Monacor IMG STAGELINE CD-110T User manual

Gleichzeitiger Betrieb des CD-Players
und des Tuners
Mit der Taste CD/TUNER kann zwischen CD-Player- und Tuner-
Betrieb umgeschaltet werden. Sollen jedoch der CD-Player und der
Tuner gleichzeitig betrieben werden, muss im Gerät ein Verbin-
dungskabel umgesteckt werden.
1) Den Gehäusedeckel abschrauben.
2) Das Verbindungskabel vom CD-Player, das in der Buchse CN 5
steckt, herausziehen und in die Buchse CN 7 stecken.
3) Das Gerät wieder mit dem Gehäusedeckel verschließen.
4) Die Taste CD/TUNER dient jetzt zum Ein- und Ausschalten des
Tuners, wenn das Gerät mit dem Netzschalter eingeschaltet ist.
Änderungen vorbehalten.
WARNUNG Diese Änderung darf nur durch Fachpersonal erfol-
gen. Vor dem Öffnen des Gerätes den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Anderenfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0804.99.02.04.2008
®
CD-110T
Best.-Nr. 21.2240
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Fonctionnement simultané du lecteur CD
et du tuner
Avec la touche CD/TUNER, on peut commuter entre le fonctionne-
ment lecteur CD et le fonctionnement tuner. Cependant, si le lecteur
CD et le tuner doivent fonctionner simultanément, il faut déplacer un
câble de branchement dans lʼappareil.
1) Dévissez le couvercle du boîtier.
2) Retirez le cordon de liaison du lecteur CD, placé dans la prise
CN 5 et mettez-le dans la prise CN 7.
3) Replacez le couvercle du boîtier et refermez lʼappareil.
4) La touche CD/TUNER permet maintenant, dʼallumer et dʼéteindre
le tuner lorsque lʼappareil est allumé avec lʼinterrupteur secteur.
Tout droit de modification réservé.
AVERTISSEMENT Seul un personnel qualifié peut effectuer la
modification. Avant dʼouvrir lʼappareil, veillez à
retirer la fiche secteur de la prise secteur.
Sinon, il y a risque de décharge électrique.
Simultaneous Operation of CD Player and Tuner
It is possible to switch between CD player operation and tuner oper-
ation with the button CD/TUNER. However, for simultaneous opera-
tion of CD player and tuner, a connection cable must be rearranged
in the unit.
1) Unscrew the housing cover.
2) Remove the connection cable of the CD player connected to jack
CN 5 and connect it to jack CN 7.
3) Close the unit again with the housing cover.
4) The button CD/TUNER now serves for switching the tuner on and
off when the unit is switched on with the mains switch.
Subject to technical modification.
WARNING This modification must only be made by expert per-
sonnel. Prior to opening the unit disconnect the mains
plug from the socket. Otherwise there will be an elec-
tric shock hazard!
Impiego contemporaneo del lettore CD e del tuner
Con il tasto CD/TUNER si può cambiare fra funzionamento del let-
tore CD e del tuner. Se invece è richiesto il funzionamento contem-
poraneo del lettore CD e del tuner, nellʼapparecchio occorre spostare
un cavo di collegamento.
1) Svitare il coperchio del contenitore.
2) Sfilare il cavo di collegamento proveniente dal lettore CD dalla
presa CN 5 e inserirlo nella presa CN 7.
3) Richiudere il contenitore con il suo coperchio.
4) A questo punto, il tasto CD/TUNER serve per accendere e spe-
gnere il tuner se lʼapparecchio è stato acceso con lʼinterruttore rete.
Con riserva di modifiche tecniche.
AVVERTIMENTO Questo spostamento deve essere eseguito solo
da personale specializzato. Prima di aprire lʼap-
parecchio staccare il cavo rete dalla presa. Altri-
menti esiste il pericolo di una scossa elettrica!
CN5 CN4 CN7 CN6
CN3
CN7
CN5
D A CH
F
GB
I
Geräterückseite • Rear side of unit
Face arrière de l’appareil • Panello posteriore dell’apparecchio

Gelijktijdig gebruik van de cd-speler en de tuner
Met de toets CD/TUNER kunt u tussen cd-speler- en tunerwerking
omschakelen. Wenst u echter de cd-speler en de tuner tegelijk te
gebruiken, dan moet in het apparaat een verbindingskabel anders
worden verbonden.
1) Schroef het deksel los.
2) Trek de verbindingskabel van de cd-speler die in de jack CN 5
steekt, eruit en verbind de kabel met de jack CN 7.
3) Sluit het apparaat opnieuw af met het deksel.
4) De toets CD/TUNER dient nu om de tuner in en uit te schakelen,
als het apparaat met de netschakelaar is ingeschakeld.
Wijzigingen voorbehouden.
WAARSCHUWING Deze wijziging mag uitsluitend door gekwalifi-
ceerd personeel worden uitgevoerd. Trek de
netstekker uit het stopcontact, alvorens het
apparaat te openen. Anders loopt u het risico
van een elektrische schok!
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0804.99.02.04.2008
®
CD-110T
Best.-Nr. 21.2240
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Równoczesna praca odtwarzacza CD oraz tunera
Zgodnie z ustawieniami fabrycznymi, urządzenie może pracować w
trybie odtwarzacza CD lub tunera. Do wyboru tryby pracy służy przy-
cisk CD/TUNER (20). Możliwe jest jednak dokonanie przełączenia
wewnątrz urządzenia, dzięki któremu możliwa będzie równoczesna
praca zarówno odtwarzacza CD jak i tunera.
1) Odkręcić pokrywę urządzenia.
2) Odłączyć kabel dochodzący od odtwarzacza CD do złącza CN 5 i
podłączyć go do złącza CN 7.
3) Przykręcić pokrywę urządzenia.
4) Po włączeniu, automatycznie włączany będzie odtwarzacz CD,
natomiast przycisk CD/TUNER służyć będzie do włączania i
wyłączania tunera.
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
UWAGA Niniejsza modyfikacja może zostać przeprowadzona
wyłącznie przez osoby przeszkolone. Przed przystą-
pieniem do modyfikacji należy bezwzględnie odłą-
czyć zasilanie urządzenia!
Funcionamiento simultáneo del lector de CD
y del sintonizador
Existe la posibilidad de cambiar entre el funcionamiento del lector de
CD y del sintonizador con el botón CD/TUNER. Sin embargo, para
el funcionamiento simultáneo de ambas opciones, hay que cambiar
la disposición de un cable de conexión en el aparato.
1) Desenrosque la tapa de la carcasa.
2) Extraiga el cable de conexión del lector de CD que está
conectado al jack CN 5 y conéctelo al jack CN 7.
3) Cierre el aparato de nuevo con la tapa de la carcasa.
4) Ahora el interruptor CD/TUNER sirve para encender y apagar el
sintonizador cuando el aparato está conectado con el interruptor
de corriente.
Sujeto a modificaciones técnicas.
ADVERTENCIA Sólo el personal cualificado puede realizar esta
modificación. Antes de abrir el aparato, desco-
necte el enchufe de la toma de corriente o podría
sufrir una descarga.
Samtidig brug af CD afspiller og Tuner
Det er muligt at skifte mellem afspilning af CD og tuner med knappen
CD/TUNER. Hvis det ønskes kan enheden modificeres, sådan at Cd
afspiller og tuner kan bruges samtidigt.
1) Fjern låget på enheden.
2) Flyt forbindelseskablet der er monteret i stikket CN 5 og indsæt
det i stikket CN 7.
3) Skru låget på igen.
4) Knappen CD/TUNER fungerer nu som on/off kontakt til tuner-
delen.
Teknisk modifikation.
ADVARSEL
Denne modification bør kun udføres af teknisk kyn-
dige personer. Før åbning af kabinettet skal strøm-
stikket fjernes, da der ellers er risiko for elektrisk stød.
CN5 CN4 CN7 CN6
CN3
CN7
CN5
NL E
PL DK
Achterzijde van het apparaat • Parte posterior del aparato
Tylna strona urządzenia • Bagside af enheden

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI • BRUGSANVISNING
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
CD/MP3-PLAYER MIT TUNER
CD/MP3-PLAYER WITH TUNER
LECTEUR CD/MP3 AVEC TUNER
LETTORE CD/MP3 CON TUNER
CD-110T Best.-Nr. 21.2240

2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von „img Stage Line”. Bitte lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen
Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden
Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor
eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before you switch on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage
Line” unit. Please read these operating instructions
carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to
know all functions of the unit, operating errors will be pre-
vented, and yourself and the unit will be protected
against any damage caused by improper use. Please
keep the operating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D
A
CH
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet
appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi entière-
ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pour-
rez apprendre lʼensemble des possibilités de fonction-
nement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et
vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven-
tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez
la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 10.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo ap-
parecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le
istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio.
Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare
comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio
da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con-
servate le istruzioni per poterle consultare anche in
futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 10.
F
B
CH
I
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van
“img Stage Line”. Lees deze gebruikershandleiding
grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve
bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor
eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de
handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 16.
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa-
rato “img Stage Line”. Por favor, lea estas instrucciones
de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato.
De esta manera conocerá todas las funciones de la uni-
dad, se prevendrán errores de operación, usted y el apa-
rato estarán protegidos en contra de todo daño causado
por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruccio-
nes para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 16.
NL
B
E
Før du tænder …
Vi håber, du bliver glad for dit nye “img Stage Line” pro-
dukt. Læs venligst betjeningsmanualen grundigt igen-
nem, inden du tager produktet i brug. På denne måde
lærer du alle funktioner at kende, og undgår betjenings-
fejl, der kan skade produktet. Gem venligst betjenings-
manualen til senere brug.
Den danske vejledning finder du på side 22.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img
Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä
Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin.
Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö
saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöh-
empää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 28.
DK
FIN
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage
Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga
innan enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem
eller fara för dig eller enheten uppstår vid användning.
Spara instruktionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 28.
S
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage
Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie
poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się
do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego
uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego
użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 22.
PL
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm

0
8
5
2
7
4
1
9
6
3
FIND
PROG
STOP
ESP
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
MUTEEJECT
FOLDER SKIP DOWN/REV UP/CUE
DISPLAYPLAYMODE CD USB
USE ONLY WITH A 250V FUSE
230V~/50Hz
T630mAL
RL RL
TUNER CD PLAYER
AUDIO OUT
CD -110 T
CD / MP3 PLAYER
FM / AM TUNER
WWW.IMGSTAGELINE.COM
AM LOOP FM
ANTENNA
75Ω
3
FM
MHZ
CH
STORE
STATION
CD/MP3 PLAYER
ON
BAND
CD -110T
CD / MP3 PLAYER
FM /AM TUNER
PROG ESP FIND MUTE PLAY MODE USB CD
FOLDER SKIP DOWN/REV UP /CUE STOP PLAY/ PAUSE EJECT
IR
1
CD/TUNER
23
SLEEP
4
UP
5+5
DOWN UPDOWN
FM/AM TUNER
12 3
29 30 31 32 33 34
CD/ MP3 PLAYER
PROG ESP FIND MUTE PLAY MODE USB CD
EJECT
IR
FOLDER SKIP DOWN/REV UP/CUE STOP PLAY/ PAUSE
4567891011
12 13 14 15 16 17 18 19
FM
MHZ
CH
BAND
1
CD/ TUNER
23
SLEEP
4
UP
5+5
DOWN UPDOWNFM/ AM TUNER
STORE
STATION
20 21 22 23 24
25 26 27 28
10
35
6
17
36
16
9
7
18
19
8
13
15
14

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Frontseite
1Ein-/Ausschalter
2Bedienfeld für den CD-Player
(Details siehe Abb. 2)
3Bedienfeld für den Tuner (Details siehe Abb. 3)
1.2 CD-Player
Zum Betrieb des CD-Players muss dieser mit der
Taste CD/ TUNER (20) angewählt werden.
4USB-Schnittstelle zum Einstecken eines USB-
Sticks oder zum Anschluss einer Festplatte
5CD-Einzugsschlitz; die CD so weit in den Schlitz
schieben, bis sie automatisch eingezogen wird
6Tasten FOLDER SKIP bei MP3-Dateien zur
Anwahl des ersten Titels in einem anderen Ord-
ner und zur weiteren Titelauswahl:
Mit der linken Taste wird auf den ersten Titel des
vorherigen Ordners gesprungen und mit der
rechten Taste auf den ersten Titel des nächsten
Ordners. Während der Wiedergabe kann durch
Gedrückthalten einer Taste auf die folgenden
oder auf die davor liegenden Titel gesprungen
werden.
7Tasten DOWN/REV und UP/CUE für die Titelan-
wahl sowie den schnellen Vor- und Rücklauf
Titelanwahl
Mit jedem Drücken der Taste UP/CUE wird ein
Titel vorgesprungen; durch Drücken der Taste
DOWN/REV wird an den Titelanfang ge-
sprungen und mit jedem weiteren Drücken ein
Titel zurück.
schneller Vor-/Rücklauf
Für den Vorlauf die Taste UP/CUE gedrückt
halten, für den Rücklauf die Taste DOWN/REV.
8Taste STOP zum Beenden des Abspielens
9Taste PLAY/PAUSE zum Umschalten zwischen
Wiedergabe und Pause
10 Taste EJECT zum Auswerfen der CD
11 Infrarotsensor für die Fernbedienungssignale
12 Display des CD-Players
13 Taste PROG, um zum Zusammenstellen einer
eigenen Titelfolge in den Programmiermodus zu
schalten (siehe Kap. 5.9)
14 Taste ESP zum Aus- und Wiedereinschalten des
Anti-Schock-Speichers
(nicht bei MP3-Betrieb möglich)
15 Taste FIND zur alphabetischen Suche eines
Titels auf MP3-CDs (siehe Kap. 5.5.3)
16 Taste MUTE zum Stummschalten des CD-Play-
ers
17 Taste PLAY MODE zum Anwählen der Wieder-
holfunktionen und der Zufallswiedergabe
Grundeinstellung (PLAY ALL)
alle Titel des Datenträgers oder einer program-
mierten Titelfolge werden einmal abgespielt
erster Tastendruck (PLAY ALL RANDOM)
einmalige Wiedergabe der Titel in zufälliger
Reihenfolge
nächster Tastendruck (REPEAT TRACK)
ständige Wiederholung des angewählten
Titels
nächster Tastendruck (REPEAT FOLDER)
ständige Wiederholung aller Titel im ange-
wählten Ordner (Funktion nur bei MP3-
Dateien vorhanden)
nächster Tastendruck (REPEAT ALL)
ständige Wiederholung aller Titel
nächster Tastendruck (RANDOM REPEAT)
ständiges Abspielen der Titel in zufälliger Rei-
henfolge
nächster Tastendruck (PLAY ALL)
Zurückschalten auf die Grundeinstellung
18 Taste USB zum Anwählen der USB-Schnittstel-
le (4)
19 Taste CD zum Anwählen der eingelegten CD
1.3 Tuner
20 Taste CD/ TUNER zum Umschalten zwischen
CD-Player- und Tuner-Betrieb
21 Taste BAND zum Umschalten zwischen UKW-
Empfang (Anzeige „FM“) und Mittelwellenemp-
fang (Anzeige „AM“)
22 Taste SLEEP zum automatischen Ausschalten
des Tuners nach einer eingestellten Zeit (90 – 10
Minuten); mit jedem Drücken der Taste verringert
sich die Zeit um 10 Minuten
23 Tasten TUNING zur Sendereinstellung:
ein kurzer Tastendruck erhöht bzw. verringert die
Empfangsfrequenz; wird eine der Tasten länger
als 0,5 Sek. gedrückt, startet der Sendersuchlauf
(vor- oder rückwärts laufend)
24 Tasten STATION zum schrittweisen Anwählen
der gespeicherten Sender (vor- oder rückwärts)
25 Display des Tuners
26 Stationstasten 1 – 5; zum Anwählen der Sender
auf den Speicherplätzen 6 – 10 zuvor die Taste
+5 (27) drücken
27 Taste +5: nach dem Drücken dieser Taste lassen
sich mit den Stationstasten 1 – 5 (26) die Spei-
cherplätze 6 – 10 anwählen
28 Taste STORE zum Speichern von Sendern:
Nach dem Einstellen eines Senders mit den
Tasten TUNING (23) die Taste STORE drücken,
dann den Speicherplatz mit den Tasten STA-
TION (24) oder den Stationstasten 1 – 5 (26) und
+5 (27) wählen. Abschließend die Taste STORE
erneut drücken.
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1On/off switch
2Operating panel for the CD player
(for details see fig. 2)
3Operating panel for the tuner (for details see fig. 3)
1.2 CD player
For the operation of the CD player it must be se-
lected with the button CD/TUNER (20).
4USB interface for inserting a USB memory stick
or for connection of a hard disk
5CD slot; slide the CD so far into the slot until it is
retracted automatically
6Buttons FOLDER SKIP with MP3 files for select-
ing the first title in another folder and for further
title selection:
Use the left button to go to the first title of the pre-
vious folder and the right button to go to the first
title of the next folder. To go to the following titles
or previous titles while replaying, keep a button
pressed.
7Buttons DOWN/REV and UP/CUE for the title
selection and for fast forward/reverse
Title selection
Each time the button UP/CUE is pressed, the
unit will advance one title; when the button
DOWN/REV is pressed, the unit will go to the
beginning of the title, and with each further
actuation, the unit will go back one title at a time.
Fast forward/reverse
For fast forward, keep the button UP/CUE
pressed, for fast reverse, the button
DOWN/REV.
8Button STOP for stopping the replay
9Button PLAY/PAUSE for switching between re-
play and pause
10 Button EJECT for ejecting the CD
11 Infrared sensor for the remote control signals
12 Display of the CD player
13 Button PROG for switching to the programming
mode for compiling an individual title sequence
(see chapter 5.9)
14 Button ESP for switching off and on again the
anti-shock memory
(not possible during MP3 operation)
15 Button FIND for alphabetic search for a title on
MP3 CDs (see chapter 5.5.3)
16 Button MUTE for muting the CD player
17 Button PLAY MODE for selecting the repeat func-
tions and the random replay
Basic setting (PLAY ALL)
All titles of the data carrier or a programmed
title sequence are replayed once
First actuation of button (PLAY ALL RANDOM)
The titles are once replayed in random order
Next actuation of button (REPEAT TRACK)
Continuous repeat of the title selected
Next actuation of button (REPEAT FOLDER)
Continuous repeat of all titles in the selected
folder (function available for MP3 files only)
Next actuation of button (REPEAT ALL)
Continuous repeat of all titles
Next actuation of button (RANDOM REPEAT)
Continuous replay of the titles in random order
Next actuation of button (PLAY ALL)
Return to the basic setting
18 Button USB for selecting the USB interface (4)
19 Button CD for selecting the inserted CD
1.3 Tuner
20 Button CD/TUNER for switching between CD
player operation and tuner operation
21 Button BAND for switching between FM recep-
tion (indication “FM”) and AM reception (indica-
tion “AM”)
22 Button SLEEP for switching the tuner off auto-
matically after an adjusted time (90 – 10 min-
utes); each time the button is pressed, the time
will be reduced by 10 minutes
23 Buttons TUNING for station tuning:
pressing the button shortly will increase or
reduce the received frequency; if one of the but-
tons is pressed for more than 0.5 seconds, the
station scanning will start (running forward or
backward)
24 Buttons STATION for stepwise selection of the
stored stations (forward or backward)
25 Display of the tuner
26 Station buttons 1 to 5; for selecting the stations
on the storage locations 6 to 10, press the button
+5 (27) before
27 Button +5: after pressing this button, the storage
locations 6 to 10 may be selected with the station
buttons 1 to 5 (26)
28 Button STORE to store stations:
After adjusting a station with the buttons TUNING
(23), press the button STORE, then select the
storage location with the buttons STATION (24)
or the station buttons 1 to 5 (26) and +5 (27).
Finally press the button STORE again.
1.4 Rear panel
29 Connection AM LOOP for an AM antenna
An AM antenna with support is supplied with the
unit.
30 Connection FM for an FM antenna
A basic FM throw antenna is supplied with the
unit; this is connected to the red terminal
4
GB
D
A
CH

