manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monacor
  6. •
  7. Microphone
  8. •
  9. Monacor IMG Stageline HSE-150A/SK User manual

Monacor IMG Stageline HSE-150A/SK User manual

www.imgstageline.com
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0653.99.02.12.2007
®
Kopfbügelmikrofon
Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Kopfbügelmikrofon eignet sich optimal für Ge-
sangs- und Sprachanwendungen, die viel Bewegungs-
freiheit erfordern. Für den Anschluss an Geräte von „img
Stage Line“ (mit 3-pol. Mini-XLR-Anschluss) und an
Geräte von JTS (mit 4-pol. Mini-XLR-Anschluss) liegen
dem Mikrofon zwei passende Adapter bei. Für den An-
schluss an Geräte anderer Hersteller sind als Zubehör
weitere Adapter erhältlich.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
GSetzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein und
schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
GVerwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
GWird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann keine
Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personen-
schäden und keine Garantie für das Mikrofon über-
nommen werden.
3 Inbetriebnahme
Für den Betrieb des Mikrofons ist ein Taschensender ei-
nes Funksystems nötig, der die Mikrofon-Versorgungs-
spannung (→Kap. 4) bereitstellt. Das Mikrofon kann aber
auch über einen Speiseadapter versorgt werden.
1) Das Mikrofonkabel an die Gewindebuchse des Mikro-
fonarms schrauben und am Kopfbügel festklemmen
[Ersatzkabel HSE-70C (hautfarben) oder HSE-70C/SW
(schwarz) als Zubehör erhältlich].
2) Aus den beiden Adaptern den passenden auswählen:
– den Adapter mit
3-poliger
Mini-XLR-Kupplung:
für den Anschluss an einen Taschensender mit
3-poligem Mini-XLR-Anschluss (z. B. TXS-870HSE)
oder an einen entsprechenden Speiseadapter (z. B.
EMA-2) von „img Stage Line“
– den Adapter mit
4-poliger
Mini-XLR-Kupplung:
für den Anschluss an einen Taschensender PT-...
oder an den Speiseadapter PS-500 von JTS
3) Den Stecker des Mikrofonkabels in die Klinkenkupp-
lung des Adapters schrauben. Die Mini-XLR-Kupplung
des Adapters in die Eingangsbuchse des Senders
oder des Speiseadapters stecken. Bei Betrieb mit
einem Speiseadapter diesen an einen Mikrofonein-
gang des nachfolgenden Geräts (z. B. Mischpult) an-
schließen.
4) Den Windschutz auf das Mikrofon setzen. Den Kopf-
bügel aufsetzen und das Mikrofon dicht vor dem Mund
in eine günstige Sprechposition bringen. Dazu lässt
sich der Mikrofonarm schwenken und in der Gelenk-
halterung verschieben und drehen.
4 Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb genommen
werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Headband Microphone
Please read these operating instructions carefully prior to
operating the microphone and keep them for later use.
1 Applications
This headband microphone is ideally suited for vocal
sound and speech applications which require much
freedom of movement. For the connection to units from
“img Stage Line” (with 3-pole mini XLR connection) and to
units from JTS (with 4-pole mini XLR connection) the
microphone is supplied with two matching adapters. For
the connection to units of other manufacturers further
adapters are available as accessories.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all required directives of
the EU and is therefore marked with .
GThe microphone is suitable for indoor use only. Protect
it against humidity and heat (admissible ambient tem-
perature range 0 – 40 °C).
GFor cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
GNo guarantee claims for the microphone and no liability
for any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the microphone is used for other pur-
poses than originally intended, if it is not correctly
connected, or not repaired in an expert way.
3 Setting into Operation
For the operation of the microphone a pocket transmitter
of a wireless system is required which provides the supply
voltage for the microphone (→chapter 4). However, the
