento o la tapa estén dañados, asegúrese
de desconectar la unidad de la toma de corriente, cerrar el suministro de
agua y contactar a su distribuidor local para su reemplazo.
*Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Lorsque le siège ou le couvercle sont endommagés, pour éviter toute
blessure, vous assurer de débrancher l’unité et de fermer l’alimentation en
*Risque d’incendie et/ou de choc électrique.
9
INS11016D - 07/26
Do not add water or detergent into the unit. Do not soak the product with
water or cleaner.
No agregue agua o detergente en la unidad. No empape el producto con
agua o líquidos de limpieza.
*Riesgo de incendio y/o descarga eléctrica.
Ne pas ajouter d’eau ni de détergent dans l’unité. Ne pas tremper le produit
dans l’eau ou un produit nettoyant.
*Risque d’incendie et/ou de choc électrique.
Do not install product in a humid environment or a soak room. Do not spray
or soak this product with any form of liquid to prevent any damage to the
product.
No instale el producto en un ambiente húmedo o en un baño donde se
pueda mojar. No rocíe ni empape este producto con ningún tipo de líquido
para evitar daños al producto.
*Riesgo de incendio y/o descarga eléctrica.
Ne pas installer le produit dans un milieu humide ou une salle de bain
où il y a de l'eau de trempage. Ne pas pulvériser ou faire tremper ce produit
dans toute forme de liquide pour prévenir les dommages à ce produit.
*Risque d’incendie et/ou de choc électrique.
Do not apply any force to the unit's seat and lid. Do not stand on the lid or
open or close the lid and the seat forcefully.
*This may result in product damage and/or user injury.
No aplique ninguna presión al asiento y la tapa de la unidad. No se pare
sobre la tapa, ni abra o cierre la tapa o el asiento con fuerza.
* Esto puede provocar daños al producto y/o lesiones al usuario.
Ne pas exercer de pression sur le siège ou le couvercle de l’appareil. Ne pas
se tenir debout sur le couvercle, ni forcer l'ouverture ou la fermeture du
couvercle ou du siège.
*Cela pourrait endommager le produit ou causer une blessure.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection.
*Risk of urocystitis or dermatitis. Untreated water may also cause corrode inner
No lo use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida
sin una desinfección adecuada.
*Riesgo de urocistitis o dermatitis. El agua no tratada también puede corroer el
sistema interno de la unidad y provocar descargas eléctricas o incendios.
Ne pas utiliser avec une eau qui n’est pas sécuritaire d'un point de vue microbi-
ologique ou dont la qualité est inconnue sans d’abord la désinfecter de façon
appropriée.
non traitée peut aussi corroder les éléments internes de l’appareil et causer un choc
électrique ou un incendie.
10
Do not use the heated seat for an extended amount of time.
*Extended use may result in burns.
No use el asiento calentado durante un periodo prolongado.
*El uso prolongado puede provocar quemaduras.
*Une utilisation prolongée peut causer des brûlures.
While using this product, make sure that the skin is in contact with the seat
sensor area. Otherwise, product may not operate correctly.
*Children and smaller individuals may have trouble staying in contact with
sensor area.
Mientras usa el producto, asegúrese de que la piel esté en contacto con
el área del sensor del asiento. De lo contrario, el producto podría no
funcionar correctamente.
*Los niños y las personas pequeñas pueden tener problemas para
mantenerse en contacto con el área del sensor.
Lors de l’utilisation du produit, s’assurer que la peau est en contact avec la
zone du capteur du siège. Sinon, le produit pourrait ne pas fonctionner
correctement.