1.4 Rückseite
29 Anschluss AM LOOP für eine Mittelwellen-
Antenne
Eine Mittelwellen-Antenne mit Halterung liegt
dem Gerät bei.
30 Anschluss FM für eine UKW-Antenne
Eine einfache UKW-Wurfantenne liegt dem
Gerät bei; diese wird an die rote Klemme ange-
schlossen.
31 Audioausgang TUNER mit Line-Pegel
(linker und rechter Kanal)
32 Audioausgang CD PLAYER mit Line-Pegel
(linker und rechter Kanal)
33 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
34 Netzsicherung
Eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen.
1.5 Fernbedienung für den CD-Player
6–10und 13–19
Diese Tasten haben die gleichen Funktionen wie
die Tasten am Gerät
35 Zifferntasten zur Direktanwahl eines Titels, z. B.:
Titelnr. Tasten
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
36 Taste DISPLAY zum Umschalten der Informatio-
nen in der unteren Displayzeile bei MP3-Dateien;
die obere Displayzeile zeigt bei MP3-Dateien
immer durchlaufend den Namen des Albums,
des Titels und des Interpreten oder der Gruppe
(Artist) an
Grundeinstellung
In der unteren Zeile wird die Titelnummer (TR)
und die gespielte Zeit des Titels angezeigt
1. Tastendruck
Der Ordnername wird angezeigt
2. Tastendruck
Der Titelname wird angezeigt
3. Tastendruck
Die Anzahl der Ordner und der Titel werden
angezeigt
4. Tastendruck
Zurückschalten auf die Grundeinstellung
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
GDas Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
GStellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
GNehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
GZiehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker
an.
GVerwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
GWird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das Gerät CD-110T ist eine Kombination aus
CD/MP3-Player und UKW/Mittelwellen-Tuner und
eignet sich für vielfältige Beschallungsaufgaben,
z. B. im Theater, in Gaststätten, in Warteräumen.
Der CD-Player bietet zahlreiche Funktionen, wie z. B.
Endloswiederholung, Zufallswiedergabe, Program-
mierung einer eigenen Titelfolge, gezielte Anwahl
von Ordnern (Dateienverzeichnissen) auf MP3-CDs.
Es können Audio-CDs, selbst gebrannte Audio-CDs
(Audio CD-R) sowie CDs mit Titeln im MP3-Format
abgespielt werden. Bei wiederbeschreibbaren CDs
(CD-RW) kann es jedoch je nach CD-Typ, verwen-
detem CD-Brenner und Brennprogramm beim Ab-
spielen zu Problemen kommen. Über die USB-
Schnittstelle lassen sich auch MP3-Dateien von einer
Festplatte oder von einem USB-Stick abspielen.
Der CD-Player ist mit einem Anti-Schock-Spei-
cher ausgestattet, der Störungen beim Abtasten
einer CD durch Stöße und Vibrationen bis 40 Sekun-
den ausgleichen kann. Jedoch können damit keine
lang anhaltenden Störungen ausgeglichen werden.
Zum Testen lässt sich der Anti-Schock-Speicher mit
der Taste ESP (14) ausschalten (nicht bei MP3-
Betrieb). Das Display (12) signalisiert kurz „ESP
OFF“. Zum Wiedereinschalten die Taste ESP erneut
drücken. Das Display zeigt kurz „40 SEC CD“.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem ört-
lichen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst
Eingriffe am Gerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
31 Audio output TUNER with line level
(left channel and right channel)
32 Audio output CD PLAYER with line level
(left channel and right channel)
33 Mains jack for connection to a socket (230 V~/
50 Hz) via the supplied mains cable
34 Mains fuse
Only replace a blown fuse by one of the same
type.
1.5 Remote control for the CD player
6–10and 13–19
These buttons have the same functions as the
buttons on the unit,
35 Numerical keys for direct selection of a title, e. g.:
Title No. Keys
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
36 Button DISPLAY for switching the information in
the lower display line in case of MP3 files; the
names of the album, the title, and the artist
always scroll continuously in the upper display
line in case of MP3 files
Basic setting
The lower line shows the title number (TR)
and the time already played of the title
1st pressing of button
The folder name is displayed
2nd pressing of button
The title name is displayed
3rd pressing of button
The number of folders and titles are dis-
played
4th pressing of button
Switching back to the basic setting
2 Safety Notes
The unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with .
It is essential to observe the following items:
GThe unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
GDo not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
GDo not set the unit into operation, or immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
GNever pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
GFor cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
GNo guarantee claims for the unit and no liability
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected, operated, or not repaired in
an expert way.
GImportant for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol , or coloured green or green and yel-
low.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Applications
The unit CD-110T is a combination of CD/MP3
player and AM/FM tuner and is suitable for versatile
PA applications, e. g. in the theatre, in pubs, in wait-
ing rooms. The CD player offers numerous functions,
e. g. continuous repeat, random replay, programm-
ing of an individual title sequence, purposeful selec-
tion of folders (file directories) on MP3 CDs. It is pos-
sible to play audio CDs, audio CDs you have burnt
yourself (audio CD-R) and CDs with titles in the MP3
format. However, problems may occur when replay-
ing rewriteable CDs (CD-RW) depending on the type
of CD, the CD burner, and the burning programme
If the unit is to be put out of operation de-
finitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the envi-
ronment.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave ser-
vicing to skilled personnel only. Inex-
pert handling or modification of the
unit may cause an electric shock
hazard.
5
GB
D
A
CH

4 Gerät aufstellen und anschließen
Das Gerät ist für die Montage in ein Rack (482 mm /
19") vorgesehen, kann aber auch als frei stehendes
Tischgerät verwendet werden. Für den Einbau in ein
Rack wird 1 HE benötigt (HE = Höheneinheit =
44,45 mm).
Vor dem Anschluss bzw. vor dem Verändern von
Anschlüssen den CD-110T und die anzuschließen-
den Geräte ausschalten.
1) Die Ausgänge TUNER (31) und CD PLAYER (32)
– L = linker Kanal, R = rechter Kanal – über
Cinch-Kabel mit jeweils einem Line-Pegel-Ein-
gang (mögliche Beschriftung Line, CD, Tuner,
Aux), z. B. an einem Mischpult oder an einem
Verstärker, verbinden.
2) Eine UKW-Antenne an die Klemmen FM (30)
anschließen. Eine einfache UKW-Wurfantenne
liegt dem Gerät bei. Diese wird an die rote
Klemme angeschlossen.
3) Eine Mittelwellen-Antenne an die Klemmen AM
LOOP (29) anschließen. Eine Mittelwellen-An-
tenne liegt dem Gerät bei. Diese lässt sich mit
der beiliegenden Halterung an einer passenden
Stelle montieren.
4) Zum Schluss das beiliegende Netzkabel zuerst in
die Netzbuchse (33) und dann in eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) stecken.
5 Bedienung
Das Gerät mit dem Netzschalter (1) einschalten und
mit der Taste CD/ TUNER (20) zwischen CD-Player-
Betrieb und Tuner-Betrieb wählen. Bei CD-Player-
Betrieb erscheint auf dem Display (12) die Anzeige
„READING DISC“ oder „NO DISC“, wenn keine CD im
Laufwerk eingelegt ist. Bei Tuner-Betrieb zeigt das
Display (25) die zuletzt gewählte Stationsnummer
unter dem Feld «CH» und die dazugehörige Emp-
fangsfrequenz.
5.1 Sender einstellen
5.1.1 Sender speichern
Zum Speichern von Sendern stehen im UKW-Be-
reich 10 Speicherplätze und im Mittelwellen-Bereich
10 weitere Speicherplätze zur Verfügung.
1) Mit der Taste BAND (21) auf UKW-Empfang (An-
zeige „FM“) oder Mittelwellen-Empfang (Anzeige
„AM“) schalten.
2) Den Sendersuchlauf starten. Eine der Tasten
TUNING (23) kurz gedrückt halten (min. 0,5 Sek.):
Taste DOWN für Sendersuchlauf rückwärts,
Taste UP für Sendersuchlauf vorwärts.
Beim nächsten Sender hält der Suchlauf an.
Den Suchlauf so oft erneut starten, bis der ge-
wünschte Sender empfangen wird.
3) Zur Feineinstellung kann durch kurzes Drücken
einer der Tasten TUNING die Empfangsfrequenz
schrittweise erhöht oder verringert werden.
4) Zum Speichern des Senders alle weiteren Tasten
jeweils innerhalb von 5 Sekunden drücken, sonst
wird der Speichermodus verlassen:
a) Die Taste STORE (28) drücken. Im Display
(25) blinkt die Anzeige MEMO, womit der Spe-
chermodus signalisiert wird.
b) Den Speicherplatz (die Stationsnummer) für
den eingestellten Sender wählen:
Entweder schrittweise mit den Tasten STA-
TION (24) oder direkt mit den Stationstasten
1 – 5 (26). Zur Direktwahl der Plätze 6 – 10 die
Taste +5 (27) drücken und dann die entspre-
chende Stationstaste.
c) Den Speichervorgang mit der Taste STORE
abschließen.
5) Zum Speichern weiterer Sender im gewählten
Frequenzband (FM oder AM) die Bedienschritte
2 bis 4 wiederholen. Anschließend mit der Taste
BAND auf das andere Frequenzband umschal-
ten und weitere Sender speichern.
5.1.2 Gespeicherte Sender aufrufen
1) Mit der Taste BAND (21) den Bereich wählen (FM
oder AM), in dem sich der gewünschte Sender
befindet.
2) Die Stationstaste 1 – 5 (26) des Senders drü-
cken. Zum Aufrufen der Stationsnummern 6 – 10
die Taste +5 (27) drücken und dann die entspre-
chende Stationstaste, z. B. für die Stationsnum-
mer 8 die Taste +5 und dann die Zifferntaste 3
drücken. Die gewählte Stationsnummer wird im
Display (25) unter dem Feld «CH» angezeigt.
Alternativ können die Sender auch mit den
Tasten STATION (24) aufgerufen werden. Mit der
Taste DOWN wird auf die vorherige Stationsnum-
mer geschaltet und mit der Taste UP auf die
nächste Stationsnummer.
3) Wird eine Sendung in Stereo ausgestrahlt, er-
scheint im Display die Anzeige «ST».
5.2 Automatisches Ausschalten des Tuners
Mit der Taste SLEEP (22) kann eine Zeit zwischen
90 und 10 Minuten eingestellt werden, nach der sich
der Tuner ausschaltet.
1) Die Taste SLEEP so oft drücken, bis die ge-
wünschte Zeit zum Ausschalten des Tuners im
Display (25) angezeigt wird. Mit jedem Tasten-
druck verringert sich die Zeit um 10 Minuten.
5 Sekunden nach dem letzten Tastendruck
schaltet das Display auf die Empfangsfrequenz
des eingestellten Senders zurück. Die aktivierte
Ausschaltfunktion wird durch das Feld SLEEP im
Display signalisiert. Nach dem Ablauf der einge-
stellten Zeit schaltet sich der Tuner aus.
2) Zum Wiedereinschalten des Tuners die Taste
CD/ TUNER (20) zweimal drücken.
Wichtig! Vor der ersten Inbetriebnahme die zwei
Transportsicherungsschrauben auf der Gerätober-
seite entfernen.
used. The USB interface allows to replay MP3 files
from a hard disk or a USB memory stick.
The CD player is equipped with an anti-shock
memory which is able to compensate interruptions
up to 40 seconds caused by shocks and vibrations
when sampling a CD. However, the anti-shock
memory will not be able to compensate continuous
interruptions. For testing, switch off the anti-shock
memory with the button ESP (14) [not during MP3
operation]. The display (12) will shortly indicate “ESP
OFF”. To switch it on again, press the button ESP
again. The display will shortly indicate “40 SEC CD”.
4 Setting up and Connecting the Unit
The unit is provided for mounting into a rack
(482 mm/19"), however, it can also be used as a
table top unit placed as desired. For the installation
into a rack 1 rack space is required (= 44.45 mm).
Prior to the connection or changing connections,
switch off the CD-110T and the units to be connected.
1) Connect the outputs TUNER (31) and CD
PLAYER (32) – L = left channel, R = right channel
– via cables with phono connectors to one line
level input each (possible lettering Line, CD,
tuner, Aux) e. g. to a mixer or amplifier.
2) Connect an FM antenna to the terminals FM (30).
A basic FM throw antenna is supplied with the
unit. This is connected to the red terminal.
3) Connect an AM antenna to the terminals AM
LOOP (29). An AM antenna is supplied with the
unit. This can be mounted with the supplied
bracket to a matching place.
4) Finally connect the supplied mains cable to the
mains jack (33) first and then to a mains socket
(230 V~/50 Hz).
5 Operation
Switch on the unit with the mains switch (1) and se-
lect CD player operation or tuner operation with the
button CD/TUNER (20). With CD player operation
the indication “READING DISC” or “NO DISC” will
appear on the display (12) if no CD has been in-
serted into the player mechanism. With tuner oper-
ation the display (25) shows the station number last
selected under the field «CH» and the correspon-
ding received frequency.
5.1 Tuning the stations
5.1.1 Storing the stations
To store stations, 10 storage locations are available
in the FM range and 10 further storage locations in
the AM range.
1) Switch to FM reception (indication “FM”) or AM
reception (indication “AM”) with the button BAND
(21).
2) Start the station scanning. Shortly keep one of
the buttons TUNING (23) pressed [0.5 sec. as a
minimum]:
button DOWN for station scanning backward,
button UP for station scanning forward.
The scanning stops at the next station. Start
the scanning so many times until the desired sta-
tion will be received.
3) For fine tuning shortly press one of the buttons
TUNING to increase or reduce the received fre-
quency in steps.
4) To store the station, press all further buttons with-
in 5 seconds each, otherwise the storage mode
will be exited:
a) Press the button STORE (28). The indication
MEMO flashes in the display (25) which sig-
nalizes the storage mode.
b) Select the storage location (the station num-
ber) for the station tuned:
Either in steps with the buttons STATION (24)
or directly with the station buttons 1 – 5 (26).
For direct selection of the places 6 to 10 press
the button +5 (27) and then the corresponding
station button.
c) Stop the storage procedure with the button
STORE.
5) To store further stations in the selected frequency
band (FM or AM), repeat the operating steps 2
to 4. Then switch with the button BAND to the
other frequency band and store further stations.
5.1.2 Calling stored stations
1) Select the range where the desired station can
be found with the button BAND (21) [FM or AM].
2) Press the station button 1 to 5 (26) of the station.
To call the station numbers 6 to 10, press the but-
ton +5 (27) and then the corresponding station
button, e. g. for the station number 8 the button
+5 and then press the numerical key 3. The se-
lected station number is shown in the display (25)
under the field «CH».
Alternatively, the stations can also be called
with the buttons STATION (24). With the button
DOWN the unit is switched to the previous station
number and with the button UP to the next station
number.
3) If a programme is transmitted in stereo, the indi-
cation «ST» is displayed.
5.2 Switching off the tuner automatically
With the button SLEEP (22) a time between 90 and
10 minutes can be adjusted after which the tuner will
be switched off.
1) Press the button SLEEP so many times until the
desired time for switching the tuner off is shown
in the display (25). Each time the button is
pressed, the time is reduced by 10 minutes.
Important! Prior to the first setting into operation,
remove the two screws on the upper side of the
unit which secure the unit for transportation.
6
GB
D
A
CH