microphone can also be supplied via a power supply
adapter.
1) Screw the microphone cable to the threaded jack of the
microphone arm, then clamp the cable to the head-
band [replacement cables HSE-70C (skin-coloured)
and HSE-70C/SW (black) available as accessories].
2) Select the matching adapter from the two adapters:
– the adapter with
3-pole
mini XLR inline jack:
for connection to a pocket transmitter with 3-pole
mini XLR connection (e. g. TXS-870HSE) or a corre-
sponding power supply adapter (e. g. EMA-2) from
“img Stage Line”
– the adapter with
4-pole
mini XLR inline jack:
for connection to a pocket transmitter PT-... or to the
power supply adapter PS-500 from JTS
3) Screw the plug of the microphone cable to the 2.5 mm
inline jack of the adapter. Connect the mini XLR inline
jack of the adapter to the input of the transmitter or
power supply adapter. When operating the microphone
with a power supply adapter, connect this unit to a
microphone input of the following unit (e. g. mixer).
4) Place the windscreen onto the microphone. Put on the
headband and place the microphone close to the
mouth into a favourable talk position. For this purpose
the microphone arm can be moved, and be displaced
and turned in the joint support.
4 Specifications
Subject to technical change.
If the microphone is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
Microphone serre-tête
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Ce microphone serre-tête est idéalement adapté pour des
applications de discours et de chant requérant une gran-
de liberté de mouvements. Pour le branchement à des ap-
pareils de “img Stage Line” (avec connexion mini XLR
3 pôles) et à des appareils de JTS (avec branchement mini
XLR 4 pôles), deux adaptateurs sont livrés avec le micro-
phone. Pour le branchement à des appareils dʼautres fa-
bricants, dʼautres adaptateurs sont disponibles en option.
2 Conseils dʼutilisation
Le microphone répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole .
GLe microphone nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de lʼhumidité et de la chaleur
(plage de température de fonctionnement autorisée :
0–40°C).
GPour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de domma-
ges matériels ou corporels résultants si le microphone
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, sʼil nʼest pas correctement branché ou sʼil nʼest
pas réparé par une personne habilitée ; en outre, la
garantie deviendrait caduque.
3 Fonctionnement
Pour faire fonctionner le microphone, un émetteur de
poche dʼun système sans fil est nécessaire, il met à dis-
position la tension dʼalimentation du micro (→chapitre 4).
Le microphone peut également être alimenté par un
adaptateur dʼalimentation.
1) Vissez le cordon micro à la prise filetée du bras du
microphone et fixez-le sur le serre-tête [cordon de rem-
placement HSE-70C (couleur chair) ou HSE-70C/SW
(noir), disponible en option].
2) Parmi les deux adaptateurs, sélectionnez :
– lʼadaptateur avec fiche mini XLR
3 pôles
femelle :
pour brancher à un émetteur de poche avec bran-
chement mini XLR 3 pôles (p. ex. TXS-870HSE)
ou à un adaptateur dʼalimentation correspondant
(p. ex. EMA-2) de “img Stage Line”.
– lʼadaptateur avec fiche mini XLR
4 pôles
:
pour brancher à un émetteur de poche PT-… ou à
lʼadaptateur dʼalimentation PS-500 de JTS.
3) Vissez la fiche du cordon micro à la fiche jack de lʼa-
daptateur. Reliez la fiche mini XLR de lʼadaptateur à la
prise dʼentrée de lʼémetteur ou de lʼadaptateur dʼali-
mentation. Si le microphone fonctionne avec un adap-
tateur dʼalimentation, reliez ce dernier à une entrée
micro de lʼappareil suivant (p. ex. table de mixage).
4) Placez la bonnette de protection sur le micro, placez le
serre-tête et positionnez le microphone juste devant la
bouche dans une position favorable pour parler. Pour
ce faire, le bras du microphone peut bouger, être
déplacé et tourné dans le support de lʼarticulation.
4 Caractéristiques techniques
Tout droit de modification réservé.