à toucher la zone du capteur. In case of sudden power failure, remove the power plug and close the angle
valve to prevent water leakage.
*Risk of water leakage and/or property loss/damage.
En caso de una falla de energía repentina, desconecte la clavija y cierre la
válvula angular para evitar fugas de agua.
*Riesgo de fugas de agua y/o pérdida/daño de la propiedad.
électrique et fermer la soupape angulaire pour prévenir toute fuite d’eau.
*Risque de fuite d’eau ou de perte/dommage de biens.
Do not spray urine in the direction of the washing nozzle.
*Doing so may result in blockage to the washing nozzles and cleaning area.
Evite orinar en la dirección de la boquilla de lavado.
*Hacerlo puede provocar el bloqueo de las boquillas de lavado y del área
de limpieza.
Ne pas diriger le jet de l’urine en direction de la buse de nettoyage.
*Cela risquerait de bloquer les buses de nettoyage et la zone de nettoyage.
Do not use old supply hose to connect to seat elbow. Use the one provided
with your product. Anything else connected to the older hose may need
replaced.
*Risk of water leakage and/or property loss/damage.
Solo use la manguera de suministro nueva incluida con el producto para
conectar el codo del asiento. Cualquier otro elemento conectado al sistema
anterior debe ser reemplazado.
*Riesgo de fugas de agua y/o pérdida/daño de la propiedad.
Ne pas utiliser l’ancien tuyau d’alimentation pour le raccord au coude de
siège. Utiliser celui fourni avec votre produit.Tout autre élément raccordé à
l’ancien tuyau pourrait devoir être remplacé.
*Risque de fuite d’eau ou de perte/dommage de biens.
11
INS11016D - 07/26
Avoid direct sunlight or heat.
*Risk of product discoloration.
Evite la luz solar directa o el calor en el producto.
*Riesgo de decoloración del producto.
Éloigner le produit de la chaleur et des rayons directs
du soleil.
*Risque de décoloration du produit.
installed, be sure to fasten it with force.
*Risk of water leak. *Riesgo de fuga de agua.
l’alimentation en eau sur la soupape angulaire. Lors
fermement.
*Risque de fuite d’eau.
Unplug the unit when the product is in disuse for an
water and remove the water inside the product.
When storing or transporting in cold climate, make sure
to remove all water from the unit. Product may crack and
other damages may occur due to freezing water.
Al almacenar o transportar en climas fríos, asegúrese
de eliminar toda el agua de la unidad. El producto
puede agrietarse y sufrir otros daños debido a la
congelación del agua.
*Riesgo de incendio, fugas y daños al producto.
Lors du rangement ou du transport par basse tem-
pérature, s’assurer d’enlever toute l’eau de l’unité. Le
d’une eau gelée.
*Risques de blessures ou de dommages au produit.
Do not supply electricity with an outlet on a switch.
*Run the risk of issues caused by improperly resetting
the thermal breaker.
No suministre electricidad con una toma de corriente
que tenga un interruptor.
*Riesgo de problemas causados por reiniciar
incorrectamente el interruptor térmico.
Ne pas alimenter l'appareil en électricité à partir d’une
prise sur interrupteur.
*Risque de problèmes causés par une réinitialisation
incorrecte du disjoncteur thermique.
Desconecte la unidad de la toma de corriente cuando
no use el producto durante un periodo prolongado.
Asegúrese de cerrar la válvula del agua y eliminar el
agua dentro del producto.
*Riesgo de incendio, fugas y daños al producto.
Débrancher l’unité lorsque le produit ne doit pas être
utilisé pendant une période prolongée. S’assurer de
couper l’alimentation en eau et d’enlever l’eau à
l’intérieur du produit.
*Risques de blessures ou de dommages au produit.
12
Parts List
A. Adjustable Dial
B. Power Cord
C. WaterTank Inlet
D. T-Valve
E. ExistingWater Supply Connector