3) Nach dem Aktivieren der Ausschaltfunktion kann
diese auch wieder deaktiviert werden, wenn das
Display auf die Empfangsfrequenz umgeschaltet
hat. Dazu die Taste SLEEP erneut betätigen. Das
Feld SLEEP im Display erlischt.
5.3 Fernbedienung für den CD-Player
1) Zum Einsetzen der Batterien (2 ×1,5 V, Größe
AAA = Mikro) auf der Rückseite der Fernbedie-
nung auf den Pfeil des Deckels drücken und den
Deckel nach unten schieben. Die Batterien, wie
im Batteriefach angegeben, einsetzen. Das Fach
mit dem Deckel wieder schließen.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien
herausnehmen, damit die Fernbedienung bei
einem eventuellen Auslaufen der Batterien nicht
beschädigt wird.
2) Die Fernbedienung beim Betätigen einer Taste
immer in Richtung des Sensors IR (11) halten.
Dabei muss Sichtverbindung zwischen der Fern-
bedienung und dem Sensor bestehen.
3) Lässt die Reichweite der Fernbedienung nach,
sind wahrscheinlich die Batterien verbraucht und
müssen ausgewechselt werden.
5.4 CD, Festplatte oder USB-Stick abspielen
1) Eine CD mit der Beschriftung nach oben so weit
in den Einzugsschlitz (5) schieben, bis sie auto-
matisch eingezogen wird.
2) Zusätzlich oder alternativ kann ein USB-Stick
oder eine Festplatte in den USB-Anschluss (4)
gesteckt bzw. mit dem USB-Anschluss verbun-
den werden. Zum Umschalten auf den USB-An-
schluss die Taste USB (18) drücken, zum Wech-
seln zur CD die Taste CD (19).
3) Nach dem Einlesen des Datenträgers (CD, USB-
Stick oder Festplatte) zeigt das Display folgende
Informationen an:
–bei einer CD ohne MP3-Dateien z. B.:
TR21 60:22 CD
Datenträger
Gesamtlaufzeit (Min. : Sek.)
Anzahl der Titel
–bei einer CD mit MP3-Dateien z. B.:
5 149
Anzahl der Titel
Anzahl der Ordner
–bei einer Festplatte oder einem USB-Stick z. B.:
12 218 USB
USB-Anschluss
Anzahl der Titel
Anzahl der Ordner
4) Mit der Taste PLAY/PAUSE (9) die Wiedergabe
des ersten Titels starten. Zum Anwählen eines
anderen Titels siehe Kapitel 5.5.
5) Während des Abspielens ist in der oberen Dis-
playzeile das Wiedergabesymbol eingeblendet.
Die untere Zeile zeigt die Nummer (TR …) des
laufenden Titels und die bereits verstrichene Ab-
spielzeit (Min. : Sek.) des Titels an.
Bei MP3-Dateien erscheint zusätzlich durch-
laufend in der oberen Zeile der Name des Titels
(Title: …), des Interpreten oder der Gruppe
(Artist: …) und des Albums (Album: …). Der
Dateiname (File-…) wird nur einmal nach dem
Starten der Wiedergabe angezeigt. Fehlt eine
Angabe, zeigt das Display z. B. „Title : Unknown“
oder „Artist : None“. Durch Drücken der Taste
DISPLAY (36) auf der Fernbedienung können bei
MP3-Dateien in der unteren Displayzeile ver-
schiedene Informationen angezeigt werden:
Grundeinstellung
In der unteren Zeile wird die Titelnummer und
die gespielte Zeit des Titels angezeigt
1. Tastendruck
Der Ordnername wird angezeigt
2. Tastendruck
Der Titelname wird angezeigt
3. Tastendruck
Die Anzahl der Ordner und der Titel werden
angezeigt
4. Tastendruck
Zurückschalten auf die Grundeinstellung
6) Mit der Taste PLAY/PAUSE kann zwischen Wie-
dergabe und Pause gewechselt werden. Im Pau-
senmodus ist das Pausensymbol eingeblendet
und die Zeitangabe blinkt.
7) Zum Auswerfen der CD die Taste EJECT (10)
drücken. Das Display zeigt „EJECT“, die CD wird
herausgefahren und kann entnommen werden.
Wird die CD nicht aus dem Einzugsschlitz ge-
nommen, zieht das Gerät sie nach ca. 10 s wie-
der automatisch ein.
5.5 Titelanwahl
5.5.1 Direktwahl der Titelnummer
Mit den Zifferntasten (35) auf der Fernbedienung
lässt sich ein Titel durch Eingabe seiner Nummer
direkt anwählen. Zum Starten des Titels anschließend
die Taste PLAY/ PAUSE (9) drücken. Beispiele:
Titelnr. Tasten
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
5.5.2 Titel vor- oder zurückspringen
Um einen oder mehrere Titel vor- oder zurückzu-
springen, die Taste UP/CUE bzw. DOWN/REV (7)
kurz drücken.
Taste UP/CUE: zum nächsten Titel springen
Taste DOWN/REV: an den Anfang des gerade lau-
fenden Titels springen. Durch weiteres Drücken der
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in
den Hausmüll, sondern geben Sie sie nur
in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter
bei Ihrem Elektrofachhändler).
5 seconds after the button is pressed the last
time, the display switches back to the received
frequency of the station tuned. The activated
switch-off function is signalized by the field
SLEEP in the display. After the adjusted time has
expired, the tuner will be switched off.
2) To switch on the tuner again, press the button
CD/TUNER (20) twice.
3) After activating the switch-off function, it can also
be deactivated again if the display has been
switched over to the received frequency. For this
purpose actuate the button SLEEP again. The
field SLEEP in the display expires.
5.3 Remote control for the CD player
1) To insert the batteries (2 ×1.5 V, type AAA), press
the arrow of the cover on the rear side of the
remote control and slide the cover downwards.
Insert the batteries as indicated in the battery
compartment. Close the compartment again with
the cover.
If the remote control is not used for a longer
period, remove the batteries so that it will not be
damaged in case the batteries should leak.
2) When actuating a button, always direct the re-
mote control towards the sensor IR (11). There
must be no obstacles between the remote control
and the sensor.
3) If the range of the remote control decreases, the
batteries are probably exhausted and must be
replaced.
5.4 Replaying a CD, hard disk,
or USB memory stick
1) Slide a CD with the lettering facing upwards so far
into the slot (5) until it is retracted automatically.
2) Additionally or alternatively, the USB port (4)
allows to insert a USB memory stick or to connect
a hard disk. To switch to the USB port, press the
button USB (18), to change to the CD, press the
button CD (19).
3) After reading in the data carrier (CD, USB
memory stick, or hard disk), the display will show
the following information:
–for a CD without MP3 files, e. g.:
TR21 60:22 CD
data carrier
total replay time (min. : sec.)
number of titles
–for a CD with MP3 files, e. g.:
5 149
number of titles
number of folders
–for a hard disk or a USB memory stick, e. g.:
12 218 USB
USB port
number of titles
number of folders
4) Start the replay of the first title with the button
PLAY/PAUSE (9). To select another title, see
chapter 5.5.
5) While replaying, the replay symbol is shown in
the upper display line. The lower line shows the
number (TR…) of the title currently playing and
the time already played of the title (min. : sec.).
For MP3 files, the names of the title (Title: …),
the artist (Artist: …), and the album (Album: …)
will additionally scroll continuously in the upper
line. The file name (File-…) will only be shown
once after starting the replay. If an indication is
missing, the display will show e. g. “Title:
Unknown” or “Artist: None”. By pressing the but-
ton DISPLAY (36) on the remote control, various
information for MP3 files can be given in the
lower display line:
Basic setting
Indication of the title number and the time
already played of the title in the lower line.
1st actuation of the button
Indication of the folder name.
2nd actuation of the button
Indication of the title name.
3rd actuation of the button
Indication of the number of folders and titles.
4th actuation of the button
Return to the basic setting
6) Use the button PLAY/PAUSE to change between
replay and pause. In the pause mode, the pause
symbol will be shown and the time display will
flash.
7) To eject the CD, press the button EJECT (10).
The display will show “EJECT”, the CD will be
ejected and can be removed. If the CD is not
removed from the slot, the CD player will retract it
automatically after approx. 10 s.
5.5 Title selection
5.5.1 Direct selection of the title number
For direct selection of a title with the numerical keys
(35) on the remote control, enter its number. To start
the title, press the button PLAY/PAUSE (9). Exam-
ples:
Title No. Keys
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
Dead batteries do not belong in the house-
hold rubbish; always take them to a special
waste disposal (e. g. collecting container at
your retailer).
7
GB
D
A
CH

Taste DOWN/REV wird immer ein Titel weiter
zurückgesprungen.
Hinweis: Die Tasten DOWN/REV und UP/CUE nur
kurz drücken, sonst erfolgt ein schneller Rück- bzw.
Vorlauf.
5.5.3 Alphabetische Suche auf MP3-CDs
1) Die Taste FIND (15) drücken. Die untere Display-
zeile zeigt „A–……“ und den ersten Titel, der mit
dem Buchstaben A beginnt.
2) Mit der Taste UP/CUE [vorwärts laufend] oder
DOWN/REV (7) [rückwärts laufend] den Buch-
staben wählen, mit dem der gesuchte Titel
beginnt. Hierbei können auch die Ziffern 0 – 9
gewählt werden. Buchstaben und Ziffern, mit
denen kein Titel auf der CD beginnt, sind durch
„None“ gekennzeichnet.
3) Die Taste PLAY/PAUSE (9) drücken. Wenn meh-
rere Titel mit dem gleichen Anfangsbuchstaben
vorkommen, nach dem Drücken der Taste PLAY/
PAUSE mit der Taste UP/CUE auf den ge-
wünschten Titel springen.
Hinweis: Beim Abspielen von MP3-Dateien über die
USB-Schnittstelle (4) kann die alphabetische Suche
nicht genutzt werden.
5.5.4 Ordneranwahl bei MP3-Dateien
Bei Datenträgern mit MP3-Dateien und mehreren
Ordnern (Dateiverzeichnisse) werden die Titel in fol-
gender Reihenfolge abgespielt:
1. alle Titel auf der Hauptebene (ohne Ordner),
angezeigt als Ordner „ROOT“
2. alle Titel in Ordnern auf der Hauptebene
3. alle Titel in Unterordnern usw.
Mit den Tasten FOLDER SKIP (6) können in dieser
oder in umgekehrter Reihenfolge die Ordner ange-
wählt werden. Dabei wird immer auf den ersten Titel
in einem Ordner gesprungen. Mit der Taste UP/
CUE oder DOWN/REV (7) lassen sich andere Titel
im Ordner anwählen.
Im Stoppmodus zeigt die obere Displayzeile
nach dem Drücken einer der Tasten FOLDER SKIP
den Ordnernamen an. Um während der Wiedergabe
oder im Pausenmodus den Ordnernamen anzuzei-
gen, mit der Taste DISPLAY (36) auf der Fernbedie-
nung die untere Displayzeile entsprechend um-
schalten ( ……).
5.6 Schneller Vor- / Rücklauf
Während des Abspielens kann mit den Tasten UP/
CUE und DOWN/REV (7) schnell vor- oder zurück-
gefahren werden: Für den schnellen Vorlauf die
Taste UP/CUE gedrückt halten, für den schnellen
Rücklauf die Taste DOWN/REV. Bei MP3-Dateien
kann ein Vor- oder Rücklauf nur innerhalb eines
Titels erfolgen und nicht akustisch verfolgt werden.
5.7 Wiederholfunktionen und
Zufallswiedergabe
Mit der Taste PLAY MODE (17) lässt sich eine der
Wiederholfunktionen und die Wiedergabe der Titel
in zufälliger Reihenfolge einschalten:
Grundeinstellung (PLAY ALL)
Alle Titel des Datenträgers oder einer program-
mierten Titelfolge werden einmal abgespielt,
dann schaltet das Gerät in den Stoppmodus.
erster Tastendruck (PLAY ALL RANDOM)
einmalige Wiedergabe der Titel in zufälliger Rei-
henfolge
nächster Tastendruck (REPEAT TRACK)
ständige Wiederholung des angewählten Titels
nächster Tastendruck (REPEAT FOLDER)
ständige Wiederholung aller Titel im angewählten
Ordner (Funktion nur bei MP3-Dateien vorhan-
den)
nächster Tastendruck (REPEAT ALL)
ständige Wiederholung aller Titel
nächster Tastendruck (RANDOM REPEAT)
ständiges Abspielen der Titel in zufälliger Reihen-
folge
nächster Tastendruck (PLAY ALL)
Zurückschalten auf die Grundeinstellung
5.8 Ton stumm schalten
Um den Ton des CD-Players stumm zu schalten, die
Taste MUTE (16) drücken. Zum Wiedereinschalten
des Tons die Taste MUTE erneut drücken.
5.9 Eigene Titelfolge zusammenstellen
Sollen von einem Datenträger nur einige Titel in
einer bestimmten Reihenfolge abgespielt werden,
kann eine Folge von max. 10 Titeln programmiert
werden.
1) Der CD-Player muss sich im Stoppmodus befin-
den, ggf. die Taste STOP (8) drücken.
2) Mit der Taste PROG (13) den Programmier-
modus einschalten. Alle weiteren Tasten müssen
jeweils innerhalb von 10 Sekunden gedrückt
werden, sonst wird der Programmiermodus ver-
lassen. In diesem Fall die Taste PROG erneut
drücken. Das Display zeigt:
–bei einer CD ohne MP3-Dateien
MEM
TR00 P-01 CD
–bei einer CD mit MP3-Dateien
MEM P-01
000 000
3) Bei CDs ohne MP3-Dateien diesen Bedienschritt
überspringen und direkt mit dem Schritt 4 fort-
fahren.
Bei MP3-Dateien muss zuerst die Nummer
des Ordners gewählt werden, in dem sich der
erste gewünschte Titel für die Titelfolge befindet.
Dieses ist auch erforderlich, wenn alle Dateien
auf der Hauptebene ROOT ohne Ordner auf dem
5.5.2 Skipping titles in forward/backward direction
To skip one title/several titles in forward or backward
direction, shortly press the button UP/CUE or
DOWN/REV (7).
Button UP/CUE: Advance to the next title
Button DOWN/REV: Return to the beginning of the
title currently playing. With each further actuation of
the button DOWN/REV, the unit will go back one title
at a time.
Note: Only press the buttons DOWN/REV and
UP/CUE shortly, otherwise this will result in fast for-
ward or reverse.
5.5.3 Alphabetic search on MP3 CDs
1) Press the button FIND (15). The lower display
line will show “A–……” and the first title starting
with the letter A.
2) With the button UP/CUE [forward] or DOWN/
REV (7) [backward] select the first letter of the
title searched. The numbers 0 – 9 are also avail-
able. If there are no titles beginning with certain
letters or numbers, these letters or numbers are
marked by “None”.
3) Press the button PLAY/PAUSE (9). If there are
several titles beginning with the same letter, after
the button PLAY/PAUSE has been pressed, go to
the desired title with the button UP/CUE.
Note: When replaying MP3 files via the USB inter-
face (4), the alphabetic search is not available.
5.5.4 Folder selection with MP3 files
In case of data carriers with MP3 files and several
folders (file directories), the titles will be replayed in
the following order:
1. all titles in the root directory (without folders),
indicated as folder “ROOT”
2. all titles in folders in the root directory
3. all titles in subfolders, etc.
With the buttons FOLDER SKIP (6), the folders can
be selected in this order or in reverse order. The unit
will always go to the first title in a folder. With the but-
ton UP/CUE or DOWN/REV (7), other titles in the
folder can be selected.
In the stop mode, the upper display line will show
the folder name after one of the buttons FOLDER
SKIP has been pressed. To show the folder name
during the replay or in the pause mode, switch over
the lower display line ( ……) with the button DIS-
PLAY (36) on the remote control accordingly.
5.6 Fast forward/reverse
While replaying, fast forward or reverse is possible
with the buttons UP/CUE and DOWN/REV (7): For
fast forward, keep the button UP/CUE pressed, for
fast reverse, keep the button DOWN/REV pressed.
With MP3 files, the fast forward and reverse function
is only possible within a title and cannot be traced
acoustically.
5.7 Repeat functions and random replay
With the button PLAY MODE (17) one of the repeat
functions and the replay of the titles in random order
can be activated:
Basic setting (PLAY ALL)
All titles of the data carrier or a programmed title
sequence are replayed once, then the unit will go
to the stop mode.
First actuation of the button (PLAY ALL RANDOM)
The titles are once replayed in random order
Next actuation of button (REPEAT TRACK)
Continuous repeat of the title selected
Next actuation of button (REPEAT FOLDER)
Continuous repeat of all titles in the folder se-
lected (function available for MP3 files only)
Next actuation of button (REPEAT ALL)
Continuous repeat of all titles
Next actuation of button (RANDOM REPEAT)
Continuous repeat of the titles in random order
Next actuation of button (PLAY ALL)
Return to the basic setting
5.8 Muting the sound
For muting the sound of the CD player press the but-
ton MUTE (16). To switch on the sound again, press
the button MUTE once again.
5.9 Compiling an individual title sequence
For replaying only a few titles from a data carrier in a
certain order, a sequence of 10 titles as a maximum
can be programmed.
1) The CD player must be in the stop mode, press
the button STOP (8), if required.
2) Switch on the programming mode with the button
PROG (13). All other buttons must be pressed
within 10 seconds respectively, otherwise the
programming mode will be exited. In this case,
press the button PROG once again. The display
will show:
–for a CD without MP3 files
MEM
TR00 P-01 CD
–for a CD with MP3 files
MEM P-01
000 000
3) In case of CDs without MP3 files, skip this oper-
ating step and directly proceed with step 4.
In case of MP3 files, first select the number of
the folder containing the first title desired for the
title sequence. This is also required if all files
have been stored on the data carrier in the direc-
tory ROOT without folder. The root directory will
then be named Folder 1.
If there are files without folder in the root direc-
tory, the folders in the root directory starting from
Folder No. 2 will be numbered in ascending
alphabetic order. If not, the numbering for the
folders will start with the number 1, followed by all
subfolders and then by any subsubfolders etc.
Select the folder number with the buttons
DOWN/REV and UP/CUE (7) or with the numeri-
cal keys (35). For storing, press the button
8
GB
D
A
CH