Lorsque le microphone est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de recyclage
adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
HSE-150A/ SK
Best.-Nr. 23.5160
HSE-152A/ SK
Best.-Nr. 23.5170
D A CH F B CHGB
Model HSE-150A/SK
Microphone type back electret
Pick-up characteristic
Impedance 1 kΩ
Sensitivity 8 mV/Pa/1 kHz
omnidirectional
1.8 mV/Pa/1 kHz
SPL max. 130 dB
cardioid
HSE-152A/SK
1.5 kΩ
Power supply 1,5–9V
Weight 7g
2 adapters
Frequency range
2.5 mm jack to 3-pole mini XLR
1 = ground
2 = signal
3 = power supply
2.5 mm jack to 4-pole mini XLR
1 = ground
2 = power supply
3 = signal
4 = connected to pin 3
2
31
4
2
31
20 – 20 000 Hz
Conncection cable with 2.5 mm stereo plug
Modell HSE-150A/SK
Mikrofontyp Back-Elektret
Richtcharakteristik
Impedanz 1 kΩ
Empfindlichkeit 8 mV/Pa/1 kHz
Kugel
1,8 mV/Pa/1 kHz
Max. Schalldruck 130 dB
Niere
HSE-152A/SK
1,5 kΩ
Stromversorgung 1,5–9V
Gewicht 7g
2 Anschlussadapter
Frequenzbereich
2,5-mm-Klinke auf 3-pol. Mini-XLR
1 = Masse
2 = Signal
3 = Stromversorgung
2,5-mm-Klinke auf 4-pol. Mini-XLR
1 = Masse
2 = Stromversorgung
3 = Signal
4 = mit Pin 3 verbunden
2
31
4
2
31
20 – 20 000 Hz
Anschlusskabel mit 2,5-mm-Stereo-Klinkenstecker
Modèle HSE-150A/SK
Type micro back-électret
Caractéristiques
Impédance 1 kΩ
Sensibilité 8 mV/Pa/1 kHz
omnidirectionnel
1,8 mV/Pa/1 kHz
Pression sonore max. 130 dB
cardioïde
HSE-152A/SK
1,5 kΩ
Alimentation 1,5–9V
Poids 7g
2 adaptateurs de
branchement
Bande passante
fiche jack 2,5 sur mini XLR 3 pôles
1 = masse
2 = signal
3 = alimentation
fiche jack 2,5 sur mini XLR 4 pôles
1 = masse
2 = alimentation
3 = signal
4 = relié au pin 3
2
31
4
2
31
20 – 20 000 Hz
Cordon branchement avec fiche jack 2,5 mâle stéréo
www.imgstageline.com
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0653.99.02.12.2007
®
Microfono headset
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Questo microfono headset è adatto in modo ottimale per
le applicazioni di canto e di lingua parlata che richiedono
molta libertà di movimento. Per il collegamento con ap-
parecchi di “img Stage Line” (con connettore mini XRL a
3 poli) e con apparecchi di JTS (con connettore mini XLR
a 4 poli) sono in dotazione due adattatori. Per il collega-
mento con apparecchi di altri produttori sono disponibili
come accessori altri adattatori.
2 Avvertenze importanti per lʼuso
Il microfono è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE
e pertanto porta la sigla .
GUsare il microfono solo allʼinterno di locali e proteggerlo
da alta umidità e dal calore (temperatura dʼimpiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
GPer la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
GNel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati o di
riparazione non a regola dʼarte del microfono, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
3 Messa in funzione
Per far funzionare il microfono è richiesto il trasmettitore
tascabile di un sistema wireless che metta a disposizione
la tensione dʼesercizio del microfono (→cap. 4). Tuttavia
è possibile anche lʼalimentazione per mezzo di un adat-
tatore dʼalimentazione.
1) Avvitare il cavo del microfono alla presa filettata del
braccio del microfono e fermarlo all'archetto [il cavo di
ricambio HSE-70C (color pelle) o HSE-70C/SW (nero)
è disponibile come accessorio].
2) Fra i due adattatori scegliere quello adatto:
– lʼadattatore con presa mini XLR a
3 poli:
per il collegamento con un trasmettitore tascabile
con connessione mini XLR a 3 poli (p. es. TXS-
870HSE) oppure con un adattatore dʼalimentazione
(p. es. EMA-2) di “img Stage Line”
– lʼadattatore con presa mini XLR a
4 poli:
per il collegamento con un trasmettitore tascabile
PT-... oppure con lʼalimentatore PS-500 di JTS
3) Avvitare lo spinotto del cavo microfono al jack femmina
dellʼadattatore. Inserire la presa mini XLR dellʼadatta-
tore nella presa dʼingresso del trasmettitore o dellʼa-
dattatore dʼalimentazione. Se si usa un adattatore dʼali-
mentazione, collegarlo con un ingresso microfono del