F. Water Supply (angle)Valve
G. Hose
H. Multi-Function Control
I. ExistingToilet Bowl
J. Heated Seat
K. Nozzle (Rear & FrontWash)
L. Lid
M. Caution Label
Lista de Partes
A. Perilla de ajuste
B. Cable de alimentación
C. Entrada del tanque de agua
D. Válvula en T
E. Conector de suministro de agua
existente
F. Válvula de suministro de agua (de
ángulo)
G. Manguera
H. Control multifuncional
I. Taza de inodoro existente
J. Asiento con calefacción
K. Boquilla (Lavado frontal y
posterior)
L. Tapa
M. Etiqueta de precaución
Liste des pièces
A. Cadran réglable
B. Cable de alimentación
C. Entrée d'eau du réservoir
D. Soupape enT
E. Raccord existant d'alimentation
en eau
F. Soupape d’alimentation en eau
(angulaire)
G. Tuyau
H. Contrôle multifonction
I. Cuvette de toilette existante
J.
K. Buse (Nettoyage des parties
arrière et avant)
L. Couvercle
M. Étiquette de mise en garde
I
J
L
M
B
D
E
F
A
CH
G
K
13
INS11016D - 07/26
FRONT WASH
* Must be seated on toilet for operation.
Rotate the adjustable dial counter-clockwise 45 degrees to
commence the front wash mode, which actuates the cleaning
mechanism. The front wash operation cycle lasts approximately 4
minutes. As front wash is activated, rotate the adjustable dial
clockwise or counter-clockwise to desired cleaning strength. See
LAVADO FRONTAL
* Debe estar sentado en el inodoro para
que funcione.
Gire 45 grados el dial ajustable en sentido antihorario para
comenzar el modo de lavado frontal, que activa el mecanismo
de limpieza. El ciclo de operación de lavado frontal dura
aproximadamente 4 minutos. Mientras esta función está activa,
gire el dial ajustable hacia un lado o hacia el otro hasta obtener
la intensidad de limpieza deseada. Consulte la página siguiente
para obtener más detalles sobre los ajustes/funciones.
NETTOYAGE DES PARTIES AVANT
* Ne fonctionne que si la personne est assise
sur la toilette.
Tourner le cadran réglable dans le sens antihoraire de 45 degrés
pour lancer le mode de nettoyage des parties avant, ce qui
active le mécanisme de nettoyage. Le cycle de nettoyage des
parties avant dure environ 4 minutes. Pendant que le mode de
nettoyage des parties avant est en fonction, tourner le cadran
réglable dans le sens horaire ou antihoraire selon la force de
pulvérisation souhaitée pour le nettoyage.Voir la page suivante
pour obtenir plus de renseignements sur les réglages/fonctions.
REAR WASH
.noitareporofteliotnodetaesebtsuM*
Rotate the adjustable dial clockwise 45 degrees to commence the
rear wash mode, which actuates the cleaning mechanism.
The rear wash operation cycle lasts approximately 4
minutes. As rear wash is activated, rotate the adjustable dial
clockwise or counter-clockwise to adjust the desired
adjustments/functions.
LAVADO POSTERIOR
* Debe estar sentado en el inodoro
para que funcione.
Gire 45 grados el dial ajustable en sentido horario para iniciar
el modo de lavado posterior, que activa el mecanismo de
limpieza. El ciclo de operación de lavado posterior dura
aproximadamente 4 minutos. Mientras esta función está
activa, gire el dial ajustable hacia un lado o hacia el otro
para ajustar la intensidad de limpieza deseada. Consulte
la página siguiente para obtener más detalles sobre los
ajustes/funciones.
NETTOYAGE DES PARTIES ARRIÈRE
* Ne fonctionne que si la personne est assise
.etteliotalrus
Tourner le cadran réglable dans le sens antihoraire de 45 degrés
pour lancer le mode de nettoyage des parties arrière, ce qui
active le mécanisme de nettoyage. Le cycle de nettoyage
des parties arrière dure environ 4 minutes. Pendant que
le mode de nettoyage des parties arrière est en fonc-
tion, tourner le cadran réglable dans le sens horaire ou
antihoraire selon la force de pulvérisation souhaitée pour