Datenträger gespeichert sind. Die Hauptebene
wird dann als Ordner 1 bezeichnet.
Sind Dateien ohne Ordner auf der Haupt-
ebene vorhanden, werden die Ordner auf der
Hauptebene beginnend mit der Ordnernummer 2
in alphabetischer Reihenfolge aufsteigend num-
meriert. Wenn nicht, beginnt die Nummerierung
für die Ordner mit der Nummer 1. Anschließend
folgen alle Unterordner und dann eventuelle
Unterunterordner usw.
Die Ordnernummer mit den Tasten DOWN/
REV und UP/CUE (7) wählen oder mit den Zif-
ferntasten (35) eingeben. Zum Speichern dann
die Taste PROG drücken. Die drei Nullen unter
der Anzeige „P-01“ blinken als Aufforderung, die
Titelnummer einzugeben.
4) Die Nummer des ersten Titels für die Titelfolge
mit den Tasten DOWN/REV und UP/CUE (7)
wählen oder mit den Zifferntasten (35) eingeben.
Bei MP3-Dateien in Ordnern beachten, dass jetzt
nicht alle Dateien durchnummeriert sind, sondern
dass jeweils die erste Datei in einem Ordner mit
Nummer 1 bezeichnet wird.
5) Zum Speichern die Taste PROG drücken. Das
Display zeigt die nächste Speicherplatznummer,
z. B. „P-02“.
6) Die Bedienschritte (3), 4 und 5 für alle weiteren
gewünschten Titel wiederholen, bis die gesamte
Titelfolge programmiert ist.
7) Zum Starten der Titelfolge die Taste PLAY/
PAUSE (9) drücken. Die oberen Displayzeile
zeigt „MEM“ für Memory an und die Titelfolge
wird abgespielt.
8) Mit den Tasten DOWN/REV und UP/CUE kann
jeder Titel der Titelfolge angewählt oder durch
Gedrückthalten der jeweiligen Taste der schnelle
Vor-/Rücklauf innerhalb eines Titels aktiviert wer-
den.
9) Nach dem Abspielen der Titelfolge oder beim
Drücken der Taste STOP schaltet der CD-Spieler
in den Stoppmodus. Soll die Titelfolge erneut ge-
startet werden, zuerst die Taste PROG und dann
die Taste PLAY/PAUSE drücken.
Hinweis: Eine programmierte Titelfolge wird beim
Wechseln des Datenträgers, beim Drücken der
Taste STOP im Programmiermodus, beim Umschal-
ten auf Tuner-Betrieb und beim Ausschalten des
Gerätes gelöscht.
6 Pflege
Das Gerät vor Staub, Vibrationen, direktem Sonnen-
licht, Feuchtigkeit und Hitze schützen (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). Für die Reini-
gung nur ein weiches, trockenes Tuch verwenden,
auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien
Hinweis zu Tonaussetzern und Lesefehlern
Zigarettenrauch dringt leicht durch alle Geräte-
öffnungen und setzt sich auch auf der Optik des
Laser-Abtastsystems ab. Dieser Belag kann zu
Lesefehlern und Tonaussetzern führen. Da sich
Zigarettenrauch nicht immer vermeiden lässt (z. B.
in der Diskothek), muss das Gerät dann in einer
Fachwerkstatt gereinigt werden. Diese Reinigung ist
kostenpflichtig, auch während der Garantiezeit!
PROG. The three zeroes below the indication
“P-01” will flash as a request to enter the title
number.
4) Select the number of the first title for the title
sequence with the buttons DOWN/REV and
UP/CUE (7) or enter it with the numerical keys
(35). If there are MP3 files in folders, please note
that these files are not numbered consecutively
but that the first file in each folder is always
named No. 1.
5) For storing, press the button PROG. The display
will show the next storage location number, e. g.
“P-02”.
6) Repeat the operating steps (3), 4 and 5 for all fur-
ther titles desired until the entire title sequence
has been programmed.
7) To start the title sequence, press the button
PLAY/PAUSE (9). The upper display line will
show “MEM” for memory and the title sequence
will be replayed.
8) With the buttons DOWN/REV and UP/CUE, se-
lect any title of the title sequence or activate the
fast forward/reverse function within a title by
keeping the corresponding button pressed.
9) After replaying the title sequence or when press-
ing the button STOP, the CD player will go to the
stop mode. To restart the title sequence once
again, first press the button PROG, then the but-
ton PLAY/PAUSE.
Note: A programmed title sequence will be deleted if
the data carrier is changed, if the button STOP is
pressed in the programming mode, and if the unit
is switched to tuner operation, and if the unit is
switched off.
6 Maintenance
Protect the unit against dust, vibrations, direct sun-
light, humidity, and heat (admissible ambient tempe-
rature range 0 – 40 °C). For cleaning only use a soft,
dry cloth, never use water or chemicals.
Note on sound interruptions and reading errors
Cigarette smoke easily penetrates through all open-
ings of the unit and settles on the optics of the laser
system. This deposit may cause reading errors and
sound interruptions. As cigarette smoke cannot
always be avoided (e. g. in a discothèque), the unit
must in this case be cleaned by authorized person-
nel. There is a charge on this cleaning, even during
the warranty time!
7 Specifications
CD player
Frequency response:. . . . . . 20– 20 000 Hz ±2 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1 %
Channel separation:. . . . . . . > 60 dB
Dynamic range: . . . . . . . . . . > 96 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . > 70 dB
Audio output: . . . . . . . . . . . . 1.2 V
Tuner
Received frequency
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 – 108 MHz
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 – 1620 kHz
RF sensitivity
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 10 µV
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 mV
S/N ratio
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . . > 50 dB
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . . > 35 dB
THD
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.8 %
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 2 %
Audio output: . . . . . . . . . . . . 1 V
General information
Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/50 VA
Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (W ×H ×D): . . . 482 ×44 ×265 mm,
1 rack space
Weight:. . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 kg
Subject to technical modification.
9
GB
D
A
CH
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
7 Technische Daten
CD-Player
Frequenzgang: . . . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz ±2 dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Kanaltrennung: . . . . . . . . . . . > 60 dB
Dynamikumfang: . . . . . . . . . . > 96 dB
Störabstand: . . . . . . . . . . . . . > 70 dB
Audioausgang: . . . . . . . . . . . 1,2 V
Tuner
Empfangsfrequenz
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 – 1620 kHz
HF-Empfindlichkeit
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 10 µV
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 mV
Störabstand
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . . > 50 dB
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . . > 35 dB
Klirrfaktor
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,8 %
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 2 %
Audioausgang:. . . . . . . . . . . 1 V
Allgemeine Daten
Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/50 VA
Einsatztemperatur:. . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen (B ×H ×T): . 482 ×44 ×265 mm,
1 HE (Höheneinheit)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,1 kg
Änderungen vorbehalten.

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1Interrupteur Marche/arrêt
2Champ pour le lecteur CD (détails voir schéma 2)
3Champ pour le tuner (détails voir schéma 3)
1.2 Lecteur CD
Pour le fonctionnement du lecteur CD, il doit être
sélectionné avec la touche CD/TUNER (20).
4Interface USB pour insérer une clé USB ou pour
brancher un disque dur
5Fente dʼinsertion du CD : poussez le CD dans la
fente jusquʼà ce quʼil entre automatiquement.
6Touches FOLDER SKIP pour des fichiers MP3
pour sélectionner le premier titre dans un autre
dossier et pour une autre sélection de titres :
avec la touche gauche, on saute au premier titre
du dossier précédent et avec la touche droite, au
premier titre du dossier suivant. Pendant la lec-
ture, on peut sauter aux titres suivants ou aux
titres précédents en maintenant une des touches
enfoncées.
7Touches DOWN/REV et UP/CUE pour la sélec-
tion de titres et lʼavance et retour rapides
sélection de titres :
à chaque pression sur la touche UP/CUE, on
avance dʼun titre ; en appuyant sur la touche
DOWN/REV, on saute au début du titre et à
chaque autre pression, on recule dʼun titre.
avance et retour rapides :
pour lʼavance rapide, maintenez la touche
UP/CUE enfoncée, pour le retour rapide,
maintenez la touche DOWN/REV enfoncée.
8Touche STOP pour arrêter la lecture
9Touche PLAY/PAUSE pour commuter entre lec-
ture et pause
10 Touche EJECT pour éjecter le CD
11 Capteur infrarouge pour les signaux de la télé-
commande
12 Affichage du lecteur CD
13 Touche PROG pour commuter en mode pro-
grammation sur la création dʼune suite de titres
individuelle (voir chapitre 5.9)
14 Touche ESP pour éteindre et rallumer la
mémoire anti-chocs
(impossible en mode MP3)
15 Touche FIND pour une recherche alphabétique
dʼun titre sur des CDs MP3 (voir chapitre 5.5.3)
16 Touche MUTE pour couper le lecteur CD
17 Touche PLAY MODE pour sélectionner les fonc-
tions répétition et lecture aléatoire
Réglage de base (PLAY ALL)
Tous les titres du support de données ou
dʼune suite programmée sont lus une fois.
Première pression (PLAY ALL RANDOM)
une seule lecture de tous les titres dans un
ordre aléatoire
Pression suivante (REPEAT TRACK)
répétition continue du titre sélectionné
Pression suivante (REPEAT FOLDER)
répétition continue de tous les titres dans le
dossier sélectionné (fonction uniquement
pour des fichiers MP3)
Pression suivante (REPEAT ALL)
répétition continue de tous les titres
Pression suivante (RANDOM REPEAT)
lecture continue des titres dans un ordre aléa-
toire
Pression suivante (PLAY ALL)
retour au réglage de base
18 Touche USB pour sélectionner lʼinterface USB
(4)
19 Touche CD pour sélectionner le CD inséré
1.3 Tuner
20 Touche CD/TUNER pour commuter entre fonc-
tionnement lecteur CD et tuner
21 Touche BAND pour commuter entre réception
ondes FM (affichage “FM”) et réception ondes
moyennes (“AM”).
22 Touche SLEEP pour un arrêt automatique du
tuner une fois la durée réglée écoulée (90 – 10
minutes) ; à chaque pression sur la touche, la
durée diminue de 10 minutes.
23 Touches TUNING pour le réglage de lʼémetteur :
une brève pression sur la touche augmente ou
diminue la fréquence de réception ; si une des
touches est enfoncée plus de 0,5 secondes, la
recherche dʼémetteurs démarre (défilement vers
lʼavant ou vers lʼarrière)
24 Touches STATION pour une sélection par palier
des émetteurs mémorisés (avance ou retour)
25 Affichage du tuner
26 Touches stations 1 à 5 : pour sélectionner les
émetteurs sur les emplacements de mémoire 6 à
10, appuyez auparavant sur la touche +5 (27)
27 Touche +5 : après une pression sur cette touche,
les emplacements de mémoire 6 à 10 peuvent
être sélectionnés avec les touches de station 1 à
5 (26)
28 Touche STORE pour mémoriser les émetteurs :
une fois le réglage de lʼémetteur effectué avec
les touches TUNING (23), appuyez sur la touche
STORE, puis sélectionnez lʼemplacement de
mémoire avec les touches STATION (24) ou les
touches de station 1 à 5 (26) et +5 (27). Appuyez
ensuite sur la touche STORE une nouvelle fois.
1.4 Face arrière
29 Branchement AM LOOP pour une antenne
ondes moyennes
Une antenne ondes moyennes avec support est
livrée avec lʼappareil
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1Interruttore on/off
2Zona di comando per il lettore CD
(per particolari vedi fig. 2)
3Zona di comando per il tuner
(per particolari vedi fig. 3)
1.2 Lettore CD
Per il funzionamento del lettore CD occorre
sceglierlo con il tasto CD/TUNER (20).
4Porta USB per una chiavetta USB o per colle-
gare un disco rigido
5Fessura dʼintroduzione per il CD; spingere il CD
nella fessura finché non viene ritirato automati-
camente
6Tasti FOLDER SKIP con file MP3 per scegliere il
primo titolo in unʼaltra cartella e per lʼulteriore
scelta dei titoli:
Con il tasto di sinistra si salta sul primo titolo
della cartella precedente e con il tasto di destra
sul primo titolo della cartella successiva. Durante
la riproduzione, tenendo premuto il tasto, si può
saltare sui titoli successivi o precedenti.
7Tasti DOWN/REV e UP/CUE per la scelta dei
titoli e per lʼavanzamento/ritorno veloce
Scelta del titolo
Con ogni pressione del tasto UP/CUE si salta
avanti di un titolo; con ogni pressione del tasto
DOWN/REV si ritorna allʼinizio del titolo e con
ogni ulteriore pressione si salta indietro di un
titolo.
Avanzamento/ritorno veloce
Per lʼavanzamento tener premuto il tasto
UP/CUE, per il ritorno il tasto DOWN/REV.
8Tasto STOP per terminare la riproduzione
9Tasto PLAY/PAUSE per cambiare fra riprodu-
zione e pausa
10 Tasto EJECT per espellere il CD
11 Sensore infrarosso per i segnali del telecomando
12 Display del lettore CD
13 Tasto PROG, per passare nella modalità di pro-
grammazione per compilare una sequenza indi-
viduale di titoli (vedi cap. 5.9)
14 Tasto ESP per spegnere ed riaccendere la
memoria anti-shock
(non con funzionamento MP3)
15 Tasto FIND per la ricerca alfabetica di un titolo
sui CD MP3 (vedi cap. 5.5.3)
16 Tasto MUTE per rendere muto il lettore CD
17 Tasto PLAY MODE per scegliere la funzione di
ripetizione e della riproduzione casuale
Impostazione base (PLAY ALL)
tutti i titoli del supporto dati o di una sequenza
programmata vengono riprodotti una volta
prima pressione del tasto (PLAY ALL RANDOM)
riproduzione dei titoli in ordine casuale
altra pressione del tasto (REPEAT TRACK)
ripetizione continua del titolo scelto
altra pressione del tasto (REPEAT FOLDER)
ripetizione continua di tutti i titoli nella cartella
scelta (solo con file MP3)
altra pressione del tasto (REPEAT ALL)
ripetizione continua di tutti i titoli
altra pressione del tasto (RANDOM REPEAT)
riproduzione continua dei titoli in ordine
casuale
altra pressione del tasto (PLAY ALL)
ritorno allʼimpostazione base
18 Tasto USB per scegliere la porta USB (4)
19 Tasto CD per scegliere il CD inserito
1.3 Tuner
20 Tasto CD/TUNER per cambiare fra funzio-
namento con lettore CD e tuner
21 Tasto BAND per cambiare fra ricezione FM (indi-
cazione “FM”) e onde medie (indicazione “AM”)
22 Tasto SLEEP per spegnere il tuner automatica-
mente dopo un tempo impostato (90 – 10 minuti);
con ogni pressione del tasto, il tempo si riduce di
10 minuti
23 Tasti TUNING per impostare le stazioni:
una breve pressione del tasto aumento o riduce
la frequenza di ricezione; se un tasto viene pre-
muto per più di 0,5 sec., viene avviata la ricerca
automatica (risp. in avanti e indietro)
24 Tasti STATION per chiamare una dopo lʼaltra le
stazioni memorizzate (in avanti e indietro)
25 Display del tuner
26 Tasti delle stazioni 1 – 5; per scegliere le stazioni
delle memorie 6 – 10, premere prima il tasto +5
(27)
27 Tasto +5: dopo la pressione di questo tasto, con
i tasti delle stazioni 1 – 5 (26) si possono
scegliere le memorie 6 – 10
28 Tasto STORE per memorizzare le stazioni:
Dopo lʼimpostazione di una stazione con i tasti
TUNING (23), premere il tasto STORE, quindi
scegliere il numero della memoria con i tasti
STATION (24) o con i tasti delle stazioni 1 – 5
(26) e +5 (27). Alla fine premere nuovamente il
tasto STORE.
1.4 Pannello posteriore
29 Collegamento AM LOOP per unʼantenna per
onde medie
Unʼantenna per onde medie con supporto è in
dotazione.
30 Collegamento FM per unʼantenna FM
Una semplice antenna FM a filo è in dotazione e
si collega con il morsetto rosso.
10
I
F
B
CH