apparecchio a valle (p. es. di un mixer).
4) Sistemare sul microfono la spugna antivento. Mettere
in testa la staffa e posizionare il microfono vicino alla
bocca in una posizione opportuna. A tale scopo, il brac-
cio del microfono si può piegare nonché spostare e gi-
rare nel suo supporto snodabile.
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Se si desidera eliminare il microfono definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad unʼistituzione locale
per il riciclaggio.
Micrófono de diadema
Por favor, lea estas instrucciones de funcionamiento
atentamente antes de utilizar el micrófono y consérvelas
para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este micrófono de diadema es ideal para sonido vocal y
aplicaciones de habla que requieren mucha libertad de
movimiento. Para la conexión a unidades de “img Stage
Line” (con conexión XLR mini de 3 polos) y a unidades de
JTS (con conexión XLR mini de 4 polos) el micrófono se
entrega con dos adaptadores adecuados. Para la cone-
xión a unidades de otros fabricantes existen otros adap-
tadores disponibles como accesorios.
2 Notas importantes
El micrófono corresponde a todas las directivas requeri-
das por la UE y por ello está marcado con .
GEl micrófono sólo está indicado para un uso en interior.
Protéjalo de la humedad y del calor (gama de tempera-
tura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
GPara limpiar utilice sólo un paño seco y suave, no uti-
lice productos químicos o agua.
GNo se asumirá ninguna garantía para el micrófono y no
se aceptará ninguna responsabilidad en caso de daños
personales o patrimoniales causados si el micrófono se
usa para otros fines distintos a los originalmente con-
cebidos, si no se conecta correctamente o si no se re-
para de manera experta.
3 Puesta en marcha
Para el funcionamiento del micrófono se necesita un emi-
sor de petaca de un sistema inalámbrico que proporcio-
ne el voltaje de alimentación para el micrófono (→capí-
tulo 4). Sin embargo, el micrófono también se puede
alimentar mediante un adaptador de alimentación.
1) Enrosque el cable de micrófono en la toma de rosca de
la patilla del micrófono, y, a continuación, asegure el
cable en la diadema [cables de recambio HSE-70C
(color carne) y HSE-70C/SW (negro) disponibles como
accesorios].
2) Seleccione el adaptador adecuado entre los dos adap-
tadores:
– el adaptador con jack inline XLR mini de
3 polos:
para la conexión a un emisor de petaca con conexión
XLR mini de 3 polos (p. ej. TXS-870HSE) o un adap-
tador de alimentación correspondiente (p. ej. EMA-2)
de “img Stage Line”
– el adaptador con jack inline XLR mini de
4 polos:
para la conexión a un emisor de petaca PT-... o al
adaptador de alimentación PS-500 de JTS
3) Atornille la toma del cable de micrófono al jack inline
de 2,5 mm del adaptador. Conecte el jack inline XLR
mini del adaptador a la entrada del emisor o del adap-
tador de alimentación. Cuando utilice el micrófono con
un adaptador de alimentación, conecte esta unidad a
una entrada de micrófono de la unidad siguiente (p. ej.
una mesa de mezclas).
4) Coloque la pantalla para el viento encima del micró-
fono. Ponga la diadema y coloque el micrófono cerca
de la boca en una posición favorable para hablar. Con
este fin la patilla del micrófono puede moverse, y pue-
de desplazarse y girarse en el soporte de articulación.
4 Características técnicas
Sujeto a modificaciones técnicas.
Si el micrófono debe ser retirado del funcionamiento de-
finitivamente, llévelo a un centro de reciclaje local para
su disposición no contaminante para el medio ambiente.
Mikrofon nagłowny
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać uważnie
instrukcję obsługi i zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Ten mikrofon nagłowny jest przystosowany do transmisji
wokalowych oraz konferencyjnych, zapewnia dużą swo-
bodę ruchu. W skład wyposażenia mikrofonu wchodzą
dwa złącza umożliwiające podłączenie z urządzeniami