le nettoyage.Voir la page suivante pour obtenir plus de
renseignements sur les réglages/fonctions.
eBidet SEAT CONTROL FUNCTIONS /
FUNCIONES DE CONTROL DEL ASIENTO del bidet electrónico /
FONCTIONS DE CONTRÔLE DU SIÈGE du bidet électronique
POWER/STOP
Function:
function.
Activation:
or to stop an operating function. Press and hold for 3
*There is no sound of a beep when the user sits on the
eBidet seat.To turn on the seat sound: Press and hold the
knob, rotate the knob in clockwise direction while user
not touch the sensing area, a single beep will sound to
Encendido/Apagado
Función: Encender/Apagar la unidad o detener una
función.
Activación: Presione una vez para encender la unidad
si está apagada o para detener una función en
operación. Mantenga pulsado durante 3 segundos
para apagar.
MISE SOUS TENSION / ARRÊT
Fonction : Mettre en marche/arrêter l'appareil, ou
interrompre une fonction en marche.
Pour l'activer : Appuyer une fois sur le bouton pour
mettre en marche/arrêter l'appareil, ou interrompre une
fonction en marche. Appuyer sur le bouton et le
maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour arrêter
l’appareil.
*No se oye ningún pitido cuando el usuario se sienta en
el asiento eBidet. Para encender el sonido del asiento:
Mantenga presionada la perilla, gírela en sentido de las
manecillas del reloj mientras el usuario no toca el área
del sensor, se oirá un solo pitido para conrmar que el
sonido del asiento está activado. Repita el paso anterior
para desactivar la función. Se oirá un pitido doble para
conrmar que la función de sonido del asiento está
desactivada.
*Le siège du bidet électronique n’émet pas de signal
sonore (bip) lorsque l’utilisateur s’y assoit. Pour activer la
caractéristique de signal sonore du siège : Appuyer sur le
bouton, puis, tout en le maintenant enfoncé, le faire
tourner dans le sens horaire, pendant que personne ne se
trouve sur la zone de détection du siège. L’appareil
émettra un bip unique pour conrmer que le son du
siège est activé. Répéter l’étape ci-dessus pour désactiver
cette fonction. L’appareil émettra alors deux bips pour
conrmer que la fonction du son a été désactivée.
14
eBidet SEAT CONTROL FUNCTIONS /
FUNCIONES DE CONTROL DEL ASIENTO del bidet electrónico /
FONCTIONS DE CONTRÔLE DU SIÈGE du bidet électronique
NIGHT LIGHT BUTTON
Press the button to turn the night light on or
BOTÓN DE LUZ NOCTURNA
Presione el botón para encender o apagar la
luz nocturna. La luz ilumina la taza del inodoro.
BOUTON DE LA VEILLEUSE
Appuyer sur le bouton pour ouvrir ou fermer
la veilleuse. La veilleuse éclaire la cuvette de la
toilette.
SEAT TEMPERATURE
Press the button to adjust the seat
temperature.The seat temperature levels are
Indicator sound: Cold (ding), warm (ding ding),
Indicator light color: Cold (blue), warm (purple),
WATER TEMPERATURE
Press button to adjust water temperature. The water
Indicator sound: Cold (ding), warm (ding ding),
Indicator light color: Cold (blue), warm (purple), hot (red),
NOZZLE ADJUSTMENT
When sitting, after the start of the front or
rear wash function, the nozzle will be in
the default position. Press the button to
AJUSTE DE LA BOQUILLA
Al sentarse, después del inicio de la función de
lavado frontal o posterior, la boquilla estará en
la posición predeterminada. Presione el botón
para ajustar la boquilla en uno de los 5 niveles
diferentes.
AJUSTEMENT DE LA BUSE
Une fois l'utilisatrice/utilisateur assis/e sur le
siège, après le démarrage de la fonction de
nettoyage des parties avant ou de nettoyage des
parties arrière, la buse se trouvera à sa position
implicite. Appuyer sur le bouton pour ajuster
TEMPERATURA DEL ASIENTO
Presione el botón para ajustar la temperatura
del asiento. Las opciones de temperatura del