30 Branchement FM pour une antenne FM
Une antenne FM ruban est livrée avec lʼappareil ;
branchez-la à la borne rouge.
31 Sortie audio TUNER avec niveau ligne
(canal gauche et canal droit)
32 Sortie audio CD PLAYER avec niveau ligne
(canal gauche et canal droit)
33 Prise secteur pour brancher au secteur 230 V~/
50 Hz via le cordon secteur livré
34 Fusible secteur :
tout fusible fondu doit être remplacé uniquement
par un fusible de même type
1.5 Télécommande pour le lecteur CD
6–10et 13–19:
ces touches ont les mêmes fonctions que les
touches sur lʼappareil.
35 Touches numériques pour la sélection directe
dʼun titre, par exemple :
numéro titre touche
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
36 Touche DISPLAY pour commuter les informa-
tions dans la ligne inférieure de lʼaffichage pour
des fichiers MP3 ; pour des fichiers MP3, le nom
de lʼalbum, le titre et lʼinterprète ou le groupe
(Artist) défilent en continu dans la ligne
supérieure de lʼaffichage
réglage de base :
dans la ligne inférieure, le numéro du titre
(TR) et la durée lue du titre sont affichés
1ère pression
le nom du dossier est affiché
2ème pression
le nom du titre est affiché
3ème pression
le nombre de dossiers et de titres est affiché
4ème pression
retour au réglage de base
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le sym-
bole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
GLʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
de lʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
GEn aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
GNe le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles sur lʼappareil et sur le
cordon secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., vous
avez un doute au sujet de lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
GPour le nettoyage utilisez uniquement un chiffon
doux et sec, en aucun cas de produits chimiques
ou dʼeau.
GNe débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé ou nʼest pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Le lecteur CD-110T combine les fonctions de lecteur
CD/MP3 et de tuner FM/AM et est adapté pour de
multiples applications de sonorisation, par exemple,
au théâtre, dans des restaurants, salles dʼattente. Le
lecteur CD propose de nombreuses fonctions telles
que répétition continue, lecture aléatoire, program-
mation dʼune suite de titres individuelle, sélection
ciblée de dossiers (répertoires de fichiers) sur des
CDs MP3. On peut lire des CDs audio, des CD-R
audio (gravés) et des CDs avec titres au format MP3.
Pour des CD-RW (CDs réinscriptibles), on peut ren-
contrer des problèmes lors de la lecture selon le type
de CD, le graveur et le programme de gravure uti-
lisés. Via la connexion USB, on peut lire des fichiers
MP3 venant dʼun disque dur ou dʼune clé USB.
Le lecteur CD est doté dʼune mémoire anti chocs
qui peut compenser les dysfonctionnements causés
par des chocs ou vibrations lors de la lecture du CD
jusquʼà 40 secondes. Cependant, la mémoire anti-
chocs ne permet pas de compenser des interrup-
tions continues. Pour tester, la mémoire anti-chocs
peut être désactivée avec la touche ESP (14) [pas
en mode MP3]. Lʼaffichage (12) indique brièvement
“ESP OFF”. Pour rallumer, appuyez une nouvelle
fois sur la touche ESP, lʼaffichage indique briève-
ment “40 SEC CD”.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour con-
tribuer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Cet appareil est alimenté
par une tension dangereuse
230 V~. Ne touchez jamais
lʼintérieur de lʼappareil car, en
cas de mauvaise manipula-
tion, vous pourriez subir une
décharge électrique.
31 Uscita audio TUNER con livello Line
(canale sinistro e destro)
32 Uscita audio CD PLAYER con livello Line
(canale sinistro e destro)
33 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz) tramite il cavo in dotazione
34 Fusibile di rete
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo.
1.5 Telecomando per il lettore CD
6–10e 13–19
Questi tasti hanno funzioni identiche ai tasti sul-
lʼapparecchio
35 Tasti numerici per la scelta diretta di un titolo,
p. es.:
N. titolo Tasti
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
36 Tasto DISPLAY per cambiare le informazioni
nella riga inferiore del display con i file MP3; la
riga superiore del display indica sempre il nome
dellʼalbo, del titolo e dellʼinterprete o del gruppo
(artista)
Impostazione base
Nella riga inferiore è indicato il numero del
titolo (TR) con il tempo trascorso del titolo
1. pressione del tasto
È indicato il nome della cartella
2. pressione del tasto
È indicato il nome del titolo
3. pressione del tasto
È indicato il numero delle cartelle e dei titoli
4. pressione del tasto
Ritorno allʼimpostazione base
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
GLʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno
di locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e
dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e
dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra
0 e 40 °C).
GNon depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
GNon mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
GStaccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
GPer la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
GNel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
3 Possibilità dʼimpiego
Lʼapparecchio CD-110T è la combinazione fra un let-
tore CD/MP3 e un tuner FM/onde medie ed è
adatto per vari impieghi di sonorizzazione, p. es. a
teatro, in ristoranti, sale dʼattesa. Il lettore CD offre
numerose funzioni, come p. es. la ripetizione senza
fine e casuale, la programmazione di una sequenza
individuale, la scelta mirata di cartelle sui CD-MP3.
Si possono riprodurre CD audio (CD-R audio) non-
ché CD con titoli nel formato MP3. Nel caso di CD
riscrivibili (CD-RW), a seconda del tipo di CD, del
masterizzatore e del programma di masterizzazione
usato si possono aver dei problemi durante la ripro-
duzione. Tramite la porta USB si possono riprodurre
anche file MP3 provenienti da un disco rigido o da
una chiavetta USB.
Il lettore CD è equipaggiato con una memoria
anti-shock che è in grado i compensare disturbi
durante la scansione del CD in seguito a urti e vibra-
zioni per una durata massima di 40 secondi. Tutta-
via non è possibile compensare disturbi prolungati.
Per scopi di test si può disattivare la memoria anti-
shock per mezzo del tasto ESP (14) [non in caso di
funzionamento MP3]. Il display (12) segnala breve-
mente “ESP OFF”. Per attivare nuovamente la fun-
zione, premere unʼaltra volta il tasto ESP. Il display
indica brevemente “40 SEC CD”.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il
riciclaggio.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai personal-
mente al suo interno! La mani-
polazione scorretta può pro-
vocare una scarica elettrica
pericolosa.
11
I
F
B
CH

4 Positionnement de lʼappareil et
branchements
Le CD-110T est prévu pour une installation en rack
19" (= 482 mm). Il peut également être directement
posé sur une table. Pour une installation en rack,
une unité (1 U = 44,45 mm) est nécessaire.
Avant dʼeffectuer ou de modifier les branche-
ments, assurez-vous que le lecteur CD-110T et les
appareils à relier sont éteints.
1) Reliez les sorties TUNER (31) et CD PLAYER
(32) – L = canal gauche, R = canal droit – via un
cordon RCA avec respectivement une entrée
niveau ligne (repérage possible Line, CD, Tuner,
Aux) par exemple à une table de mixage ou un
amplificateur.
2) Reliez une antenne FM aux bornes FM (30). Une
antenne FM ruban est livrée avec le lecteur,
branchez-la à la borne rouge.
3) Branchez une antenne AM aux bornes AM LOOP
(29), une antenne AM est livrée avec le lecteur,
elle se monte à lʼendroit voulu avec le support
livré.
4) Reliez enfin le cordon secteur livré à la prise sec-
teur (33) puis à une prise 230 V~/50 Hz.
5 Utilisation
Allumez lʼappareil avec lʼinterrupteur principal (1) et
sélectionnez le mode de fonctionnement lecteur CD
ou Tuner avec la touche CD/TUNER (20). Pour un
fonctionnement lecteur CD, sur lʼaffichage (12),
“READING DISC” sʼaffiche ou “NO DISC” si aucun
CD nʼest inséré. En mode Tuner, lʼaffichage (25)
indique le dernier numéro de station sélectionné
sous le champ «CH» et la fréquence de réception
correspondante.
5.1 Réglage de lʼémetteur
5.1.1 Mémorisation de lʼémetteur
Pour mémoriser les émetteurs, 10 emplacements
de mémoire dans la plage FM et 10 emplacements
de mémoire dans la plage AM sont disponibles.
1) Avec la touche BAND (21), commutez sur récep-
tion AM (affichage “AM”) ou réception FM (affi-
chage “FM”).
2) Démarrez la recherche dʼémetteurs. Maintenez
une des touches TUNING (23) enfoncée briève-
ment (0,5 secondes au moins) :
touche DOWN pour la recherche dʼémetteur en
reculant
touche UP pour la recherche dʼémetteurs en
avançant
La recherche sʼarrête à lʼémetteur suivant.
Redémarrez la recherche jusquʼà ce que lʼémet-
teur voulu soit reçu.
3) Pour un réglage précis, la fréquence de réception
peut être augmentée ou diminuée par palier par
une brève pression sur une des touches
TUNING.
4) Pour mémoriser lʼémetteur, appuyez sur toutes
les autres touches en lʼespace de 5 secondes
sinon on quitte le mode de mémorisation :
a) Appuyez sur la touche STORE (28). Sur lʼaf-
fichage (25), le champ MEMO clignote, indi-
quant le mode de mémorisation.
b) Sélectionnez lʼemplacement de mémoire
(numéro de la station) pour lʼémetteur réglé :
soit par palier avec les touches STATION (24)
ou directement avec les touches de stations 1
à 5 (26). Pour une sélection directe des
emplacements 6 à 10, appuyez sur la touche
+5 (27) puis appuyez sur la touche correspon-
dante de la station.
c) Terminez le processus de mémorisation avec
la touche STORE.
5) Pour mémoriser dʼautres émetteurs dans la
bande de fréquence sélectionnée (FM ou AM),
répétez les points 2 à 4. Commutez ensuite avec
la touche BAND sur lʼautre bande de fréquence
et mémorisez dʼautres émetteurs.
5.1.2 Appel de stations mémorisées
1) Avec la touche BAND (21), sélectionnez la plage
(FM ou AM) dans laquelle se trouve lʼémetteur
voulu.
2) Appuyez sur la touche de station 1 à 5 (26) de lʼé-
metteur. Pour appeler les numéros de station de
6 à 10, appuyez sur la touche +5 (27) puis sur la
touche de station correspondante, par exemple
pour le numéro de station 8, appuyez sur la tou-
che +5 puis sur la touche numérique 3. Le
numéro de station sélectionné est indiqué sur
lʼaffichage (25) sous le champ «CH».
Les émetteurs peuvent également être
appelés avec les touches STATION (24). Avec la
touche DOWN, on commute sur le numéro de
station précédent, avec la touche UP, sur le
numéro de station suivant.
3) Si une émission est diffusée en stéréo, lʼaffichage
indique «ST».
5.2 Arrêt automatique du tuner
Avec la touche SLEEP (22), on peut régler une
durée entre 90 et 10 minutes après laquelle le tuner
sʼéteint.
1) Appuyez sur la touche SLEEP jusquʼà ce que la
durée souhaitée pour lʼarrêt du tuner soit affiché
sur lʼaffichage (25). A chaque pression sur la
touche, la durée diminue de 10 minutes.
Lʼaffichage revient à la fréquence de réception
de lʼémetteur réglé 5 secondes après la dernière
pression sur la touche. La fonction de déconne-
xion activée est indiquée par le champ SLEEP
sur lʼaffichage. Une fois la durée réglée écoulée,
le tuner sʼéteint.
Important ! Avant la première utilisation, retirez les
deux vis prévues pour la sécurité pendant le trans-
port sur la face supérieure de lʼappareil.
4 Collocare e collegare lʼapparecchio
Lʼapparecchio è previsto per il montaggio in un rack
(482 mm/19"), ma può essere collocato anche libe-
ramente su un tavolo. Per il montaggio in un rack è
richiesta 1 RS (RS = unità dʼaltezza = 44,45 mm).
Prima di eseguire o modificare i collegamenti,
spegnere il CD-110T e gli apparecchi da collegare.
1) Collegare le uscite TUNER (31) e CD PLAYER
(32) – L = canale di sinistra, R = canale di destra –
ognuna con un ingresso Line (possibile indica-
zione Line, CD, Tuner, Aux) p. es. di un mixer o di
un amplificatore, servendosi di cavi RCA.
2) Collegare unʼantenna FM con i morsetti FM (30).
Una semplice antenna FM a filo è in dotazione e
viene collegata con il morsetto rosso.
3) Collegare unʼantenna per onde medie con i mor-
setti AM LOOP (29). Unʼantenna per onde medie
è in dotazione e può essere montata in un punto
adatto,´per mezzo del supporto in dotazione.
4) Alla fine inserire il cavo rete dapprima nella presa
(33) e quindi in una presa di rete (230 V~/50 Hz).
5 Funzionamento
Accendere lʼapparecchio con lʼinterruttore di rete
(1), e con il tasto CD/TUNER (20) scegliere il lettore
CD o il tuner. Nel caso di funzionamento del lettore
CD, sul display (12) si legge lʼindicazione “READ-
ING DISC” o “NO DISC”, se non è inserito nessuno
CD nel lettore. Nel caso di funzionamento del tuner,
il display (25) indica sotto il campo «CH» il numero
della stazione scelta per ultima con la relativa fre-
quenza di ricezione.
5.1 Impostare le stazioni
5.1.1 Memorizzare le stazioni
Per memorizzare le stazioni, nel campo FM sono
disponibili 10 memorie e nel campo onde medie
altre 10 memorie.
1) Con il tasto BAND (21) scegliere la ricezione FM
(indicazione “FM”) o onde medie (indicazione
“AM”).
2) Avviare la ricerca automatica. Tener premuto bre-
vemente (min. 0,5 sec.) uno dei tasti TUNING:
tasto DOWN per la ricerca indietro,
tasto UP per la ricerca in avanti.
Alla prima stazione trovata, la ricerca auto-
matica si ferma. Riavviarla finché non si trova la
stazione desiderata.
3) Per lʼimpostazione fine, con una breve pressione
di uno dei tasti TUNING si può aumentare o
ridurre passo dopo passo la frequenza di rice-
zione.
4) Per memorizzare la stazione premere tutti i tasti
successivi entro 5 secondi; altrimenti si esce
dalla modalità di memorizzazione:
a) Premere il tasto STORE (28). Sul display (25)
lampeggia lʼindicazione MEMO per segnalare
la modalità di memorizzazione.
b) Scegliere il numero della memoria (della sta-
zione) per la stazione impostata:
Procedere passo dopo passo con i tasti STA-
TION (24) oppure direttamente con i tasti delle
stazioni 1 – 5 (26). Per la scelta diretta dei
numeri 6 – 10, premere il tasto +5 (27) e quindi
il tasti della stazione desiderata.
c) Terminare la memorizzazione con il tasto
STORE.
5) Per memorizzare altre stazioni nella banda scelta
(FM o AM), ripetere i passi 2 a 4. Quindi con il
tasto BAND passare allʼaltra banda di frequenze
e memorizzare altre stazioni.
5.1.2 Chiamare le stazioni memorizzate
1) Con il tasto BAND (21) scegliere il campo (FM o
AM) della stazione desiderata.
2) Premere il tasto 1 – 5 (26) della stazione. Per
chiamare i numeri 6 – 10, premere il tasto +5 (27)
e quindi il relativo tasto della stazione, p. es. per
la stazione numero 8 premere il tasto +5 e quindi
il tasto numerico 3. Il numero selezionato viene
indicato sul display (25) sotto il campo «CH».
In alternativa è possibile chiamare le stazioni
anche con i tasti STATION (24). Con il tasto
DOWN si passa al numero precedente e con il
tasto UP al numero successivo.
3) Se una trasmissione è in stereo, sul display si
vede lʼindicazione «ST».
5.2 Spegnimento automatico del tuner
Con il tasto SLEEP (22) si può impostare un tempo
fra 90 e 10 minuti, dopo i quali il tuner si spegne.
1) Premere il tasto SLEEP tante volte finche´sul dis-
play (25) non viene indicato il tempo richiesto per
lo spegnimento del tuner. Con ogni pressione del
tasto il tempo si riduce di 10 minuti.
5 secondi dopo lʼultima pressione di un tasto,
il display ritorna alla frequenza di ricezione della
stazione impostata. Lʼattivazione della funzione
di spegnimento è segnalata dal campo SLEEP
sul display. Trascorso il tempo impostato, il tuner
si spegne.
2) Per riaccendere il tuner, premere due volte il
tasto CD/TUNER (20).
3) Dopo lʼattivazione della funzione di spegnimento,
la si può anche disattivare quando il display è
passato allʼindicazione della frequenza di rice-
zione. Per fare ciò azionare nuovamente il tasto
SLEEP. Il campo SLEEP sul display si spegne.
5.3 Telecomando per il lettore CD
1) Per inserire le batterie (2 ×1,5 V, AAA ministilo)
esercitare una pressione sulla freccia del
Importante! Prima della prima messa in funzione,
togliere le due viti di sicurezza per il trasporto che
si trovano sul lato superiore dellʼapparecchio.
12
I
F
B
CH