“img Stage Line” (za pomocą 3- pinowego złącza mini
XLR) oraz JTS (za pomocą 4- pinowego złącza mini
XLR). Jako wyposażenie dodatkowe dostępne są rów-
nież inne złącza do podłączenia z urządzeniami innych
producentów.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenie spełnia wymogi norm obowiązujących w Unii
Europejskiej, posiada zatem oznaczenie .
GUrządzenie przeznaczone jest do użytku jedynie
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed dzia-
łaniem wilgoci oraz wysokiej temperatury (dopusz-
czalna temperatura otoczenia pracy: 0 – 40 °C).
GDo czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny, nie wolno stosować wody ani che-
micznych środków czyszczących.
GProducent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub
obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie używano
niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowo podłą-
czono, bądź poddano nieautoryzowanej naprawie.
3 Przygotowanie do pracy
Do pracy mikrofonu konieczny jest nadajnik bezprzewo-
dowy, dostarczający napięcie zasilania (→rozdział 4).
Mikrofon może być również zasilany z adaptera zasilania.
1) Przykręcić kabel mikrofonowy do gwintowanego
gniazda na ramieniu mikrofonu, a następnie przymo-
cować kabel do uchwytu nagłownego [wymienne kable
HSE-70C (kolor skóry) i HSE-70C/SW (czarny)
dostępne jako akcesoria].
2) Należy wybrać odpowiednie złącze:
– złącze z
3- pinowym
gniazdem nakablowym mini
XLR: przy podłączaniu do nadajnika kieszonkowego
z 3- pinowym złączem mini XLR (np. TXS-870HSE)
lub odpowiedniego adaptera zasilania (np. EMA-2)
z oferty “img Stage Line”
– złącze z
4- pinowym
gniazdem nakablowym mini
XLR: przy podłączaniu do nadajnika kieszonkowego
PT-... lub do adaptera zasilania PS-500 z oferty JTS
3) Należy przykręcić wtyk kabla mikrofonowego do
gniazda nakablowego 2,5 mm na złączu. Następnie
połączyć gniazdo nakablowe mini XLR na złączu z
gniazdem nadajnika lub adaptera zasilania; przy pracy
z adapterem należy go podłączyć do wejścia mikro-
fonowego w kolejnym urządzeniu (np. w mikserze).
4) Na mikrofon należy założyć wiatrochron. Następnie
należy założyć słuchawki oraz ustawić mikrofon w
optymalnej pozycji blisko ust, używając ruchomego
ramienia mikrofonowego.
4 Dane techniczne
Zgodnie z danymi producenta, z zastrzeżeniem możliwości zmiany.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji urządzenia na-
leży oddać je do punktu utylizacji odpadów, aby uniknąć
zanieczyszczenia środowiska.
HSE-150A/ SK
Best.-Nr. 23.5160
HSE-152A/ SK
Best.-Nr. 23.5170
I PLE
Modell HSE-150A/SK
Tipo di microfono back-elettrete
Caratteristica direzionale
Impedenza 1 kΩ
Sensibilità 8 mV/Pa/1 kHz
onnidirezionale
1,8 mV/Pa/1 kHz
Pressione sonora max. 130 dB
cardioide
HSE-152A/SK
1,5 kΩ
Alimentazione 1,5–9V
Peso 7g
2 adattatori di
collegamento
Gamma di frequenze
jack 2,5 mm su mini XLR a 3 poli
1 = massa
2 = segnale
3 = alimentazione
jack 2,5 mm su mini XLR a 4 poli
1 = massa
2 = alimentazione
3 = segnale
4 = collegato con pin 3
2
31
4
2
31
20 – 20 000 Hz
Cavo di collegamento con jack stereo 2,5 mm
Modelo HSE-150A/SK
Tipo de micrófono back electret
Características de captación
Impedancia 1 kΩ
Sensibilidad 8 mV/Pa/1 kHz
omnidireccional
1,8 mV/Pa/1 kHz
Presión de sonido máx. 130 dB
cardioide
HSE-152A/SK
1,5 kΩ
Alimentación 1,5–9V
Peso 7g
2 adaptadores
Gama de frecuencia
jack 2,5 mm a XLR mini de 3 polos
1 = masa
2 = señal
3 = alimentación
jack 2,5 mm a XLR mini de 4 polos
1 = masa
2 = alimentación
3 = señal
4 = conectado al pin 3
2
31
4
2
31
20 – 20 000 Hz
Cable de conexión con toma 2,5 mm estéreo
Model HSE-150A/SK
Typ mikrofonu “back electret”
Charakterystyka
Impedancja 1 kΩ
Czułość 8 mV/ Pa/1 kHz
dookólna
1,8 mV/Pa/1 kHz
Maks. SPL 130 dB
kardioidalna
HSE-152A/SK
1,5 kΩ
Zasilanie 1,5–9V
Waga 7 g
2 złącza
Pasmo przenoszenia
gniazdo 2,5 mm na 3- pinowy mini XLR
1 = masa
2 = sygnał
3 = zasilanie
gniazdo 2,5 mm na 4- pinowy mini XLR
1 = masa
2 = zasilanie
3 = sygnał
4 = połączenie dla pinu 3
20 – 20 000 Hz
Kabel połączeniowy z wtykiem 2,5 mm stereo