asiento son frío, tibio, caliente y apagado.
Indicador de sonido: Fría (ding), tibia (ding, ding),
caliente (ding, ding, ding), apagado (dong).
Indicador de luz: Fría (azul), tibia (morado),
caliente (rojo), apagado (sin luz).
TEMPÉRATURE DU SIÈGE
Appuyer sur le bouton pour régler la température
du siège. Le siège peut être réglé à une température
froide, tiède ou chaude. Cette fonction peut également
être désactivée.
Sons de l’indicateur lors du réglage de la température :
froide (ding), tiède (ding ding), chaude (ding, ding,
ding), fonction désactivée (dong).
Couleur du témoin : froide (bleu), tiède (pourpre),
chaude (rouge), fonction désactivée (témoin éteint).
TEMPERATURA DEL AGUA
Presione el botón para ajustar la temperatura del agua.
Las opciones de temperatura del agua son frío, tibio, caliente
y apagado.
Indicador de sonido: Fría (ding), tibia (ding, ding),
caliente (ding, ding, ding), apagado (dong).
Indicador de luz: Fría (azul), tibia (morado),
caliente (rojo), apagado (sin luz).
TEMPÉRATURE DE L'EAU
Appuyer sur le bouton pour régler la température de
l’eau. Le jet d’eau peut être réglé à une température froide,
tiède ou chaude, ou être désactivé.
Sons de l’indicateur lors du réglage de la température :
froide (ding), tiède (ding ding), chaude (ding, ding, ding),
fonction désactivée (dong).
Couleur du témoin : froide (bleu), tiède (pourpre),
chaude (rouge), fonction désactivée (témoin éteint).
15
INS11016D - 07/26
Product Functions
Funciones del Producto
Fonctions du produit
Function
Función
Fonction
Cleanse
Lavado
Nettoyage
Seat
Asiento
Siège
Hygiene
Higiene
Hygiène
Energy Saving
Ahorro de energía
Économies d’énergie
Sensor
Sensor
Capteur
FRONT WASH, LAVADO FRONTAL, NETTOYAGE DES PARTIES AVANT
REAR WASH, LAVADO POSTERIOR, NETTOYAGE DES PARTIES ARRIÈRE
OSCILLATING CLEANSE, LAVADO OSCILANTE, NETTOYAGE OSCILLANT
WATER PRESSURE CONTROL, CONTROL DE PRESIÓN DEL AGUA, CONTRÔLE DE LA PRESSION D’EAU
WATER TEMP CONTROL, CONTROL DE TEMPERATURA DEL AGUA, CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU
NOZZLE POSITION ADJUSTMENT, AJUSTE DE POSICIÓN DE LA BOQUILLA, RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA BUSE
HYGIENIC NOZZLE, BOQUILLA HIGIÉNICO, BUSE HYGIÉNIQUE
HEATED SEAT TEMP CONTROL, CONTROL DE TEMPERATURA DEL ASIENTO TÉRMICO, CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU SIÈGE CHAUFFANT
SOFT CLOSE SEAT AND LID, TAPA Y ASIENTO DE CIERRE SUAVE, SIÈGE ET COUVERCLE À FERMETURE EN DOUCEUR
REPLACEABLE NOZZLE, BOQUILLA REEMPLAZABLE, BUSE REMPLAÇABLE
AUTO ENERGY SAVER, AHORRADOR AUTOMÁTICO DE ENERGÍA, ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE AUTOMATIQUE
ON/OFF BUTTON, BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO, BOUTON MARCHE/ARRÊT
SEAT SENSOR, SENSOR DE ASIENTO, CAPTEUR DE SIÈGE
NIGHT LIGHT, LUZ NOCTURNA, VEILLEUSE
Light Function Indicator / Indicador luminoso del estado / Indicateur de l’état par témoin lumineux
Color
Color
Couleur
Blue Azul Bleu
Current Seat Temperature Light
Color de la luz de la temperatura actual del asiento
Couleur du témoin lumineux – température actuelle du siège
Restablecimiento de la energía / Estado del asiento sin usar
Réinitialisation de la mise sous tension / État du siège en l'absence d'utilisation
Seat Status
Estado del asiento
État du siège
Current Water Temperature Light
Color de la luz de la temperatura actual del agua
Couleur du témoin lumineux – température actuelle de l’eau
RearWash/FrontWash
Lavado posterior/ Lavado frontal
Nettoyage des parties arrière/ Nettoyage des parties avant
16
Power Rating Potencia Nominal Puissance Nominale 120V~
Frequency Frecuencia Fréquence 60Hz
Rated Power Input
Entrada de potencia nominal
Puissance d’entrée nominale
1050W (When inlet water tempertaure is 59°F)