2) Pour rallumer le tuner, appuyez deux fois sur la
touche CD/TUNER (20).
3) Une fois la fonction dʼarrêt activée, elle peut être
désactivée à nouveau si lʼaffichage a basculé sur
la fréquence de réception. Appuyez une nouvelle
fois sur la touche SLEEP. Le champ SLEEP
sʼefface sur lʼaffichage.
5.3 Télécommande pour le lecteur CD
1) Pour insérer les batteries (2 ×1,5 V, type R03),
appuyez sur la face arrière de la télécommande
sur la flèche du couvercle et poussez le couver-
cle vers le bas. Insérez les batteries comme indi-
qué dans le compartiment, refermez le comparti-
ment avec le couvercle.
En cas de non utilisation prolongée de la télé-
commande, retirez les batteries, elles pourraient
couler et endommager la télécommande.
2) Maintenez toujours la télécommande dans la
direction du capteur infrarouge (11) lorsque vous
activez une touche. Il ne faut aucun obstacle
entre la télécommande et le capteur.
3) Si la portée de la télécommande diminue, les bat-
teries sont vraisemblablement épuisées et doi-
vent être remplacés.
5.4 Lecture de CD, disque dur ou clé USB
1) Insérez un CD, inscription vers le haut dans la
fente (5) jusquʼà ce quʼil soit automatiquement
inséré.
2) Il est possible en plus ou à la place, de placer une
clé USB dans le port USB (4) ou de brancher un
disque dur à la connexion USB. Pour commuter
sur la connexion USB, enfoncez la touche USB
(18), pour passer sur le CD, enfoncez la touche
CD (19).
3) Une fois le support de données reconnu (CD, clé
USB ou disque dur), lʼaffichage indique les infor-
mations suivantes :
–pour un CD sans fichiers MP3, p. ex. :
TR21 60:22 CD
support données
durée totale (min, sec)
nombre de titres
–pour un CD avec fichiers MP3, p. ex. :
5 149
nombre de titres
nombre de dossiers
–pour un disque dur ou une clé USB, p. ex. :
12 218 USB
connexion USB
nombre de titres
nombre de dossiers
4) Avec la touche PLAY/PAUSE (9), démarrez la
lecture du premier titre. Pour sélectionner un
autre titre, voir chapitre 5.5.
5) Pendant la lecture, sur la ligne supérieure de lʼaf-
fichage, le symbole de lecture sʼaffiche. La ligne
inférieure indique le numéro (TR...) du titre en
cours et la durée déjà écoulée (min, sec) du titre.
Pour des fichiers MP3, défile en plus sur la
ligne supérieure le nom du titre (Title : ...), de lʼin-
terprète ou du groupe (Artist : ...) et de lʼalbum
(Album : ...). Le nom du fichier (File-...) nʼest indi-
qué quʼune fois la lecture démarrée. Si une
donnée est manquante, lʼaffichage indique par
exemple “Title : Unknown” ou “Artist : None”. Par
une pression sur la touche DISPLAY (36) sur la
télécommande, on peut, pour des fichiers MP3,
afficher dʼautres informations dans la ligne
inférieure de lʼaffichage :
réglage de base
dans la ligne inférieure, le numéro du titre et la
durée lue du titre sont affichés
1ère pression le nom du dossier est affiché
2ème pression le nom du titre est affiché
3ème pression le nombre de dossiers et de ti-
tres est affiché
4ème pression retour au réglage de base
6) Avec la touche PLAY/PAUSE, on peut commuter
entre lecture et pause. En mode pause, le sym-
bole sʼaffiche, la donnée de durée clignote.
7) Pour éjecter le CD, appuyez sur la touche EJECT
(10). Lʼaffichage indique “EJECT”, le CD est
éjecté et peut être retiré. Si le CD nʼest pas retiré
de la fente, lʼappareil lʼavale automatiquement
après 10 secondes environ.
5.5 Sélection de titres
5.5.1 Sélection directe du numéro de titre
Sélectionnez directement le titre voulu avec les tou-
ches numériques (35) sur la télécommande en
tapant son numéro. Pour démarrer le titre, appuyez
ensuite sur la touche PLAY/PAUSE (9). Exemples :
numéro titre touches
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
5.5.2 Avance et retour de titres
Pour avancer ou reculer dʼun ou plusieurs titres,
appuyez brièvement sur la touche UP/CUE ou
DOWN/REV (7).
touche UP/CUE : saut au titre suivant
touche DOWN/REV : saut au début du titre en cours.
Par une autre pression sur la touche DOWN/REV,
on recule toujours dʼun titre.
Conseil : nʼappuyez que brièvement sur les touches
DOWN/REV et UP/CUE sinon on a une avance/un
retour rapide.
Ne jetez pas les batteries usagées ou les
accumulateurs défectueux dans la pou-
belle domestique, déposez-les dans un
container spécifique ou ramenez-les chez
votre revendeur.
coperchio sul retro del telecomando e spingere il
coperchio verso il basso. Inserire le batterie
come segnato nel vano batterie. Richiudere il
vano batterie con il suo coperchio.
In caso di non utilizzo prolungato togliere le
batterie per escludere che il telecomando venga
danneggiato dalle batterie che eventualmente
possono perdere.
2) Se si aziona un tasto, tenere il telecomando sem-
pre in direzione del sensore IR (11). Non ci
devono essere degli ostacoli fra il telecomando e
il sensore.
3) Se la portata del telecomando diminuisce vuol
dire che le batterie sono probabilmente scariche
e che devono essere sostituite.
5.4 Riprodurre da CD, disco rigido o
chiavetta USB
1) Inserire un CD con la scritta rivolta in alto nella
fessura dʼinserimento (5) finché non viene intro-
dotta automaticamente.
2) In più o in alternativa è possibile inserire una
chiavetta USB nella porta USB (4) o collegare un
disco rigido con quella porta. Per attivare il colle-
gamento USB premere il tasto USB (18), per
passare al CD premere il tasto CD (19).
3) Dopo aver riconosciuto il supporto dati (CD, chia-
vetta USB o disco rigido), il display indica le
seguenti informazioni:
–con un CD senza file MP3 p. es.:
TR21 60:22 CD
Supporto dati
Durata complessiva (min. : sec.)
Numero titoli
–con un CD con file MP3 p. es.:
5 149
Numero titoli
Numero cartelle
–con un disco rigido o con una chiavetta USB
p. es.:
12 218 USB
Porta USB
Numero titoli
Numero cartelle
4) Con il tasto PLAY/PAUSE (9) avviare la riprodu-
zione del primo titolo. Per scegliere un altro titolo
vedi capitolo 5.5.
5) Durante la riproduzione, nella riga superiore del
display si vede il simbolo di riproduzione . La
riga inferiore indica il numero (TR …) del titolo
attuale e il tempo già trascorso (min. : sec.) del
titolo.
Nel caso di file MP3, nella riga superiore si
vede scorrendo anche il nome del titolo
(Title: …), dellʼinterprete o del gruppo (Artist: …)
e dellʼalbo (Album: …). Il nome del file (File-…)
viene indicato solo una volta dopo lʼavvio della
riproduzione. Se manca unʼinformazione, il dis-
play segnala p. es. “Title : Unknown” o “Artist :
None”. Premendo il tasto DISPLAY (36) sul tele-
comando, per i file MP3 si possono visualizzare
varie informazioni nella riga inferiore del display:
Impostazione base
Nella riga inferiore è indicato il numero del
titolo con il tempo trascorso del titolo
1. pressione del tasto
È indicato il nome della cartella
2. pressione del tasto
È indicato il nome del titolo
3. pressione del tasto
È indicato il numero delle cartelle e dei titoli
4. pressione del tasto
Ritorno allʼimpostazione base
6) Con il tasto PLAY/PAUSE si può cambiare fra
riproduzione e pausa. Nella modalità di pausa si
vede il simbolo di pausa , e lʼindicazione del
tempo sta lampeggiando.
7) Per espellere il CD premere il tasto EJECT (10).
Il display indica “EJECT”, il CD esce e può
essere prelevato. Se il CD non viene tolto dalla
fessura di inserimento, dopo 10 s circa il lettore lo
ritira di nuovo automaticamente.
5.5 Scelta del titolo
5.5.1 Scelta diretta del numero del titolo
Con i tasti numerici (35) del telecomando si può
scegliere un titolo direttamente digitando il suo
numero. Per avviare poi il titolo, premere il tasto
PLAY/PAUSE (9). Esempi:
N. titolo Tasti
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
5.5.2 Saltare dei titoli in avanti o indietro
Per saltare in avanti o indietro uno o più titoli, pre-
mere brevemente rispettivamente il tasto UP/CUE o
DOWN/REV (7).
Tasto UP/CUE: per saltare al titolo successivo
Tasto DOWN/REV: per saltare allʼinizio del titolo
attuale. Premendo ancora il tasto DOWN/REV si
salta indietro ogni volta di un altro titolo.
N. B.: I tasti DOWN/REV e UP/CUE devono essere
premuti solo brevemente, altrimenti si attiva lʼavan-
zamento o il ritorno veloce.
5.5.3 Ricerca alfabetica su CD con MP3
1) Premere il tasto FIND (15). La riga inferiore del
display indica “A–……” e il primo titolo che inizia
con la lettera A.
2) Con il tasto UP/CUE [in avanti] o DOWN/REV (7)
[indietro] scegliere la lettera con la quale inizia il
Non gettare le batterie scariche nelle
immondizie di casa, bensì negli appositi
contenitori (p. es. presso il vostro rivendi-
tore).
13
I
F
B
CH

5.5.3 Recherche alphabétique sur des CDs MP3
1) Appuyez sur la touche FIND (15). La ligne
inférieure de lʼaffichage indique “A–......” et le pre-
mier titre commençant par la lettre A démarre.
2) Avec la touche UP/CUE [avance], ou DOWN/
REV (7) [retour], sélectionnez la lettre débutant le
titre recherché. Les chiffres 0 à 9 peuvent être
sélectionnés. Les lettres et chiffres qui ne débu-
tent aucun titre sur le CD sont toujours repérés
par “None”.
3) Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (9). Si plu-
sieurs titres ont la même lettre initiale, allez au
titre voulu en appuyant sur la touche UP/CUE,
une fois la touche PLAY/PAUSE enfoncée.
Remarque : lors de la lecture de fichiers MP3 via lʼin-
terface USB (4), la recherche alphabétique ne peut
pas être utilisée.
5.5.4 Sélection de dossiers pour des fichiers MP3
Pour des supports de données avec fichiers MP3 et
plusieurs dossiers (répertoires de fichiers), les titres
peuvent être lus dans lʼordre suivant :
1. tous les titres sur la plage principale (sans dos-
siers), indiqué comme dossier “ROOT”
2. tous les titres dans les dossiers sur la plage prin-
cipale
3. tous les titres dans les sous-dossiers etc.
Avec les touches FOLDER SKIP (6), on peut sélec-
tionner les dossiers dans cet ordre ou dans lʼordre
inverse. On saute toujours au premier titre dans un
dossier. Avec la touche UP/CUE ou DOWN/REV
(7), on peut sélectionner dʼautres titres dans le dos-
sier.
En mode Stop, la ligne supérieure de lʼaffichage
indique, après une pression sur une des touches
FOLDER SKIP, le nom du dossier. Pour, pendant la
lecture, ou en mode pause, afficher le nom du dos-
sier, commuter la ligne inférieure de lʼaffichage en
conséquence, avec la touche DISPLAY (36) de la
télécommande ( ……).
5.6 Avance et retour rapides
Pendant la lecture, on peut faire une avance et
retour rapides avec les touches UP/CUE et DOWN/
REV (7) : pour lʼavance rapide, maintenez la touche
UP/CUE enfoncée, pour un retour rapide, la touche
DOWN/REV. Pour des fichiers MP3, une avance ou
retour rapide ne peut se faire quʼau sein dʼun titre et
ne peut être suivie acoustiquement.
5.7 Fonctions répétition et lecture aléatoire
Avec la touche PLAY MODE (17), on peut activer
une des fonctions répétition et la lecture de tous les
titres en ordre aléatoire :
Réglage de base (PLAY ALL)
Tous les titres du support de données ou dʼune
suite programmée sont lus une fois puis lʼap-
pareil commute sur le mode Stop.
Première pression (PLAY ALL RANDOM)
une seule lecture de tous les titres dans un ordre
aléatoire
Pression suivante (REPEAT TRACK)
répétition continue du titre sélectionné
Pression suivante (REPEAT FOLDER)
répétition continue de tous les titres dans le dos-
sier sélectionné (fonction uniquement pour des
fichiers MP3)
Pression suivante (REPEAT ALL)
répétition continue de tous les titres
Pression suivante (RANDOM REPEAT)
lecture continue des titres dans un ordre aléa-
toire
Pression suivante (PLAY ALL)
retour au réglage de base
5.8 Coupure du son
Pour couper le son du lecteur CD, appuyez sur la
touche MUTE (16). Pour rallumer le son, appuyez
une nouvelle fois sur la touche MUTE.
5.9 Composition personnelle
dʼune suite de titres
Si, à partir dʼun support de données, seuls quelques
titres doivent être lus dans un ordre donné, on peut
programmer une suite de 10 titres au plus.
1) Le lecteur CD doit être en mode Stop ; si besoin,
appuyez sur la touche STOP (8).
2) Avec la touche PROG (13), activez le mode de
programmation ; toutes les autres touches doi-
vent être enfoncées en lʼespace de 10 secondes
sinon on quitte le mode de programmation. Dans
ce cas, appuyez une nouvelle fois sur la touche
PROG. Lʼaffichage indique :
–pour un CD sans fichiers MP3
MEM
TR00 P-01 CD
–pour un CD avec fichiers MP3
MEM P-01
000 000
3) Pour des CDs sans fichiers MP3, sautez cet
étape et allez directement au point 4).
Pour des fichiers MP3, il faut tout dʼabord
sélectionner le numéro du dossier dans lequel se
trouve le premier titre souhaité pour la suite. Il est
également nécessaire que tous les fichiers soient
mémorisés sur le support de données, sur la
plage principale ROOT sans dossier. La plage
principale est alors considérée comme dossier 1.
Sʼil existe des fichiers sans dossier sur la
plage principale, tous les dossiers sur la plage
principale à partir du numéro 2, sont numérotés
en ordre alphabétique croissant. Si ce nʼest pas le
cas, la numérotation commence pour les dossiers
avec le numéro 1. Ensuite, suivent tous les sous-
dossiers et si besoin les sous sous-dossiers.
Sélectionnez le numéro de dossier avec les
touches DOWN/REV et UP/CUE (7) ou, tapez-le
avec les touches numériques (35). Pour mémori-
ser, appuyez ensuite sur la touche PROG. Les
trois zéro sous la ligne “P-01” clignotent incitant à
taper le numéro du titre.
titolo cercato. Si possono scegliere anche le cifre
0 – 9. Lettere e cifre con le quali non inizia nessun
titolo sul CD sono contrassegnate con “None”.
3) Premere il tasto PLAY/PAUSE (9). Se sono pre-
senti più titoli che iniziano con la medesima let-
tera, dopo la pressione del tasto PLAY/PAUSE,
con il tasto UP/CUE si può saltare sul titolo desi-
derato.
N.B.: Riproducendo dei file MP3 attraverso la porta
USB (4), la ricerca alfabetica non è possibile.
5.5.4 Scelta della cartella con file MP3
Nei supporti dati con file MP3 e con più cartelle, i
titoli sono riprodotti nel seguente ordine:
1. tutti i titoli sul livello principale (senza cartelle),
indicato come ”ROOT”
2. tutti i titoli in cartelle sul livello principale
3. tutti i titoli in sottocartelle ecc.
Con i tasti FOLDER SKIP (6) è possibile scegliere le
cartelle in questo ordine o in ordine inverso. Si sal-
terà sempre sul primo titolo della cartella. Con il
tasto UP/CUE o DOWN/REV (7) si possono
scegliere altri titoli nella cartella.
Nella modalità di Stop, la riga superiore del dis-
play, dopo la pressione di uno dei tasti FOLDER
SKIP, indica il nome della cartella. Per visualizzare il
nome della cartella durante la riproduzione o in
pausa, cambiare lʼindicazione della riga inferiore del
display con il tasto DISPLAY (36) [ ……].
5.6 Avanzamento/ritorno veloce
Durante la riproduzione, con i tasti UP/CUE e
DOWN/REV (7) si attiva lʼavanzamento e il ritorno
veloce: per lʼavanzamento veloce tener premuto il
tasto UP/CUE, per il ritorno veloce il tasto
DOWN/REV. Con i file MP3, lʼavanzamento o il
ritorno è possibile solo allʼinterno dello stesso titolo e
non può essere seguito acusticamente.
5.7 Funzioni di ripetizione e
riproduzione casuale
Con il tasto PLAY MODE (17) si può attivare una
delle funzioni di ripetizione e la riproduzione dei titoli
in ordine casuale:
impostazione base (PLAY ALL)
si riproducono una volta tutti i titoli del supporto
dati o di una sequenza programmata di titoli;
quindi lʼapparecchio va nella modalità di Stop.
prima pressione del tasto (PLAY ALL RANDOM)
riproduzione per una volta dei titoli in ordine
casuale
altra pressione del tasto (REPEAT TRACK)
ripetizione continua del titolo scelto
altra pressione del tasto (REPEAT FOLDER)
ripetizione continua di tutti i titoli nella cartella
scelta (solo con file MP3)
altra pressione del tasto (REPEAT ALL)
ripetizione continua di tutti i titoli
altra pressione del tasto (RANDOM REPEAT)
riproduzione continua dei titoli in ordine casuale
altra pressione del tasto (PLAY ALL)
ritorno allʼimpostazione base
5.8 Audio muto
Per rendere muto lʼaudio del lettore CD, premere il
tasto MUTE (16). Per riattivare lʼaudio, premere di
nuovo il tasto MUTE.
5.9 Creare una compilation personale
Se di un supporto dati si vogliono riprodurre solo
alcuni titoli in un determinato ordine, è possibile pro-
grammare una sequenza di un massimo di 10 titoli.
1) Il lettore CD/MP3 deve trovarsi nella modalità di
Stop; eventualmente premere il tasto STOP (8).
2) Con il tasto PROG (13) attivare la modalità di
programmazione. Tutti gli altri tasti devono
essere premuti sempre entro 10 secondi, altri-
menti si esce dalla modalità di programmazione.
In questo caso premere di nuovo il tasto PROG.
Il display indica:
–con un CD senza file MP3
MEM
TR00 P-01 CD
–con un CD con file MP3
MEM P-01
000 000
3) Nei CD senza file MP3 saltare questo passo e
continuare direttamente con il passo n. 4.
Nei file MP3 si deve dapprima scegliere il
numero della cartella nella quale si trova il primo
titolo desiderato per la sequenza. Ciò è impor-
tante anche se tutti i file sono memorizzati senza
cartella nella root del supporto dati. Il livello prin-
cipale sarà contrassegnato con cartella 1.
Se sul livello principale si trovano dei file
senza cartelle, le cartelle sul livello principale, a
partire dalla cartella numero 2, vengono nume-
rate in ordine alfabetico crescente. Altrimenti, la
numerazione per le cartelle inizia con il numero 1.
Seguono tutte le sottocartelle e eventuali cartelle
subordinate ecc.
Scegliere il numero cartella con i tasti
DOWN/REV e UP/CUE (7) oppure digitarlo con i
tasti numerici (35). Per memorizzare premere
quindi il tasto PROG. I tre zeri sotto lʼindicazione
“P-01” lampeggiano come invito a impostare il
numero del titolo.
4) Scegliere il numero del primo titolo per la
sequenza con i tasti DOWN/REV e UP/CUE (7)
oppure digitarlo con i tasti numerici (35). Nel caso
di file MP3 nelle cartelle, tener presente che ora
non sono numerati tutti i file, ma che il primo file
in una cartella è sempre segnato con il numero 1.
5) Per memorizzare premere il tasto PROG. Il dis-
play indica il numero successivo per la memo-
rizzazione, p. es. “P-02”.
14
I
F
B
CH