This manual suits for next models

3

Other Monacor Microphone manuals

Monacor DMG-450 User manual

Monacor

Monacor DMG-450 User manual

Monacor ECM-925P User manual

Monacor

Monacor ECM-925P User manual

Monacor JTS ST-5000 User manual

Monacor

Monacor JTS ST-5000 User manual

Monacor TXM-48 User manual

Monacor

Monacor TXM-48 User manual

Monacor IMG STAGELINE EMG-650P User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE EMG-650P User manual

Monacor PDM-300 User manual

Monacor

Monacor PDM-300 User manual

Monacor EMG-648P User manual

Monacor

Monacor EMG-648P User manual

Monacor HSE-100 User manual

Monacor

Monacor HSE-100 User manual

Monacor PAM-10 User manual

Monacor

Monacor PAM-10 User manual

Monacor IMG STAGELINE HSE-300/SK User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE HSE-300/SK User manual

Monacor VERT-12 User manual

Monacor

Monacor VERT-12 User manual

Monacor IMG Stageline HSE-86 User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline HSE-86 User manual

Monacor IMG STAGELINE DM-2100 User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE DM-2100 User manual

Monacor JTS MH-36G2/5 User manual

Monacor

Monacor JTS MH-36G2/5 User manual

Monacor IMG STAGELINE FSM-170 User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE FSM-170 User manual

Monacor 23.1560 User manual

Monacor

Monacor 23.1560 User manual

Monacor img Stage Line ECM-150 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ECM-150 User manual

Monacor img Stage Line ECM-40 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ECM-40 User manual

Monacor JTS User manual

Monacor

Monacor JTS User manual

Monacor img Stage Line DM-22D User manual

Monacor

Monacor img Stage Line DM-22D User manual

Monacor img Stage Line DM-1500 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line DM-1500 User manual

Monacor IMG Stageline ECM-220ST User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline ECM-220ST User manual

Monacor EMG-600P User manual

Monacor

Monacor EMG-600P User manual

Monacor PA Series User manual

Monacor

Monacor PA Series User manual

Popular Microphone manuals by other brands

Earthworks TC25 user manual

Earthworks

Earthworks TC25 user manual

ReSound Unite user guide

ReSound

ReSound Unite user guide

Renkforce 1404208 operating instructions

Renkforce

Renkforce 1404208 operating instructions

Sennheiser Evolution E 606 datasheet

Sennheiser

Sennheiser Evolution E 606 datasheet

Kasanova Cantatooth instruction manual

Kasanova

Kasanova Cantatooth instruction manual

RODE Microphones NT6 instruction manual

RODE Microphones

RODE Microphones NT6 instruction manual

Samson R21S owner's manual

Samson

Samson R21S owner's manual

Yaesu MD-100A8X user manual

Yaesu

Yaesu MD-100A8X user manual

RODE Microphones VideoMic instruction manual

RODE Microphones

RODE Microphones VideoMic instruction manual

Electro-Voice PL10 Specification sheet

Electro-Voice

Electro-Voice PL10 Specification sheet

Sennheiser SKM 5200 Instructions for use

Sennheiser

Sennheiser SKM 5200 Instructions for use

Numark WS100 user guide

Numark

Numark WS100 user guide

Roger EasyPen Quick setup guide

Roger

Roger EasyPen Quick setup guide

Derrica U-6298 user manual

Derrica

Derrica U-6298 user manual

Hotec K Series quick start guide

Hotec

Hotec K Series quick start guide

Sandberg 126-07 quick guide

Sandberg

Sandberg 126-07 quick guide

Superlux TM58 Series user guide

Superlux

Superlux TM58 Series user guide

Cetacea Sound Orbiter Pod quick start guide

Cetacea Sound

Cetacea Sound Orbiter Pod quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.