1,050 W (Cuando la temperatura del agua de entrada es de 15 °C)
1 050 W (lorsque la température d’entrée est de 15°C)
Seat Temperature Range
Rango de temperatura del asiento
Fourchette de températures du siège
Source Water Temperature Range
Rango de temperatura del agua de origen
Fourchette de températures de la source d'eau
Water Supply Type
Tipo de suministro de agua
Type d'alimentation en eau
Water Inlet
Entrada de agua
Entrée d'eau
Minimum Water Pressure
Presión mínima del agua
Pression d’eau minimale
Maximum Water Pressure
Presión máxima del agua
Pression d’eau maximale
0,08 MPa, et aussi s’assurer que le débit d’eau est supérieur à 2,3 L/10 s
116 psi, in a static condition
0.8 MPa, en condición estática
0,8 Mpa en condition statique
Washing
Lavado
Nettoyage
Water Heating Method
Método de calentamiento de agua
Temperature of warm water
Temperatura del agua tibia
Température de l’eau chaude
Transient Heating
Calefacción temporal
Chaleur transitoire
Safety Devices
Dispositivos de seguridad
Dispositifs de sécurité
Between 93.2°F -102.2°F (4 levels)
Entre 34 °C y 39 °C (4 niveles)
Entre 34°C et 39°C (4 niveaux)
Série du thermostat, fusible thermique, dispositif de détection du débit
Power Cable Length
Longitud del cable de alimentación
Longueur du cordon d’alimentation électrique
Approximately 47.2 inches
Aproximadamente 120 cm
Environ 120 cm
(T-Valve) 7/8" ballcock
Ambient to 104°F
Température ambiante jusqu'à 40°C
Ambient to 95°F
Température ambiante jusqu'à 35°C
17
INS11016D - 07/26
Product Dimension Dimensiones del producto
Dimension du produit
Toilet Seat
Asiento del inooro
Siège de toilette
Toilet Seat Temperature
Temperatura del asiento del inodoro
Température du siège de toilette
Safety Devices
Dispositivos de seguridad
Dispositifs de sécurité
Between 93.2°F -104°F (4 levels)
Entre 34 °C et 40 °C (4 niveles)
Entre 34°C et 40°C (4 niveaux)
Thermal Fuse
Fusible térmico
Fusible thermique
20.4" (L) x 17.3" (W) x 5.2" (H)
51.8 cm (largo) x 44.0 cm (ancho) x 13.3 cm (alto)
51.8 cm (long.) x 44,0 cm (larg.) x 13.3 cm (haut.)
To restore the product to the original factory settings, unplug
the unit, wait 1 minute and then plug the unit back in.The
WaterTemp., SeatTemp., Spray Strength, and Nozzle Position
will restore to the original middle level settings.
RESTORE FACTORY SETTINGS
RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
RESTAURATION DES PARAMÈTRES D’USINE
fábrica, desconecte el aparato de la pared, espere un minuto
y después vuelva a conectarlo. La temperatura del agua, la
temperatura del asiento, la temperatura del secador, la
intensidad del rociado y la posición de la boquilla se
Pour restaurer le produit à ses paramètres d’usine, dé-
d'alimentation de la prise de courant. Attendre 1 minute,
puis rebrancher l'appareil. La température de l’eau, la
température du siège, la température du séchoir, la force du
jet et la position de la buse seront toutes restaurées aux
paramètres de niveau moyen d'origine, soit tels qu’ils avaient
18
Installing Your Product
Instalación de su Producto
Installation de votre produit
Install the electronic eBidet seat
Instalar el asiento del bidet electrónico
Installer le siège du bidet électronique
Remove the existing toilet seat.
Remove the toilet seat mounting bolts and the existing toilet
seat from the toilet.
on the existing toilet seat.
Enlever le siège de toilette existant.
Enlever les boulons de montage du siège de toilette et le siège
de toilette existant de la cuvette. Les composants précis
peuvent varier selon le type du siège de toilette existant.
Retirar el asiento del inodoro existente.
Retirar los pernos de montaje del asiento del inodoro y el
asiento del inodoro existente del inodoro. Los componentes