4) Sélectionnez le numéro du premier titre pour la
suite avec les touches DOWN/REV et UP/CUE
(7) ou avec les touches numériques (35), tapez-
le. Pour des fichiers MP3 dans des dossiers,
nʼoubliez pas que les fichiers ne sont pas
numérotés les uns à la suite des autres mais que
le premier fichier dans un dossier est repéré par
numéro 1.
5) Appuyez sur la touche PROG pour mémoriser.
Lʼaffichage indique le prochain numéro de lʼem-
placement de mémoire, par exemple “P-02”.
6) Répétez les étapes (3), 4 et 5 pour les autres ti-
tres souhaités jusquʼà complète programmation.
7) Pour démarrer la lecture de la suite, appuyez sur
la touche PLAY/PAUSE (9). La ligne supérieure
de lʼaffichage indique “MEM” pour Memory
(mémoire) et la suite de titres est lue.
8) Avec les touches DOWN/REV et UP/CUE, on
peut sélectionner chaque titre de la suite ou,
activer la fonction avance/retour rapides au sein
dʼun titre en maintenant la touche correspon-
dante enfoncée.
9) Une fois la suite lue ou si vous appuyez sur la
touche STOP, le lecteur CD passe en mode Stop.
Pour redémarrer une suite, enfoncez tout dʼabord
la touche PROG puis la touche PLAY/PAUSE.
Conseil : une suite programmée de titres est effacée
lorsquʼon change de supports de données, lors-
quʼon appuie sur la touche STOP en mode program-
mation, si lʼappareil est commuté sur le fonctionne-
ment tuner ou si on arrête lʼappareil.
6 Entretien
Protégez lʼappareil de la poussière, des vibrations,
de la lumière directe du soleil, de lʼhumidité et de la
chaleur (température de fonctionnement admissible
0 – 40 °C). Pour le nettoyer, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chi-
miques ou dʼeau.
Remarques sur les coupures du son et les
erreurs de lecture
La fumée de cigarettes sʼintroduit facilement dans
les ouvertures du lecteur et se dépose sur lʼoptique
du système laser. Cela peut générer des erreurs de
lecture et des coupures de son. On ne peut pas tou-
jours éviter la fumée de cigarettes (par exemple en
discothèque), confiez impérativement le nettoyage
du lecteur à un technicien spécialisé. Cette opéra-
tion est à la charge de lʼutilisateur, même lorsque
lʼappareil est sous garantie!
7 Caractéristiques techniques
Lecteur CD
Réponse en fréquence : . . . 20 – 20 000 Hz ±2 dB
Taux de distorsion : . . . . . . . < 0,1 %
Séparation des canaux : . . . > 60 dB
Dynamique :. . . . . . . . . . . . . > 96 dB
Rapport signal/bruit :. . . . . . > 70 dB
Sortie audio : . . . . . . . . . . . . 1,2 V
Tuner
Fréquence de réception
FM : . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
AM : . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 – 1620 kHz
Sensibilité HF
FM : . . . . . . . . . . . . . . . . . < 10 µV
AM : . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 mV
Rapport signal/bruit
FM : . . . . . . . . . . . . . . . . . > 50 dB
AM : . . . . . . . . . . . . . . . . . > 35 dB
Taux de distorsion
FM : . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,8 %
AM : . . . . . . . . . . . . . . . . . < 2 %
Sortie audio : . . . . . . . . . . . . 1 V
Généralités
Alimentation :. . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/50 VA
Température fonc. : . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L ×H ×P) : . . . 482 ×44 ×265 mm,
1 U
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,1 kg
Tout droit de modification réservé.
6) Ripetere i passi (3), 4 e 5 per tutti gli altri titoli desi-
derati finché lʼintera sequenza è programmata.
7) Per avviare la sequenza, premere il tasto
PLAY/PAUSE (9). La riga superiore del display
segnala “MEM” per Memory, e la sequenza viene
riprodotta.
8) Con i tasti DOWN/REV e UP/CUE si possono
scegliere tutti i titoli della sequenza, oppure, te-
nendo premuto il relativo tasto, si può attivare
lʼavanzamento/ritorno veloce allʼinterno di un
titolo.
9) Dopo la riproduzione della sequenza, oppure
premendo il tasto STOP, il lettore CD si mette
nella modalità di Stop. Per avviare nuovamente
la sequenza di titoli, premere dapprima il tasto
PROG e quindi il tasto PLAY/ PAUSE.
N.B.: Una sequenza programmata di titoli viene can-
cellata con il cambio del supporto dati, con la pres-
sione del tasto STOP nella modalità di programma-
zione, con lʼattivazione del funzionamento del tuner
e con lo spegnimento dellʼapparecchio.
6 Manutenzione
Proteggere lʼapparecchio da polvere, vibrazioni,
luce diretta del sole, umidità e calore (temperatura
dʼesercizio ammessa 0 – 40 °C). Per la pulizia usare
solo un panno morbido, asciutto, in nessun caso
acqua o prodotti chimici
Note su possibili errori di lettura
Il fumo di sigarette penetra facilmente fra tutte le
aperture dellʼapparecchio e si deposita sul sistema
ottico della scansione ai raggi laser. Ciò può provo-
care errori di lettura e buchi nella riproduzione.
Poiché non si può escludere sempre il fumo di siga-
rette (p. es. in una discoteca), lʼapparecchio deve
eventualmente essere pulito in un laboratorio spe-
cializzato. Una tale pulizia è a pagamento, anche
durante il periodo di garanzia!
7 Dati tecnici
Lettore CD
Gamma di frequenze: . . . . . 20 – 20 000 Hz ±2 dB
Fattore di distorsione: . . . . . < 0,1 %
Separazione canali: . . . . . . . > 60 dB
Range dinamico: . . . . . . . . . > 96 dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . > 70 dB
Uscita audio: . . . . . . . . . . . . 1,2 V
Tuner
Frequenza di ricezione
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 – 1620 kHz
Sensibilità RF
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 10 µV
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 mV
Rapporto S/R
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . . > 50 dB
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . . > 35 dB
Fattore di distorsione
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,8 %
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 2 %
Uscita audio: . . . . . . . . . . . . 1 V
Dati generali
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/50 VA
Temperatura dʼesercizio: . . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l ×h ×p): . . . . . 482 ×44 ×265 mm,
1 RS (unità dʼaltezza)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,1 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
15
I
F
B
CH
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedienings-
elementen en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1POWER-schakelaar
2Bedieningspaneel voor de cd-speler
(details zie figuur 2)
3Bedieningspaneel voor de tuner
(details zie figuur 3)
1.2 CD-speler
Voor de bediening van de cd-speler moet deze met
de toets CD/TUNER (20) worden geselecteerd.
4USB-interface om een USB-stick in te pluggen of
een harde schijf aan te sluiten
5Cd-invoersleuf; schuif de cd in de sleuf zover tot
ze automatisch wordt ingetrokken
6Toetsen FOLDER SKIP bij mp3-bestanden voor
het selecteren van de eerste track in een andere
map en van andere tracks:
Met de linker toets gaat u naar de eerste track
van de vorige map en met de rechter toets naar
de eerste track van de volgende map. Tijdens
het afspelen kunt u een toets ingedrukt houden
om naar de volgende of de vorige track gaan.
7Toetsen DOWN/REV en UP/CUE om een track te
selecteren en snel vooruit en achteruit te zoeken
Een track selecteren
Telkens u op de toets UP/CUE, gaat u een
track verder; door op de toets DOWN/REV te
drukken, keert u terug naar het begin van de
track; telkens u daarna op de toets drukt, gaat
u een track terug.
snel vooruit/achteruit zoeken
Om snel vooruit te zoeken, houdt u de toets
UP/CUE ingedrukt, om snel achteruit te zoe-
ken de toets DOWN/REV.
8Toets STOP om het afspelen te beëindigen
9Toets PLAY/PAUSE om tussen afspelen en
pauze om te schakelen
10 Toets EJECT om de cd uit te werpen
11 Infraroodsensor voor de afstandsbedieningssig-
nalen
12 Display van de cd-speler
13 Toets PROG om voor het samenstellen van een
eigen reeks tracks naar de programmeermodus
te schakelen (zie hoofdstuk 5.9)
14 Toets ESP voor het uit- en opnieuw inschakelen
van het anti-schokgeheugen
(niet mogelijk in de mp3-modus)
15 Toets FIND voor alfabetische zoekopdracht van
een track op mp3-cdʼs (zie hoofdstuk 5.5.3)
16 Toets MUTE om de cd-speler te dempen
17 Toets PLAY MODE om de herhalingsfuncties en
de willekeurige weergave te selecteren
Basisinstelling (PLAY ALL)
alle tracks van de gegevensdrager of van een
geprogrammeerde reeks tracks worden één
keer afgespeeld
eerste keer drukken op de toets
(PLAY ALL RANDOM)
eenmalige weergave van de tracks in wille-
keurige volgorde
volgende keer drukken op de toets
(REPEAT TRACK)
continue herhaling van de geselecteerde track
volgende keer drukken op de toets
(REPEAT FOLDER)
continue herhaling van alle tracks in de ge-
selecteerde map (functie alleen bij mp3-bestan-
den beschikbaar)
volgende keer drukken op de toets:
(REPEAT ALL)
continue herhaling van alle tracks
volgende keer drukken op de toets
(RANDOM REPEAT)
continu afspelen van de tracks in willekeurige
volgorde
volgende keer drukken op de toets (PLAY ALL)
terugschakelen naar de basisinstelling
18 Toets USB om de USB-interface (4) te selecteren
19 Toets CD om de ingevoerde cd te selecteren
1.3 Tuner
20 Toets CD/TUNER om te wisselen tussen cd-spe-
ler- en tunerbediening
21 Toets BAND om te wisselen tussen FM-ont-
vangst (weergave “FM”) en middengolfontvangst
(weergave “AM”)
22 Toets SLEEP voor het automatisch uitschakelen
van de tuner na een ingestelde tijd (90 – 10 minu-
ten); telkens als de toets wordt ingedrukt, neemt
de tijd met 10 minuten af
23 Toetsen TUNING voor het instellen van de zender:
door even op de toets te drukken, verhoogt of
verlaagt u de ontvangstfrequentie; als de toetsen
langer dan 0,5 seconde ingedrukt gehouden
wordt, start de zenderzoekfunctie (vooruit of ach-
teruit zoeken)
24 Toetsen STATION voor het stapsgewijs selecte-
ren van de opgeslagen zenders (vooruit of ach-
teruit zoeken)
25 Display van de tuner
26 Zendertoetsen 1 – 5; voor het selecteren van de
zenders op de geheugenplaatsen 6 – 10 drukt u
eerst op de toets +5 (27)
27 Toets +5: nadat u op deze toets hebt gedrukt,
kunt u met de zendertoetsen 1 – 5 (26) de
geheugenplaatsen 6 – 10 selecteren
28 Toets STORE voor het opslaan van zenders:
Na het instellen van een zender met de toetsen
TUNING (23), drukt u op de toets STORE; selec-
Abra el manual por la página 3, en ella podrá ver
los elementos de control y las conexiones que
se describen a continuación.
1 Elementos de Control y Conexiones
1.1 Panel Frontal
1Interruptor ON/OFF
2Panel de control para el lector de CD
(ver fig. 2 para más detalles)
3Panel de control para el sintonizador
(ver fig. 3 para más detalles)
1.2 Lector CD
Para el funcionamiento del lector CD, hay que
seleccionarlo con el botón CD/TUNER (20).
4Puerto USB para insertar un lápiz de memoria
USB o para conectar un disco duro.
5Ranura de CD; inserte el CD hasta que se intro-
duzca automáticamente.
6Botones FOLDER SKIP; con archivos MP3 se
selecciona el primer tema en otro directorio, para
seleccionar más temas:
Utilice el botón izquierdo para ir al primer tema
del directorio previo y el botón derecho para ir al
primer tema del siguiente directorio. Para ir a los
siguientes títulos o a los anteriores durante la
reproducción, mantenga un botón pulsado.
7Botones DOWN/REV y UP/CUE para la selec-
ción de temas y para avanzar/retroceder
Selección de tema
Cada vez que se pulsa el botón UP/CUE, el
aparato avanza un tema; cuando se pulsa el
botón DOWN/REV, el aparato va al inicio del
tema, y cada vez que se pulse, el aparato
retrocede un tema.
Avanzar/retroceder
Para el avance rápido, mantenga pulsado el
botón UP/CUE, y para el retroceso rápido el
botón DOWN/REV.
8Botón STOP para parar la reproducción.
9Botón PLAY/PAUSE para cambiar entre repro-
ducción y pausa.
10 Botón EJECT para expulsar el CD.
11 Sensor infrarrojo para las señales del control
remoto.
12 Visualización del lector CD.
13 Botón PROG para pasar al modo de programa-
ción y compilar una lista (ver apartado 5.9).
14 Botón ESP para desconectar o conectar de
nuevo la memoria anti-shock
(no es posible durante el funcionamiento MP3).
15 Botón FIND para búsqueda alfabética de un
tema en CDs de MP3 (ver apartado 5.5.3).
16 Botón MUTE para silenciar el lector CD.
17 Botón PLAY MODE para seleccionar las funcio-
nes de repetición y la reproducción aleatoria.
Ajuste inicial (PLAY ALL):
Todos los temas del soporte de datos o una
lista programada se reproducen una vez
Pulsando el botón una vez (PLAY ALL RANDOM):
Los temas se reproducen aleatoriamente una
vez
Siguiente acción (REPEAT TRACK):
Repetición continuada del título seleccionado
Siguiente acción (REPEAT FOLDER):
Repetición continuada de todos los temas en
el directorio seleccionado (función disponible
sólo para archivos MP3)
Siguiente acción (REPEAT ALL):
Repetición continuada de todos los temas
Siguiente acción (RANDOM REPEAT):
Reproducción continuada de todos los temas
en orden aleatorio
Siguiente acción (PLAY ALL):
Vuelve al ajuste inicial
18 Botón USB para seleccionar la interfaz USB (4).
19 Botón CD para seleccionar el CD insertado.
1.3 Sintonizador
20 Botón CD/TUNER para cambiar entre funciona-
miento del lector CD al sintonizador
21 Botón BAND para cambiar entre sintonización
FM (indicación “FM”) y AM (indicación “AM”).
22 Botón SLEEP para desconectar el sintonizador
automáticamente después de ajustar el tempori-
zador (90 – 10 minutos); cada vez que se pulsa
el botón, se reduce el tiempo en 10 minutos.
23 Botones TUNING para sintonizar emisoras:
si se pulsa brevemente el botón, se incrementa o
se reduce la frecuencia de recepción; si se pulsa
uno de los botones más de 0,5 segundos, empe-
zará el escáner de emisoras (hacia delante o
hacia atrás).
24 Botones STATION para la selección paso a paso
de las emisoras guardadas (hacia delante o
hacia atrás).
25 Visualización del sintonizador.
26 Botones de emisora 1 a 5; para seleccionar las
emisoras en las memorias 6 a 10, pulse antes el
botón +5 (27).
27 Botón +5: después de pulsar este botón, las
memorias de 6 a 10 pueden seleccionarse con
los botones de emisora 1 a 5 (26).
28 Botón STORE para memorizar emisoras:
Después de ajustar una emisora con los botones
TUNING (23), pulse el botón STORE y a conti-
nuación seleccione donde memorizarla con los
botones STATION (24) o con los botones de
emisora 1 a 5 (26) y +5 (27). Para acabar, pulse
el botón STORE de nuevo.
16
E
NL
B