existente.
Insert the expansion nut into the mounting holes on the
toilet bowl.
Insérer les écrous expansibles dans les trous de montage sur la
cuvette de la toilette.
Insertar la tuerca de expansión en los agujeros de montaje en la
taza del inodoro.
Screw
Tornillo
Vis
Rubber Washer
Junta de caucho
Rondelle en caoutchouc
Flat washer
Arandela plana
Rondelle plate
Nut
Tuerca
Écrou
Twist to loosen
Faire tourner
pour desserrer
Existing toilet seat
Asiento de inodoro existente
Siège de toilette existant
1A
Expansion Nut
Tuerca de expansión
Écrou expansible
Mounting holes
Agujeros de montaje
1B
19
INS11016D - 07/26
mounting holes are. Make sure that the wash / dry
gates are close to the rim and pointed down. de nettoyage/séchage sont près du rebord et orientées
vers le bas.
los agujeros de montaje. Asegúrese de que las
compuertas de lavado/secado estén cerca del borde y
apuntando hacia abajo.
Fixed Card
Borde plegado
Carte xe
1C
Screw
Tornillo
Vis
Adjustment plate
Placa de ajuste
Plaque d’ajustement
Catch plate
Placa base
Plaque de base
Rectangular space
Espacio rectangular
Zone rectangulaire
Arrow is facing the bowl and on the back of the catch plate.
te posterior de la placa base.
e vers la cuvette, et l’arrière de la plaque de base.
*The arrow should point towards the back of the toilet.
te posterior del inodoro.
ers l’arrière de la toilette.
1D
Metal Washer
Arandela de metal
Rondelle métallique
Install the Catch Plate
*Ensure steps 1A-1C on previous page are done correctly
before installing the catch plate.*
1. Cover with a metal washer.
centered on the mounting paper card.
3. Cover with metal adjusting sheet.
4. Tighten the screws using the large screws.
Installer la plaque de base
*Veiller à ce que les étapes 1A à 1C décrites à la page
d’installer la plaque de base*.
1. Couvrir avec une rondelle métallique.
2. Placer la plaque de base de façon à ce qu’elle soit centrée
sur le rectangle du gabarit de montage en papier.
3. Recouvrir avec la plaque métallique ajustable.
4. Serrer les vis à l’aide des grandes vis.
vers l’arrière de la cuvette.
Instale la placa base
* Asegúrese de que los pasos 1A-1C de la página anterior
se hayan realizado correctamente antes de instalar la
placa base. *
1. Cubra con una arandela de metal.
rectangular centrada verticalmente en la tarjeta de
montaje.
3. Cubra con la placa de ajuste de metal.
4. Apriete los tornillos, usando los tornillos más grandes.
20
2A Toilet tank inlet
Entrada del tanque del inodoro
Entrée d'eau de la cuvette de toilette
T-Valve
Válvula en T
Soupape en T
Metal
Metal
Métal
Plastic
Plástico
Plastique
Install the Electronic Toilet Seat
the seat into the catch plate.To adjust seat position, remove
seat and loosen screws. Once desired position is achieved, re-
tighten screws and reinstall seat.
Installation du siège de toilette électronique
siège et faire glisser le siège dans la plaque de base. Pour
ajuster la position du siège, retirer le siège et desserrer les vis.
Une fois la position souhaitée obtenue, resserrer les vis et
réinstaller le siège.
Instale el asiento del inodoro electrónico
y deslice el asiento en la placa base. Para ajustar la posición del
la posición deseada, vuelva a apretar los tornillos y a instalar
el asiento.
Install the T-Valve and hoses
Instale la válvula en T y las mangueras
Installer la soupape en T et les tuyaux
Raccorder la soupape enT à l’entrée d'eau de la cuvette de
toilette.
Conecte la válvula enT a la entrada del tanque del inodoro.Connect theT-Valve to the toilet tank inlet.
Seat release
Liberación del asiento
Dégagement du siège
Slide seat towards back of toilet
Deslice el asiento hacia la parte posterior del inodoro
Faire glisser le siège vers l’arrière de la toilette
1E

Other manuals for EB1000

1

Other Moen Toilet manuals

Moen Intelligent Toilet HEIDI Series User manual

Moen

Moen Intelligent Toilet HEIDI Series User manual

Moen DN8070 User manual

Moen

Moen DN8070 User manual

Moen ET900 User manual

Moen

Moen ET900 User manual

Moen SW0181C User manual

Moen

Moen SW0181C User manual

Moen EB800-E User manual

Moen

Moen EB800-E User manual

Moen WALDEN Series User manual

Moen

Moen WALDEN Series User manual

Moen INS2321B User manual

Moen

Moen INS2321B User manual

Moen ET900 User manual

Moen

Moen ET900 User manual

Moen EB500-E User manual

Moen

Moen EB500-E User manual

Moen EB1500-E User manual

Moen

Moen EB1500-E User manual

Moen SW8001A User manual

Moen

Moen SW8001A User manual

Moen ET900 User manual

Moen

Moen ET900 User manual

Moen SW0311 User manual

Moen

Moen SW0311 User manual

Popular Toilet manuals by other brands

Toto WASHLET SW3074T40 instruction manual

Toto

Toto WASHLET SW3074T40 instruction manual

Kohler K-17640 installation guide

Kohler

Kohler K-17640 installation guide

American Standard VF-1862 quick start guide

American Standard

American Standard VF-1862 quick start guide

American Standard Madera 3461 installation instructions

American Standard

American Standard Madera 3461 installation instructions

Geberit aquaclean sela installation manual

Geberit

Geberit aquaclean sela installation manual

Woodbridge T-0044 Installation and care guide

Woodbridge

Woodbridge T-0044 Installation and care guide

nella LOR NBTA-3188 installation instructions

nella

nella LOR NBTA-3188 installation instructions

Fiamma Bi-Pot Series Installation and usage instructions

Fiamma

Fiamma Bi-Pot Series Installation and usage instructions

Cornat KSBSSC51 Assembly instructions

Cornat

Cornat KSBSSC51 Assembly instructions

Wabtec Microphor LF-210 Installation & service manual

Wabtec

Wabtec Microphor LF-210 Installation & service manual

American Standard CCAS1862 quick start guide

American Standard

American Standard CCAS1862 quick start guide

camry CR 1035 user manual

camry

camry CR 1035 user manual

Villeroy & Boch 9M78U101 installation manual

Villeroy & Boch

Villeroy & Boch 9M78U101 installation manual

Kohler K-11968 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-11968 Installation and care guide

Kohler ADAIR K-75925T installation instructions

Kohler

Kohler ADAIR K-75925T installation instructions

Redgum BASICS B588 user manual

Redgum

Redgum BASICS B588 user manual

Spectrum Brands Pfister Masey VTP-E10MCW Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Masey VTP-E10MCW Quick installation guide

Toto UWN926EBS installation guide

Toto

Toto UWN926EBS installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.