teer vervolgens de geheugenplaats met de toet-
sen STATION (24) of de zendertoetsen 1 – 5 (26)
en +5 (27). Druk afsluitend nogmaals op de toets
STORE.
1.4 Achterzijde
29 Aansluiting AM LOOP voor een middengolfan-
tenne
Een middengolfantenne met houder wordt bij het
apparaat geleverd.
30 Aansluiting FM voor een FM-antenne
Een eenvoudige FM-werpantenne wordt bij het
apparaat geleverd; deze wordt op de rode klem
aangesloten.
31 Audio-uitgang TUNER met lijnniveau
(linker en rechter kanaal)
32 Audio-uitgang CD PLAYER met lijnniveau
(linker en rechter kanaal)
33 POWER-jack voor het aansluiten op een stop-
contact (230 V~/50 Hz) met behulp van het bij-
geleverde netsnoer
34 Netzekering
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type.
1.5 Bedieningspaneel voor de cd-speler
6–10en 13 – 19
Deze toetsen hebben dezelfde functies als de
toetsen op het apparaat
35 Cijfertoetsen om een track rechtstreeks te selec-
teren, b.v.:
Tracknr. Toetsen
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
36 Toets DISPLAY om de gegevens in de onderste
regel op het display bij mp3-bestanden om te
wisselen; in de bovenste regel van het display
rolt bij mp3-bestanden de naam van het album,
de track en de uitvoerder of de groep (artist) con-
tinu door
Basisinstelling
In de onderste regel wordt het tracknummer
(TR) en de reeds verstreken speeltijd van de
track weergegeven
1ste keer drukken op de toets
De naam van de map wordt weergegeven
2de keer drukken op de toets
De naam van de track wordt weergegeven
3de keer drukken op de toets
Het aantal mappen en tracks wordt weerge-
geven
4de keer drukken op de toets
Terugschakelen naar de basisinstelling
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
Let eveneens op het volgende:
GHet apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
GPlaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
GSchakel het apparaat niet in en trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. een apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
GTrek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar steeds met de stekker zelf.
GVerwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
GIn geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
3 Toepassingen
De CD-110T is een combinatie van een cd/mp3-
speler en een FM/AM-tuner, en is geschikt om het
geluid te verzorgen op de meest uiteenlopende
plaatsen (b.v. in het theater, in restaurants, in wacht-
zalen). De cd-speler biedt talrijke functies zoals con-
tinu herhalen, willekeurig afspelen, een eigen reeks
tracks programmeren, gericht mappen (bestands-
mappen) selecteren op mp3-cdʼs. U kunt zowel
audio-cdʼs en zelfgebrande audio-cdʼs (audio-cd-r)
als cdʼs met tracks in mp3-formaat afspelen. Bij her-
beschrijfbare cdʼs (cd-rw) kan het afspelen naarge-
lang het cd-type en gebruikte cd-brander echter pro-
blematisch verlopen. Via de USB-interface kunnen
ook mp3-bestanden van een harde schijf of van een
USB-stick worden afgespeeld.
De cd-speler is uitgerust met een anti-schokge-
heugen, dat storingen bij het aftasten van een cd
door schokken en trillingen tot 40 seconden kan
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
want door onzorgvuldige
ingrepen loopt u het risico van
elektrische schokken.
1.4 Panel posterior
29 Conexión AM LOOP para una antena AM.
Se incluye una antena AM con soporte con este
aparato.
30 Conexión FM para una antena FM.
Se incluye una antena FM básica con el aparato;
está conectada al terminal rojo.
31 Salida de audio TUNER con nivel de línea
(canal izquierdo y canal derecho).
32 Salida de audio CD PLAYER con nivel de línea
(canal izquierdo y canal derecho).
33 Toma de corriente para la conexión a un enchufe
(230 V~/50 Hz) con el cable de corriente entre-
gado.
34 Fusible. Reemplace un fusible fundido sólo por
otro del mismo tipo.
1.5 Control remoto para el lector de CD
6–10y 13 – 19
Estos botones tienen las mismas funciones que
los botones del aparato.
35 Botones numéricos para la selección directa de
un tema, p. ej:
Nº de tema Botones
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
36 Botón DISPLAY para cambiar la información de
la línea de visualización inferior para los archivos
MP3; el nombre del álbum, el del título, y el
artista se desplazan continuadamente por la
línea superior para los archivos MP3.
Ajuste inicial:
La línea inferior muestra el número del tema
(TR) y tiempo reproducido
1ª acción del botón:
Se muestra el nombre del directorio
2ª acción del botón:
Se muestra el nombre del tema
3ª acción del botón:
Se muestran el número de directorios y de
temas
4ª acción del botón:
Vuelve al ajuste inicial
2 Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas reque-
ridas por la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo .
Es esencial que preste atención a los siguientes
puntos:
GEl aparato está adecuado sólo para su utilización
en interiores. Protéjalo de goteos, salpicaduras,
elevada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible 0 – 40 °C).
GNo coloque recipientes con líquido, p. ej. un vaso,
encima del aparato.
GNo ponga el aparato en funcionamiento, o desco-
necte inmediatamente la toma de corriente del
enchufe si:
1. Hay algún daño visible en el aparato o en el
cable de corriente.
2. Existe algún defecto después de una caída o
accidente similar.
3. No funciona correctamente.
En cualquier caso, el aparato sólo puede repa-
rarlo el personal cualificado.
GNo tire nunca del cable de corriente para desco-
nectarlo, tire siempre de la toma.
GPara la limpieza, utilice sólo un paño seco y suave,
no utilice nunca agua o productos químicos.
GNo podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
producido si el aparato se utiliza para fines dife-
rentes a los originalmente concebidos, si no se
conecta correctamente, no se utiliza adecuada-
mente o si la reparación no se deja en manos de
personal cualificado.
3 Aplicaciones
El CD-110T es una combinación de lector CD/MP3 y
sintonizador AM/FM adecuado para gran variedad
de aplicaciones para megafonía, por ejemplo en tea-
tros, locales o salas de espera. El lector CD ofrece
numerosas funciones, p. ej. repetición continuada,
reproducción aleatoria, programación de una lista
de temas, selección determinada de directorios
(directorios de archivos) en los CDs MP3. Es posible
reproducir CDs de audio, CDs que haya gravado
usted mismo (audio CD-R) y CDs con temas en for-
mato MP3. Sin embargo, puede aparecer algún pro-
blema cuando se reproducen CDs reescribibles
(CD-RW) dependiendo del tipo de CD, del copiador
de CDs y del programa que se utiliza. La interfaz
USB también permite la reproducción de archivos
MP3 desde un disco duro o desde un lápiz USB.
El lector de CD está equipado con memoria anti-
shock para compensar interrupciones de hasta 40
segundos producidas por golpes y vibraciones
cuando se muestrea un CD. Sin embargo, la memo-
ria anti-shock no es capaz de compensar interrup-
ciones continuadas. Para hacer la prueba, desco-
necte esta memoria con el botón ESP (14) [pero no
mientras se utilizan archivos MP3]. El visualizador
(12) indicará brevemente “ESP OFF”. Para conec-
tarlo nuevamente, pulse el botón ESP de nuevo. El
visualizador mostrará brevemente “40 SEC CD”.
Si el aparato se va a dejar fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con
un voltaje peligroso de (230 V~).
Deje el mantenimiento sólo para
el personal cualificado. El
manejo inexperto o la modifica-
ción del aparato pueden provo-
car una descarga eléctrica.
17
E
NL
B

compenseren. Met deze functie kunnen echter geen
andere langdurige storingen worden geneutrali-
seerd. Om te testen kan het antischokgeheugen met
de toets ESP (14) worden uitgeschakeld (niet bij
mp3-bedrijf). Op het display (12) verschijnt kort de
melding “ESP OFF”. Om de functie opnieuw in te
schakelen, drukt u opnieuw op de toets ESP. Op het
display verschijnt even de melding “40 SEC CD”.
4 Het apparaat opstellen en aansluiten
Het apparaat is voorzien voor montage in een 19"-
rack (482 mm), maar kan ook als vrijstaand tafelmo-
del worden gebruikt. Voor de montage in een rack is
1 HE (1 rack-eenheid = 44,45 mm) nodig.
De in- en uitgangen mogen enkel worden aange-
sloten en gewijzigd, wanneer de CD-110T en de aan
te sluiten apparatuur is uitgeschakeld.
1) Verbind de uitgangen TUNER (31) en CD
PLAYER (32) – L = linker kanaal, R = rechter
kanaal – via cinchkabels telkens met een lijnni-
veau-ingang (mogelijk opschrift Line, CD, Tuner,
Aux), b.v. op een mengpaneel of een versterker.
2) Sluit een FM-antenne aan op de klemmen FM
(30). Een eenvoudige FM-werpantenne wordt bij
het apparaat geleverd. Deze wordt op de rode
klem aangesloten.
3) Sluit een AM antenne aan op de klemmen AM
LOOP (29). Een AM antenne wordt bij het appa-
raat geleverd. Deze kunt u met de bijgeleverde
houder op een hiervoor geschikte plaats monte-
ren.
4) Ten slotte verbindt u het meegeleverde netsnoer
eerst met de jack (33) en plugt u de stekker ervan
in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
5 Bediening
Schakel het apparaat in met de netschakelaar (1) en
gebruik de toets CD/TUNER (20) om cd-speler of
tuner te activeren. Bij cd-spelerbedrijf verschijnt op
het display (12) de melding “READING DISC” of
“NO DISC” als er geen cd in het afspeelmechanisme
is gelegd. Bij tunerbedrijf verschijnt op het display
(25) het laatst geselecteerde zendernummer onder
het veld «CH» samen met de bijhorende ontvangst-
frequentie.
5.1 Zender instellen
5.1.1 Zender opslaan
Om zenders op te slaan, beschikt u in het FM-bereik
10 geheugenplaatsen en in het middengolfbereik
nog eens 10 geheugenplaatsen.
1) Schakel met de toets BAND (21) naar FM-ont-
vangst (“FM” op display) of middengolfontvangst
(“AM” op display).
2) Start de zenderzoekfunctie. Houd een van de
toetsen TUNING (23) even ingedrukt (min. 0,5 se-
conde):
Toets DOWN voor zenderzoekfunctie achteruit,
Toets UP voor zenderzoekfunctie vooruit.
Bij de volgende zender stopt de zoekfunctie.
Start de zoekfunctie zo vaak als nodig is om de
gewenste zender te ontvangen.
3) Voor de fijninstelling kunt u door op een van de
toetsen TUNING te drukken, de ontvangstfre-
quentie stapsgewijs verhogen of verlagen.
4) Om de zender op te slaan, moet u alle overige
toetsen telkens binnen de vijf seconden inge-
drukt houden, anders verlaat u de opslagmodus:
a) Druk op de toets STORE (28). Op het display
(25) knippert de melding MEMO, waarmee de
sprekermodus wordt aangeduid.
b) Selecteer de geheugenplaats (het zender-
nummer) voor de ingestelde zender:
ofwel stapsgewijs met de toetsen STATION
(24) of rechtstreeks met de zendertoetsen
1 – 5 (26). Om de plaatsen 6 – 10 rechtstreeks
te selecteren, drukt u op de toets +5 (27) en
vervolgens op de betreffende zendertoets.
c) Sluit de opslagprocedure af met de toets
STORE.
5) Om andere zenders in de geselecteerde frequen-
tieband (FM of AM) op te slaan, herhaalt u de
bedieningsstappen 2 tot 4. Schakel vervolgens
met de toets BAND naar de andere frequentie-
band en sla andere zenders op.
5.1.2 Opgeslagen zenders oproepen
1) Selecteer met de toets BAND (21) het bereik (FM
of AM) met de gewenste zender.
2) Druk op de zendertoets 1 – 5 (26) van de zender.
Om de zendernummers 6 – 10 op te roepen,
drukt u op de toets +5 (27) en dan op de
betreffende zendertoets, b.v. voor het zender-
nummer 8 drukt u op de toets +5 en vervolgens
op de cijfertoets 3. Het geselecteerde zender-
nummer wordt weergegeven op het display (25)
onder het veld «CH».
U kunt de zenders ook oproepen met de toet-
sen STATION (24). Met de toets DOWN schakelt
u naar het vorige zendernummer en met de toets
UP naar het volgende zendernummer.
3) In geval van een uitzending in stereo verschijnt
de melding «ST» op het display.
5.2 De tuner automatisch uitschakelen
Met de toets SLEEP (22) kunt u een tijdsduur instel-
len tussen 90 en 10 minuten instellen; na verstrijken
hiervan, schakelt de tuner uit.
1) Druk enkele keren op de toets SLEEP tot de
gewenste uitschakelduur van de tuner op het dis-
play (25) wordt weergegeven. Telkens u op de
toets drukt, neemt de tijd met 10 minuten af.
5 seconden nadat u het laatst op de toets hebt
gedrukt, schakelt het display terug naar de ont-
vangstfrequentie van de ingestelde zender. De
Belangrijk! Verwijder de twee transportbeveili-
gingsschroeven aan de bovenzijde van het appa-
raat, alvorens het in gebruik te nemen.
4 Establecimento y
Conexión del Aparato
El aparato está preparado para su montaje en rack
(482 mm/19"), sin embargo, también puede utili-
zarse como aparato de sobremesa si se desea.
Para la instalación en rack se necesita 1 unidad
(= 44,45 mm).
Antes de la conexión o del cambio de conexio-
nes, desconecte el CD-110T y los aparatos que
tiene que conectar.
1) Conecte las salidas TUNER (31) y CD PLAYER
(32) – L = canal izquierdo, R = canal derecho –
mediante los cables con conectores RCA a una
entrada con nivel de línea cada uno (inscripcio-
nes posibles: LINE, CD, TUNER, AUX) p. ej. a un
mezclador o a un amplificador.
2) Conecte una antena FM a los terminales FM
(30). Se incluye una antena FM básica con este
aparato. Está conectada al terminal rojo.
3) Conecte una antena AM a los terminales AM
LOOP (29). Se incluye una antena AM con este
aparato. Puede montarse con el soporte de mon-
taje entregado en el lugar correspondiente.
4) Finalmente, conecte el cable de corriente entre-
gado a la toma de corriente (33) y a continuación
a un enchufe (230 V~/50 Hz).
5 Funcionamiento
Conecte el aparato con el interruptor de corriente (1)
y seleccione si quiere utilizar el CD o el sintonizador
con el botón CD/TUNER (20). Con el lector de CD
funcionando, aparecerá en el visualizador (12) el
mensaje “READING DISC” o “NO DISC” si no se ha
insertado ningún CD en el mecanismo de reproduc-
ción. Cuando el sintonizador está en funciona-
miento, el visualizador (25) indica el número de la
emisora que se ha seleccionado por última vez
debajo del campo «CH» y la correspondiente fre-
cuencia recibida.
5.1 Sintonizando las emisoras
5.1.1 Memorización de las emisoras
Para almacenar emisoras, tiene 10 memorias para
FM y 10 más para AM.
1) Pase a la recepción FM (indicación “FM”) o AM
(indicación “AM”) con el botón BAND (21).
2) Para iniciar el escaneo de emisoras, mantenga
pulsado brevemente uno de los botones TUNING
(23) [0,5 seg como mínimo]:
Botón DOWN para escanear hacia atrás
Botón UP hacia delante.
El escaneo se para en la siguiente emisora.
Siga con el escaneo tantas veces como sean
necesarias hasta que encuentre la emisora que
desea recibir.
3) Para una sintonía fina pulse brevemente uno de
los botones TUNING y aumente o disminuya la
frecuencia paso a paso.
4) Para memorizar la emisora, pulse los siguientes
botones durante 5 segundos o se saldrá del
modo de memorización:
a) Pulse el botón STORE (28). Parpadeará la
indicación MEMO en el visualizador (25), lo
que indica el modo de memorización.
b) Elija donde quiere memorizar la emisora sin-
tonizada (número de emisora):
Tanto paso a paso con los botones STATION
(24) como directamente con los botones de
emisora 1 – 5 (26). Para la selección directa
de los números 6 a 10, pulse el botón +5 (27)
y a continuación el correspondiente botón de
emisora.
c) Para el procedimiento de memorización con
el botón STORE.
5) Para memorizar más emisoras en la banda de
frecuencia sintonizada (FM o AM), repita los
pasos 2 a 4. A continuación pase a la otra banda
de frecuencia con el botón BAND y memorice
más emisoras.
5.1.2 Seleccionar las memorias almacenadas
1) Elija donde puede encontrarse la emisora de-
seada con el botón BAND (21) [FM o AM].
2) Pulse el botón de emisora 1 a 5 (26) de la emi-
sora. Para seleccionar los números 6 a 10, pulse
el botón +5 (27) y a continuación el número
correspondiente, por ejemplo para la emisora 8
pulse el botón +5 y luego el botón numérico 3. El
número de la emisora seleccionada se muestra
en el visualizador (25) debajo del campo «CH».
Además, las emisoras pueden seleccionarse
con los botones STATION (24). Con el botón
DOWN, el aparato pasa a la emisora previa, y
con el botón UP pasa a la siguiente.
3) Si un programa se transmite en estéreo, se mos-
trará la indicación «ST».
5.2 Desconexión automática del sintonizador
Con el botón SLEEP (22) puede ajustarse un tiempo
entre 90 y 10 minutos después del cual se apagará
el sintonizador.
1) Pulse el botón SLEEP tantas veces como sean
necesarias hasta que se muestre el tiempo de-
seado para la desconexión del sintonizador en el
visualizador (25). Cada vez que se pulsa el
botón, el tiempo se reduce en 10 minutos.
5 segundos después de pulsar el botón por
última vez, el visualizador vuelve a la frecuencia
de la emisora sintonizada. La función de desco-
nexión activada se señala con el campo SLEEP
en el visualizador. Cuando ha pasado el tiempo
para la desconexión, el sintonizador se apaga.
2) Para conectar el sintonizador de nuevo, pulse el
botón CD/TUNER (20) dos veces.
¡Importante! Antes de la primera puesta en mar-
cha del aparato, extraiga los dos tornillos de la
parte superior del aparato que lo aseguran para el
transporte.
18
E
NL
B
Table of contents
Other Monacor MP3 Player manuals

Monacor
Monacor CD-112/BT User manual

Monacor
Monacor CD-112RDS/BT User manual

Monacor
Monacor PA-1140RCD User manual

Monacor
Monacor M-32CD User manual

Monacor
Monacor CD-113 User manual

Monacor
Monacor TXA-1020DMP User manual

Monacor
Monacor IMG Stageline DMP-100 User manual

Monacor
Monacor CD-156 User manual

Monacor
Monacor DMP-100 User manual

Monacor
Monacor CD-114/BT User manual